Hamilton Beach 11555 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
840308700 11/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Use appliance only for its intended use.
5. To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the appliance in water or other
liquids.
6. Always turn the appliance to OFF ( ) before
plugging or unplugging the appliance
from the electrical outlet. Never pull on the
cord to disconnect the appliance from the
electrical outlet; instead, grasp the plug
and pull on the plug to disconnect the
appliance.
7. Do not let the cord touch hot surfaces.
Let the appliance cool completely before
putting the appliance away. Coil the cord
loosely around the appliance for storing.
8. Always disconnect the appliance from the
electrical outlet before filling the appliance
with water, emptying the water from the
appliance, and when the appliance is not
in use.
9. Always close the filling aperture when
operating appliance.
10. To reduce the risk of contact with hot
water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it
away from body and operating steam
button.
11. Do not operate the appliance with
a damaged cord or in the event the
appliance has been dropped or damaged
or there are visible signs of damage or
it is leaking. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the appliance.
Take it to a qualified serviceman for
examination and repair. Incorrect
assembly might result in a risk of electric
shock when the appliance is used after
reassembly.
12. The appliance must be used and rested
on a stable surface.
13. When placing the appliance on its base,
ensure that the surface on which the
steamer is placed is stable.
14. Do not leave the appliance unattended
while the appliance is connected to an
electrical outlet.
15. Burns can occur from touching steam
holes, hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a
steamer upside down—there might be
hot water in the reservoir.
16. To avoid a circuit overload, do not
operate an appliance on the same circuit
with another high-wattage appliance.
17. If an extension cord is absolutely
necessary, a cord with an ampere rating
equal to or greater than the maximum
rating of the appliance shall be used. A
cord rated for less amperage can result
in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be
pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Direct steam at clothing only. Directing steam toward any other surface may damage
that surface.
Do not steam clothes that are being worn.
Do not use steam in the direction of people or pets.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Handheld Garment Steamer
Défroisseur à vapeur portatif
Vaporizador de prendas manual
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
How to Steam
w WARNING
Burn Hazard. Steam is hot. Always make sure unit is OFF when assembling
attachments. Avoid contact with escaping steam.
NOTES:
To avoid garment damage, check garment label before using Handheld Steamer. The
label inside the clothing should recommend fabric care instructions.
Steaming garments will give a relaxed, not pressed, look.
Do not use Steamer if garment label has this symbol ( ).
Before first use: Press Steam Button 2 or 3 times to remove any sediment from the
Steamer. Steamer is now ready to steam fabric.
1. To remove Water Reservoir, press
Water Reservoir Release Buttons
located on each side of Water Reservoir
and pull straight out.
2. Pull up on Water Reservoir Fill Cap and
fill Water Reservoir with cold water to
MAX Fill Line. Do not overfill.
3. Slide Water Reservoir onto Base until it
clicks into place.
4. Plug into outlet.
5. Power Indicator Light blinks while
heating up. Steamer is ready to use
in about 20 seconds or once Power
Indicator Light stays on.
6. Press and hold Steam Button for steady
steaming or press Steam Button several
times for bursts of steam.
7. For steady steam or bursts, always hold
Steamer by Handle in an upright position
close to fabric.
8. Carefully move Steamer up and down
over wrinkled areas. Do not hold
Steamer in one spot for any length of
time; this may cause damage to fabric.
If using Fabric Brush attachment, lightly
brush fabric while steaming (to improve
wrinkle release).
9. Always keep water above MIN Fill Line.
To refill Water Reservoir to continue
steaming, unplug and cool 5 minutes
before adding water.
10. When steaming is complete, unplug and
cool completely.
11. Always remove Water Reservoir and
empty water after each use. Store
upright.
12. To attach Removable Fabric Brush,
align Fabric Brush with tab down over
Steamer Plate and push to snap on. To
remove, hold finger behind Fabric Brush
tab and push forward.
Steamer Tips
To avoid garment damage, check
garment label for fabric content and any
steaming instructions.
Hang garments on a plastic hanger for
easier steaming. Wooden hangers will get
damaged if used for steaming clothes.
Wait 10 minutes before wearing your
steamed garment or storing in a closet.
When steaming, touching fabrics lightly
with Fabric Brush will help in wrinkle
removal. It is important to make contact
with garment and/or fabric when using
the Fabric Brush.
For more difficult wrinkles, try steaming
from underside of fabric. This allows
fibers in fabric to relax.
Pants are more easily steamed upside
down, with pants hanging from cuffs.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Allow Steamer to cool
completely.
2. Remove Water Reservoir and drain all
water.
3. Slide Water Reservoir onto Base until it
clicks into place. Store Steamer upright
with Power Cord wrapped around Base.
To Remove Minerals and Sediment from Steamer
1. Add 1/2 cup (118 ml) white vinegar to
Removable Water Reservoir and follow
“How to Steam” steps 1-5. Press and
hold or pulse Steam button until Water
Reservoir is almost empty. Do not steam
clothes with vinegar in Water Reservoir.
2. Cool completely and empty Water
Reservoir. Rinse Water Reservoir and add
1/2 cup (118 ml) water. Repeat “How to
Steam” to remove any remaining vinegar
in Steamer.
Troubleshooting
Steamer is not steaming.
No water in Water Reservoir. Add cold water to MAX Fill Line and follow “How to Steam
instructions.
Steamer is not plugged into an outlet. Plug into outlet.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy
is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For
faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
For questions and other
information:
USA – 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Pour des questions et
d’autres informations :
Canada – 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
Para preguntas y otra
información:
México – 01 800 71 16 100
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Steamer Plate
2. Steam Button
3. Water Reservoir Fill Cap
4. Removable Water Reservoir
5. Power Indicator Light
6. Steamer Handle
7. Water Reservoir Release Buttons
8. Power Cord
9. MAX Fill Line
10. Base
Removable Fabric
Brush with Tab
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Utiliser seulement cet appareil pour son
usage prévu.
5. Pour éviter le risqué d’électrocution, ne
pas immerger l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
6. Toujours éteindre l’appareil en mettant
l’interrupteur à OFF ( /arrêt) avant de
brancher ou débrancher l’appareil de la
prise de courant. Ne jamais débrancher
de la prise de courant en tirant sur le
cordon; saisir et tirer plutôt la fiche afin
de débrancher l’appareil.
7. Ne pas laisser le cordon toucher les
surfaces chaudes. Laisser refroidir
complètement l’appareil avant de le
ranger. Enrouler le cordon sans serrer
autour de l’appareil puis le ranger.
8. Toujours débrancher l’appareil de la prise
de courant avant de le remplir d’eau,
de vider l’eau de l’appareil et lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
9. Toujours fermer le couvercle de
l’ouverture de l’appareil pendant son
utilisation.
10. Pour réduire le risqué de contact de
l’eau chaude s’échappant des évents
de vaporisation, vérifier l’appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné du
corps lorsque l’on appuie sur le bouton
de vaporisation.
11. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon est endommagé ou si l’appareil
a été échappée, endommagée ou si elle
présente des signes visibles de brise ou
de fuite. Ne pas démonter l’appareil pour
éviter les risques de décharge électrique.
Apporter l’appareil chez un réparateur
afin de la faire examiner et réparer. Un
montage incorrect représente un risque
de décharge électrique lorsque l’appareil
est utilisée après le remontage.
12. L’appareil doit être utilisé et repose sur
une surface stable.
13. Lorsque l’appareil repose sur sa base,
s’assurer que la surface où l’appareil est
déposé est stable.
14. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché dans une prise de
courant.
15. Le contact avec les évents de
vaporisation, les pièces métalliques
chaudes, l’eau chaude et la vapeur
représente un risqué de brûlures.
Adopter des précautions lorsqu’on tourne
la machine à vapeur a l’envers, car il peut
rester de l’eau chaude dans le reservoir.
16. Pour éviter la surcharge du circuit
électrique, ne pas faire fonctionner
l’appareil sur le même circuit utilisé par
un appareil énergivore.
17. Si l’utilisation d’une rallonge est
absolument nécessaire, utiliser un
cordon possédant les caractéristiques
d’ampérage égales ou supérieures aux
caractéristiques maximum indiquées
sur l’appareil. Un cordon possédant un
ampérage inférieur représente un risque
d’incendie et d’électrocution causé par
une surchauffe. Prendre soin de disposer
le cordon de manière à éviter son
débranchement ou un trébuchement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements de sécurité pour les consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Diriger uniquement la vapeur vers les vêtements. Éviter de diriger la vapeur vers
toutes autres surfaces pour ne pas endommager celles-ci.
Ne passer pas à la vapeur des vêtements que vous portez.
Ne projeter pas la vapeur sur les gens ou sur les animaux.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche
polarie (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que
dans un seul sens dans une prise polarie. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de
cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle
refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
1. Plaque du défroisseur à vapeur
2. Bouton à vapeur
3. Couvercle de remplissage du réservoir d’eau
4. Réservoir d’eau amovible
5. Témoin d’alimentation rouge
6. Poignée du défroisseur à vapeur
7. Boutons de déclenchement du réservoir
d’eau
8. Cordon d’alimentation
9. Ligne de remplissage MAX
10. Base
Brosse à tissu
amovible avec
languette
Comment défroisser à la vapeur
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Veuillez toujours vous assurer
que l’appareil est en position OFF(arrêt) lorsque vous posez les accessoires Éviter le contact
avec l’échappement de la vapeur.
REMARQUES :
Pour éviter d’endommager le vêtement, vérifier l’étiquette du vêtement avant d’utiliser
la machine à vapeur portative. L’étiquette à l’intérieur des vêtements indique les
instructions d’entretien recommandées du tissu.
Le défroissage donnera une apparence décontractée, non pressée, aux vêtements.
Ne pas utiliser cette machine à vapeur portative si l’étiquette du vêtement indique ce
symbole ( ).
Avant d’utiliser pour la première fois : Appuyer sur le bouton de vapeur 2 ou 3 fois afin
déliminer tout résidu du défroisseur. Le défroisseur est maintenant prêt à traiter le tissu à la
vapeur.
1. Pour retirer le réservoir deau, appuyer
sur les boutons de déclenchement du
servoir d’eau sits sur chaque cô
du réservoir deau et tirer droit devant.
2. Tirer sur le bouchon de remplissage
du réservoir deau et remplir le
servoir d’eau avec de l’eau froide
jusqu’à la ligne de remplissage MAX.
Ne pas trop remplir.
3. Glisser le réservoir d’eau sur la base
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Brancher dans la prise.
5. Le témoin d’alimentation rouge
clignotera pendant le réchauffement.
Le défroisseur est prêt à utiliser dans
les 20 secondes environ, ou lorsque
le témoin d’alimentation arte de
clignoter et reste allumé.
6. Appuyer et maintenir le bouton de
vapeur enfoncé pour un flux de vapeur
continu ou appuyer sur le bouton de
vapeur de nombreuses fois de suite
pour obtenir des jets de vapeur.
7. Pour obtenir un flux ou des jets de
vapeur, veuillez toujours tenir le
froisseur par la poige en position
verticale, près du tissu.
8. Déplacer le défroisseur lentement
de haut en bas, par-dessus les
zones froissées. Ne pas maintenir le
défroisseur sur un endroit fixe pendant
un certain temps, car cela pourrait
endommager le tissu. Si vous utilisez
la brosse pour tissus, veuillez brosser
rement le tissu tout en traitant à la
vapeur (afin de faciliter l’élimination des
plis).
9. Veuillez toujours garder le niveau d’eau
au-dessus de la ligne de remplissage
MIN. Pour remplir le réservoir deau afin
de continuer le défroissage, veuillez
débrancher l’appareil et le laisser
refroidir pendant 5 minutes avant
d’ajouter de l’eau.
10. Lorsque vous avez terminé le
défroissage, débrancher et laisser
refroidir complètement.
11. Veuillez toujours retirer le réservoir
deau et vider leau aps chaque
utilisation. Ranger en position verticale.
12. Pour installer la brosse à tissu amovible,
aligner la brosse à tissu, la languette
vers le bas, par-dessus la plaque du
défroisseur à vapeur et pousser pour
enclencher. Pour retirer, placer votre
doigt derrière la languette de la brosse
à tissu et pousser vers lavant.
Astuces pour le défroissage vapeur
Afin d’éviter d’endommager le vêtement,
veuillez vérifier la composition du tissu
indiquée sur l’étiquette du vêtement
ou toute instruction concernant le
défroissage.
Suspendre le vêtement sur un support en
plastique pour faciliter le défroissage. Les
supports en bois seront endommagés
s’ils sont utilisés pour défroisser les
vêtements.
Veuillez attendre 10 minutes avant de
porter votre vêtement défroissé ou de le
ranger dans l’armoire.
Lors du défroissage, toucher les tissus
légèrement avec la brosse à tissu
facilitera l’élimination des plis. Il est
important de toucher le vêtement ou le
tissu lorsque vous utilisez la brosse à
tissu.
Pour les plis tenaces, essayer de
défroisser sur l’envers du tissu. Cela
permettra de détendre les fibres du tissu.
Les pantalons sont plus faciles à
défroisser sens dessus dessous,
suspendus par l’ourlet.
840308700 11/18
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
11555 S08 120 V ~ 60 Hz 1000 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas
immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher. Laisser le défroisseur
refroidir complètement.
2. Retirer le réservoir d’eau et vider l’eau au
complet.
3. Glisser le réservoir d’eau sur la base
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Ranger le défroisseur à la verticale, le
cordon d’alimentation enroulé autour de
la base.
Pour éliminer les minéraux et les résidus du défroisseur :
1. Ajouter 118 ml (1/2 tasse) de vinaigre
blanc dans le réservoir d’eau amovible
et suivre les étapes 1 à 5 de la section
« Comment défroisser à la vapeur ».
Appuyer et maintenir ou appuyer par
impulsion de bouton de vapeur jusqu’à
ce que le réservoir soit presque vide. Ne
pas traiter les vêtements à la vapeur s’il
reste du vinaigre dans le réservoir d’eau.
2. Laisser refroidir complètement et vider
le réservoir d’eau. Rincer le réservoir
d’eau et ajouter 118 ml (1/2 tasse)
d’eau. Répéter les étapes de la section «
Comment défroisser à la vapeur » pour
éliminer toute trace de vinaigre dans le
défroisseur.
Dépannage
La machine à vapeur portative ne produit pas de vapeur.
Le réservoir d’eau est vide. Ajouter de l’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage MAX
et suivre « Comment défroisser à la vapeur ».
La machine à vapeur portative n’est pas branchée dans une prise de courant. Brancher
dans une prise de courant.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. Use el aparato sólo con el objetivo para el
que fue concebido.
6. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no sumerja el aparato en agua u
otros líquidos.
7. Siempre apague ( /apagado) el aparato
antes de enchufarlo o desenchufarlo del
tomacorriente. Nunca tire del cable para
desconectar el aparato del tomacorriente;
para hacerlo, tome el enchufe y tire del
mismo para desconectar la unidad.
8. No permita que el cable toque superficies
calientes. Deje que el aparato se enfríe
por completo antes de almacenarlo. Para
almacenarlo, enrolle el cable sin ajustar
demasiado alrededor del aparato.
9. Siempre desconecte el aparato del
tomacorriente antes de llenarlo o vaciarlo,
eliminando el agua de la unidad, y
cuando la unidad no se encuentra en uso.
10. Siempre cierre la apertura de llenado
cuando utilice el aparato.
11. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que sale de las
ventilaciones de vapor, verifique el
aparato antes de cada uso sosteniéndolo
alejado de su cuerpo y utilizando el botón
de vapor.
12. No utilice el aparato si el cable se
ha dañado o si el aparato ha sufrido
una caída o se ha dañado de alguna
manera, o si hay signos visibles de
daño o sufre pérdidas. Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica, no
desarme el aparato. Llévelo a un técnico
en reparaciones para su inspección y
reparación. Un montaje incorrecto puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica
cuando el aparato se utilice después de
su rearmado.
13. El aparato debe usarse y colocarse sobre
una superficie estable.
14. Cuando coloque el aparato sobre su
base, verifique que la superficie sobre la
cual se coloca la plancha de vapor sea
estable.
15. No deje el aparato sin atención mientras
la unidad se encuentra conectada a un
tomacorriente eléctrico.
16. Pueden provocarse quemaduras si el
usuario toca los orificios de vapor, piezas
metálicas calientes, agua caliente o vapor.
Tenga cuidado al dar vuelta la plancha de
vapor, porque puede haber agua caliente
en el depósito.
17. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no
haga funcionar un aparato en el mismo
circuito con otro aparato de alto vataje.
18. Si el uso de un cable de extensión
es absolutamente necesario, deberá
utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la
clasificación máxima del aparato. Un
cable clasificado para un amperaje
menor puede provocar un riesgo de
incendio o de descarga eléctrica debido
al sobrecalentamiento. Debe tenerse
cuidado de colocar el cable de modo
que nadie tire de él o se tropiece con el
mismo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Use el vapor directamente sobre ropa solamente. El apuntar el vapor hacia cualquier
otra superficie puede dañar esa superficie.
No planche ropa que esté puesta en una persona.
No use el vapor directamente sobre personas o mascotas.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga ectrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Placa de vapor
2. Botón de vapor
3. Tapa de llenado del depósito de agua
4. Depósito de agua desmontable
5. Luz indicadora de encendido
6. Asa del vaporizador
7. Botones de liberación del depósito de agua
8. Cable de corriente
9. Línea de llenado MAX
10. Base
Cepillo para tela
extraíble con
lengüeta
Cómo aplicar vapor
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El vapor está muy caliente. Asegúrese siempre
de que la unidad esté OFF (apagado) al ensamblar los accesorios. Evite el contacto con el
vapor que sale.
NOTAS:
Para evitar daños a las prendas, verifique la etiqueta de la prenda antes de utilizar
la plancha de vapor de mano. Las etiquetas ubicadas dentro de las prendas deben
recomendar instrucciones de cuidado de las telas.
Al aplicar vapor a las prendas se da un aspecto relajado, no planchado.
No utilice esta plancha de vapor de mano si la etiqueta de la prenda incluye este
símbolo ( ).
Antes del primer uso: Presione el botón de vapor 2 o 3 veces para eliminar cualquier
sedimento del vaporizador. El vaporizador ahora está listo para aplicar vapor a la tela.
1. Para retirar el depósito de agua,
presione los botones de liberación
del desito de agua ubicados a
cada lado del desito de agua y tire
hacia afuera.
2. Tire hacia arriba la tapa de llenado
del desito de agua y llene el
desito de agua con agua fa hasta
la línea de llenado MAX. No llene en
exceso.
3. Deslice el desito de agua en la base
hasta que encaje en su lugar.
4. Enchufe en el tomacorriente.
5. La luz indicadora de encendido
parpadea mientras se calienta. El
vaporizador está listo para usarse
en aproximadamente 20 segundos
o una vez que la luz indicadora de
encendido se mantiene encendida.
6. Presione y mantenga presionado el
botón de vapor para una vaporización
constante o presione el botón de
vapor varias veces para ráfagas de
vapor.
7. Para vapor constante o en ráfagas,
siempre sostenga el vaporizador por
el asa en posición vertical cerca de la
tela.
8. Con cuidado, mueva el vaporizador
hacia arriba y hacia abajo sobre
las áreas arrugadas. No detenga el
vaporizador en un solo lugar; eso
puede causar daños a la tela. Si usa
accesorios de cepillo para tela, cepille
la tela ligeramente mientras aplica
vapor (para mejorar la liberación de
arrugas).
9. Siempre mantenga el nivel del agua
por encima de la línea de llenado MIN.
Para volver a llenar el depósito de
agua para continuar la aplicación de
vapor, desenchufe y enfe 5 minutos
antes de agregar agua.
10. Cuando se complete la aplicación
de vapor, desenchufe y enfríe
completamente.
11. Retire siempre el depósito de agua y
vacíe el agua después de cada uso.
Guarde en posición vertical.
12. Para colocar el cepillo para tela
extraíble, alinee el cepillo de tela con
la lengüeta hacia abajo sobre la placa
del vaporizador y presione para que
encaje. Para quitarlo, mantenga el
dedo detrás de la lengüeta del cepillo
para tela y empuje hacia adelante.
Consejos para aplicar vapor
Para evitar daños en la prenda, revise
la etiqueta de la prenda para ver el
contenido de la tela y las instrucciones
de aplicar vapor.
Cuelgue las prendas en una percha
de plástico para facilitar la aplicación
de vapor. Las perchas de madera se
dañarán si se usan para aplicar vapor a
la ropa.
Espere 10 minutos antes de usar la
prenda a la que se aplicó vapor o
guárdela en un armario.
Al aplicar vapor, tocar las telas
ligeramente con el cepillo para tela
ayudará a eliminar las arrugas. Es
importante hacer contacto con la
prenda y/o la tela cuando use el cepillo
para tela.
Para arrugas más difíciles, intente
aplicar vapor desde la parte interior de
la tela. Esto permite que las fibras en la
tela se relajen.
Los pantalones se alisan más fácilmente
colgados al revés, colgados de las
bastillas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica . Desconecte la corriente antes de limpiar
el vaporizador. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
1. Desenchufe. Permita que el vaporizador
se enfríe completamente.
2. Retire el tanque de agua y drene toda
el agua.
3. Deslice el depósito de agua en la base
hasta que encaje en su lugar. Almacene
el vaporizador en posición vertical con
el cable de alimentación enrollado
alrededor de la base.
Para remover minerales y sedimentos del vaporizador:
1. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre
blanco al depósito de agua extraíble
y siga los pasos 1 a 5 de “Cómo
aplicar vapor”. Mantenga presionado
o presione repetidas veces el botón
de vapor hasta que el depósito de
agua esté casi vacío. No aplique vapor
a la ropa cuando haya vinagre en el
depósito de agua.
2. Deje enfriar completamente y vacíe el
depósito de agua. Enjuague el depósito
de agua y agregue ½ taza (118 ml) de
agua. Repita “Cómo aplicar vapor” para
eliminar cualquier vinagre restante en
el vaporizador.
Resolviendo problemas
La plancha de vapor de mano no produce vapor.
No hay agua en el depósito. Agregue agua fría hasta la línea de llenado MAX y siga
las instrucciones de “Cómo aplicar vapor.”
La plancha de vapor de mano no está enchufada en un tomacorriente. Enchufe en el
tomacorriente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 11555 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi