Eaton DE4-NET-K-F Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Элeктpичecкий тoк! Oпacнo для жизни!
Toлькo cпeциaлиcты или пpoинcтpyктиpoвaнныe
лицa мoгyт выпoлнять cлeдyющиe oпepaции.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
1/7
04/01 AWA8240-1730
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инcтpyкция пo мoнтaжy
DE4-NET-K-F
AWB8240-1359...
51 267
68
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 1
2/7
04/01 AWA8240-1730
M4 x8 DIN 125
ISO 7045 -A 4.3
1 xx1 xx2 xx2 xx2 xx
Beipack/Assembly kit/Kit de montage/Kit de montaje/Kit di montaggio/
поставл
я
емые принадлежности/
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 2
Warning!
Only open in de-energized state.
Avertissement!
N’ouvrir qu’en absence de tension.
Avvertimento!
Aprire solo se l’eapparecchino è spento.
¡Advertencia!
Sólo se debe abrir en ausencia de tensión.
п
ред
y
преждение!
Oткрывать только в свободном от
напр
я
жени
я
состо
я
нии!
2
1
Warnung!
Nur im spannungsfreien Zustand öffnen!
Attention!
Always ground yourself before touching the
frequency inverter and accessories to protect the
compon-ents against electrostatic discharge.
Attention!
Déchargez-vous sur une surface métallique reliée à la
terre avant de toucher les convertisseurs de
fréquence et leurs accessoires.
Attenzione!
Liberarsi dalle scariche elettrostatiche prima di agire
sugli inverter e relativi accessori.
¡Atención!
Conéctese siempre a tierra antes de tocar el
convertidor de frecuencia y los accesorios para
proteger los componentes contra la descarga
electrostática.
вн
и
ман
и
е!
д
o пpикocнo
вен
ия к пp
е
o
браз
o
в
е
лю
ц
а
cтoт
ы
и пpи
н
a
д
л
еж
нocтя
м
pa
з
д
ит
е
c
ь
н
а
з
a
зем
л
енн
o
й
пo
ве
p
хн
ocти
3/7
04/01 AWA8240-1730
21
DE4-NET-K-F
1
2
3
Achtung!
Vor dem Berühren der Frequenzumrichter
und Zubehör entladen Sie sich gegen eine
geerdete Fläche.
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 3
4/7
04/01 AWA8240-1730
Anschlüsse/Connections/Raccordements/Collegamenti/Conexiones/
подключени
я/
0.22 – 0.25 Nm
0.4 x 2.5 mm
1 x0.14 – 1.5 0.14 – 1.5 28 – 16 0.25 – 0.5 0.25 – 1.5
2 x0.14 – 0.75 0.14 – 0.5 TWIN0.5 0.25 – 0.34
PES
PE
PES
nmm
2AWG mm2mm2
1
2
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 4
5/7
04/01 AWA8240-1730
Klemmenbelegung/Terminal assignment/Affectation des bornes/
Denominazione morsetti/Asignaciones de bornes utilizadas/
Pасположение зажимов/
+20 V
GND
100 O
TTL
RS485
7
GND_DIG
20 28 E1 E3 E4 39E2BA BA
TA/RA RS485 Suconet K
TB/RB RS485 Suconet K
0 V 1)
TA/RA RS485 Suconet K
TB/RB RS485 Suconet K
GND 0 V
UB20 +20 V IF40 mA = SIa
(SI= IE1 + IE2 + IE3 + IE4 + I28)
EN +24 V Ri= 3k3 a
DIGIN1 HIGH = +12 V ... +30 V
DIGIN2 LOW = 0 ... +3 V
DIGIN3
DIGIN4
GND_DIG 0 V
A
B
7
20
28
E1
E2
E3
E4
39
1) Potential über 100 Ofür Potentialausgleich/Potential via 100 Ofor potential equalisation/
Impédance de 100 Opour compensation de potentiel/
Connessione con resistenza interna da 100 Oalla tensione equipotenziale/
Potencial superior a 100 Opara la compensación de potencial/
п
отенциал выше 100 Oдл
я
уравнивани
я
потенциалв/
A
B
7
39
100 O
GND
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 5
6/7
04/01 AWA8240-1730
Notwendige Mindestverdrahtung für den Frequenzumrichterbetrieb (EN = Reglerfreigabe)
Necessary minimum cabling for frequency inverter operation (EN = regulator enable)
Câblage minimal nécessaire pour l'opération du convertisseur de fréquences (EN = libération régulateur)
Cablaggio minimo necessario per l'impiego di inverter (EN = abilitazione)
Cablemamiento mínimo necesario para el funcionamiento del convertidor de frecuencia
(validación de controlador EN)
Hеобходимый минимальный проводной монтаж дл
я
режима с преобразователем частоты
(EN = деблокировка регул
я
тора)
+
EN
UB20
EN
24 V
GND
100 O
TTL
RS485
7
GND_DIG
20 28 E1 E3 E4 39E2BA BA
7 20 28 E1 E3 E4 39E2BA BA
Suconet K
Suconet K
extern/external/externe/esterno/externo/наружный/
+24 V (+12 V –0 % ... +30 V +0 %, F40 mA)
8240-1730-08.qxd 04.05.2001 8:09 Uhr Seite 6
04/01 AWA8240-1730 100042358/0013 tt/Ki
Printed in the Federal Republic of Germany (05/01)
Änderungen
vorbehalten
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH
7/7
04/01 AWA8240-1730
Schaltungsbeispiel/Wiring example/Exemple de câblage/Esempio di schema/
Ejemplo de circuito/пример схемы/
Busabschlusswiderstände/Bus terminating resistors/
Résistances de terminaison de bus/Resistenze di terminazione bus/
Resistencias terminales de bus/шинные оконечные сопротивлени
я
a
0 = off/open/ouvert/aperto/abierto/открытый/
1 = on/close/fermé/chiuso/cerrado/закрытый/
1. Gerät 2. Gerät letztes Gerät
1st device 2st device last device
1er appareil 2ème appareil dernier appareil
1°apparecchio 2°apparecchio ultimo apparecchio
1°aparato 2°aparato último aparato
1-ый прибор 2-ой прибор последний прибор
11 001
21 001
21
OFF
a Master b Slave 1 c Slave n
Maître Esclave 1 Esclave n
Maestro исполнитель 1 исполнитель n
задатчик
Seite7-08.qxd 09.05.2001 13:13 Uhr Seite 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Eaton DE4-NET-K-F Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi