WIKA PG43SA-C tag:model:PG43SA-S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DE
EN
FR
ES
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model PG43SA-C, NS 63
Pressure gauge for sanitary applications
Models PG43SA-S, PG43SA-C
Manometer für die sterile Verfahrenstechnik
Typen PG43SA-S, PG43SA-C
Manomètre pour l’ingénierie des procédés stériles
Types PG43SA-S, PG43SA-C
Manómetro para procesos estériles
Modelos PG43SA-S, PG43SA-C
Model PG43SA-S, NS 100
31
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 32
2. Conception et fonction 33
3. Sécurité 34
4. Transport, emballage et stockage 35
5. Mise en service, utilisation 37
6. Dysfonctionnements 40
7. Entretien et nettoyage 40
8. Démontage et mise au rebut 41
9. Spécifications 42
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
32
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
1. Généralités
Le manomètre décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des exigences environnementales et de qualité
strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certi-
és selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié. Coner le mode d'emploi à l'utilisateur
ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Notes selon la directive relative aux équipements sous pression
Les instruments sont dénies comme des “accessoires de pression”
aux termes de la directive équipements sous pression chapitre 1,
article 2.5.
Normes appliquées
EN 837-2 Recommandations de sélection et d'installation pour les
manomètres
EN 837-3 Manomètres à membrane aeurante et à capsule, dimen-
sions, métrologie, exigences et tests
1. Généralités
33
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiches techniques correspondantes : PM 04.15, PM 04.16
- Conseiller applications :
Tél. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
info@wika.fr
2. Conception et fonction
2.1 Description
Les manomètres du type PG43SA-S et PG43SA-C sont conçus
spécialement pour les exigences de l'industrie alimentaire et agroa-
limentaire ainsi que de l'industrie pharmaceutique et de la biotech-
nologie.
Le manomètre convient particulièrement aux conditions rencontrées
dans le cadre des cycles de nettoyage NEP/SEP, avec une résis-
tance adaptée aux solutions de nettoyage chimiques ainsi qu'aux
températures élevées. La membrane métallique aeurante est
soudée directement sur le branchement du processus. Une liaison
sans jeu est ainsi réalisée entre le raccordement au processus et la
membrane, un joint interne supplémentaire n'est pas nécessaire.
2.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
2. Conception et fonction
34
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques suscep-
tibles de provoquer la mort ou des blessures graves si
elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations
utiles de même que les informations permettant
d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les manomètres du type PG43SA et PG43SA-C sont utilisés pour
mesurer la pression spécialement en ingénierie des procédés
stériles.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être
utilisés qu'à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situa-
tions dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur
l'instrument
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est consi-
dérée comme inappropriée.
3. Sécurité
35
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
3.4 Accord avec la conformité selon 3-A
Pour une connexion selon 3-A, il faut utiliser les joints d’étanchéité
suivants :
Pour une connexion conforme à DIN 11851, des joints
d’étanchéité adéquats doivent être utilisés (par exemple SKS
Komponenten BV ou Kieselmann GmbH).
Pour une connexion selon IDF, il faudra utiliser des joints
d’étanchéité avec bague de soutien selon ISO 2853.
Note : les connexions via SMS, APV RJT et NEUMO Connect S ne
sont pas compatibles 3-A.
3.5 Accord avec la conformité EHEDG
Pour une connexion conforme EHEDG, il faudra utiliser des joints
d’étanchéité en accord avec le document de stratégie EHEDG
actuel.
Les joints d’étanchéité pour des connexions selon ISO
2852, DIN 32676 et BS 4825 partie 3 sont, par exemple, fabriqués
par Combit International B.V.
Un fabricant de joints d’étanchéité pour des connexions selon
DIN 11851 est, par exemple, Kieselmann GmbH. GEA Tuchenhagen
GmbH, par exemple, fabrique des joints d’étanchéité VARIVENT
®
.
Neumo GmbH & Co. KG fabrique, par exemple, des joints
d’étanchéité NEUMO BioConnect
®
.
3.6 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insu-
sante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'impor-
tants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant
la qualication décrite ci-après.
3. Sécurité / 4. Transport, emballage ...
36
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
Personnel qualié
Le personnel qualié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et
d'identier de façon autonome les dangers potentiels.
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument de mesure liés au trans-
port. Notier immédiatement au transporteur les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des
dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme
lors du transport des colis en interne après réception,
il faut procéder avec soin et observer les consignes
liées aux symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, obser-
ver les instructions du chapitre 4.2 “Emballage et
stockage”.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, et tout spécialement la protection de la
membrane (si disponible). Cela ore, lors d'un transport, une protec-
tion optimale (par exemple lors d'un nettoyage, d'un changement de
lieu d'installation, d'un renvoi pour réparation).
3. Sécurité / 4. Transport, emballage et stockage
37
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
ATTENTION !
Risque de dommages sur la membrane lors du
déballage
Un déballage inapproprié peut donner lieu à des
dommages importants au matériel.
Eviter de toucher la membrane après avoir retiré la
protection de la membrane. Un chargement mécanique
non autorisé (par exemple une pression sur la
membrane) peut provoquer des écarts de mesure ou
même un échec total de l'instrument de mesure.
En option, le PG43SA-C est emballé dans des condi-
tions stériles ; au dos, un indicateur de processus est
coloré en brun au niveau de la perforation de l'embal-
lage stérile. En vériant cette coloration brune, vous
pouvez vous assurer que le manomètre a bien été
emballé dans des conditions stériles.
Conserver les instruments protégée de cette manière
dans leurs emballages stériles (sans condensation,
durée de stockage : 6 mois).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage
Température de stockage : -30 ... +70 °C
Protéger le manomètre de la poussière.
5. Mise en service, utilisation
5.1 Préparation de l'installation
Pour protéger les manomètres de pression contre les dégâts
mécaniques, conservez-les dans leur emballage extérieur jusqu'à
l'installation.
Le manomètre doit être retiré de son emballage uniquement un
court instant avant le montage sur le point de mesure.
4. Transport, ... / 5. Mise en service, utilisation
38
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
Avec CIP (nettoyage en place) nous recommandons de nettoyer
le manomètre à nouveau après montage, en utilisant le procédé
établi par l'opérateur du site.
Avec COP (nettoyage hors place) nous recommandons de
nettoyer le manomètre à nouveau avant le montage, en utilisant le
procédé établi par l'opérateur du site.
Prendre toutes les précautions lors du déballage et du montage
pour éviter les détériorations et les déformations mécaniques de
la membrane.
Seulement type PG43SA-S : Contrôlez le point zéro. Dans le cas
d’un décalage du zéro, eectuer un réglage du zéro. Voir chapitre
5.7 “Réglage externe du point zéro”.
5.2 Installation
Ne pas endommager la membrane ; les rayures sur la membrane
(causés par ex. par des objets tranchants) constituent les points
d'attaque principaux pour la corrosion.
Pour l'étanchéité, utiliser des joints adaptés.
Pour l'installation avec bride, n'utilisez que des joints d'étanchéité
ayant un diamètre intérieur susant et centrez-les ; tout contact
avec la membrane conduit à des erreurs de mesure.
Lorsque vous utilisez des joints d'étanchéité doux ou des joints
PTFE, observez les instructions du fabricant, tout particulièrement
en ce qui concerne le couple de serrage et les cycles de charge.
Pour l'installation, en accord avec les standards de montage et de
bride, les assemblages tels que vis et écrous doivent être utilisés.
L'orice de mise à l'atmosphère situé sur le dessous du boîtier
ne doit pas être obturé (ceci s'applique seulement pour le type
PG43SA-S).
5. Mise en service, utilisation
39
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
5. Mise en service, utilisation
Position nominale selon EN 837-3 / 9.6.6 gure 7 : 90° ( ) (ceci
s'applique seulement pour le type PG43SA-S)
5.3 Instructions d’installation pour les instruments avec
EHEDG et 3-A
Observer les instructions suivantes, en particulier pour les instru-
ments certiés EHEDG et conformes 3-A.
Pour maintenir la certication EHEDG, il faut utiliser l’un des
raccords process recommandés EHEDG. Ceux-ci sont marqués
du logo sur la che technique.
Pour maintenir la conformité à l’étalon 3-A, il faut utiliser un
raccord process conforme 3-A. Ceux-ci sont marqués du logo sur
la che technique.
Installer l’instrument avec un minimum d’espace mort et de
manière à pouvoir le nettoyer facilement.
La position d’installation de l’instrument, manchon à souder et
pièce en T de l’instrumentation doit être conçue pour permettre
une vidange naturelle.
La position d’installation ne doit pas former un point de vidange ni
de rétention d’eau.
Avec le raccord process via une pièce d’instrumentation en T, la
branche L de la pièce en T ne doit pas être plus longue que le
diamètre D de la pièce en T (L ≤ D).
Instructions spéciales pour les versions en ligne
Les unités d’accès en ligne (par exemple NEUMO BioControl
®
) et
les pièces d’instrumentation en T dans des tuyauteries horizon-
tales doivent être installées avec une légère inclinaison de la
tuyauterie pour l’auto-drainage.
Avec les unités d’accès en ligne (par exemple NEUMO
BioControl
®
), utiliser les joints d’étanchéité d’origine du fabricant
et observer leurs instructions d’installation.
40
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
5.4 Températures ambiantes et d'exploitation admissibles
Lors du montage du manomètre, la température ne doit pas être
inférieure ou supérieure à la température ambiante et d'exploitation
admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur
sont prises en compte. L'inuence de la température sur la précision
d'indication doit être observée.
An d'éviter tout échauement supplémentaire, les instruments ne
doivent pas être exposés directement aux rayons du soleil pendant
le fonctionnement.
5.5 Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de
vibrations.
5.6 Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de
bélier.
5.7 Réglage externe du point zéro (uniquement pour le
PG43SA-S)
Plage de réglage ±15° = ±5,5 % de l’échelle
Le réglage du zéro peut être
eectué avec un tournevis à fente
après le retrait du connecteur
d'étanchéité situé sur le dessus
du boîtier.
5. Mise en service, utilisation
41
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
5.8 Autoclavage
Ce qui suit s’applique seulement aux type PG43SA-S avec option
“version autoclavable”, reconnaissable sur l’impression du cadran
avec “AUTOCLAVABLE”.
Respecter les conditions admissibles d’autoclavage, voir le
chapitre 9.3 “Température admissible”
Durant le processus d’autoclavage, aucun poids ne devra être
exercé sur le boîtier et l’instrument de doit pas être posé sur son
voyant.
A la suite des cycles d’autoclavage, le voyant est légèrement
courbé vers l’extérieur. Ceci n’a aucun eet sur le fonctionnement
de l’instrument.
En fonction du processus d’autoclavage, des résidus blanchâtres
peuvent se former sur le voyant et sur l’aiguille. Ceci n’a aucun
eet sur le fonctionnement de l’instrument.
Dans le cas d’un décalage du zéro, eectuer un réglage du zéro.
Voir le chapitre 5.7 “Réglage externe du point zéro”.
6. Dysfonctionnements
Après un dysfonctionnement ou une mise hors circuit du système,
tous les appareils doivent être vériés et éventuellement remplacés
avant de redémarrer le système.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour contrôler l'achage et la fonction
de commutation, l'appareil doit être isolé du processus de mesure
et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression.
5. Mise en service, utilisation
42
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant ou,
à la suite d'une consultation préalable avec le fabricant, par du
personnel qualié dans ce domaine.
7.2 Nettoyage
Une fois montés, les instruments permettent un nettoyage SEP/NEP
à condition que des uides appropriés soient utilisés et les caracté-
ristiques techniques admissibles soient respectées.
En cas d'un nettoyage de l'extérieur (“Wash down”), respecter la
température et l'indice de protection admissibles.
Pour une stérilisation dans un autoclave, observer les instructions du
chapitre 5.8 Autoclavage”.
Orice de mise à l'atmosphère sur le type PG43SA-S
An d'éviter toute modication de la pression à l'intérieur du boîtier,
le type PG43SA-S est muni d'un orice de mise à l'atmosphère au
fond du boîtier, à l'arrière. Dans le cas d'une formation de conden-
sation à l'intérieur du boîtier ou de l'entrée de faibles quantités d'eau
venant de l'extérieur, cette eau peut être drainée par l'orice de mise
à l'atmosphère.
8. Démontage et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipe-
ments et à l'environnement liés aux résidus de
uides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
de mesure de pression peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Laver et décontaminer l'instrument démonté an de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
43
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
8.1 Démontage
Déconnecter l'instrument de mesure seulement si le système a été
mis hors pression !
8.2 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Éliminer les composants des instruments et les matériaux d'embal-
lage conformément aux réglementations nationales pour le
traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de
l'environnement en vigueur.
9. Spécifications
9.1 Plages d' utilisation
Type Charge statique Charge dynamique
Echelle de
mesure < 4 bar
Echelle de
mesure 4 bar
PG43SA-S Valeur pleine
échelle
Valeur pleine
échelle
2/3 x valeur
pleine échelle
PG43SA-C 3/4 x valeur pleine
échelle
2/3 x valeur pleine échelle
9.2 Surpression admissible
Type Surpression admissible
1)
PG43SA-S 2 x la valeur pleine échelle, max. 40 bar ou pression
nominale (PN) maximale du raccord process
PG43SA-C 5 x la valeur pleine échelle, max. 40 bar ou pression
nominale (PN) maximale du raccord process
1) Voir PN sur les tableaux des ches techniques PM 04.15, PM 04.16
7. Entretien ... / 8. Démontage et mise au rebut
44
11532319.05 04/2019 EN/DE/FR/ES
FR
WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C
9.3 Sécurité de vide (uniquement type PG43SA-S)
Toutes les échelles de mesure conviennent pour le vide typique
du nettoyage NEP ou SEP. Les étendues de mesure positives
< 6 bar (< 100 psi) sont disponible en option avec tenue au vide
(jusqu’à -1 bar).
9.4 Température admissible
Lieu, situation Température admissible
Ambiante -20 ... +60 °C
Fluide ≤ 150 °C
CIP et SIP 150 °C de manière continue pour les pièces
en contact avec le uide
Autoclavage
1)
≤ 134 °C, 20 minutes
Stockage, transport -30 ... +70 °C
1) seulement pour le type PG43SA-C avec option “version autoclavable”
9.5 Effet de la température
Type Ecart de la température de référence (+20 °C)
sur le système de mesure
PG43SA-S ≤ ±0,5 %/10 K de la valeur pleine échelle
PG43SA-C ≤ ±0,8 %/10 K de la valeur pleine échelle
9.6 Indice de protection selon CEI/EN 60529
Type PG43SA-S : IP54
Type PG43SA-C : IP66
Pour de plus amples spécications, voir les ches techniques WIKA
PM 04.15, PM 04.16 et la documentation de commande.
9. Spécications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

WIKA PG43SA-C tag:model:PG43SA-S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi