Moen 170145 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these help-
ful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec linstallation,
ou pour obtenir toute pièce manquante
ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10231A - 9/18
VESTIGE® SPOUT KIT
JUEGO DE SURTIDOR VESTIGE®
TROUSSE DE BEC VESTIGE®
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Parts List
A. Faucet Body
B. Installation Tool
C. Quick Connect Hose
D. Diverter Tee
E. Support Bracket
(Existing component)
F. Mounting Washer
G. Mounting Nut
H. Handle Assembly
(Existing component)
I. Side Spray Hose
(Existing component)
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Herramienta de instalación
C. Manguera de conexión rápida
D. Derivador en T
E. Ménsula de soporte
(componente existente)
F. Arandela de montaje
G. Tuerca de montaje
H. Conjunto del
monomando
(componente existente)
I. Manguera del rociador
lateral (componente
existente)
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Outil d'installation
C. Tuyau de raccord rapide
D. Té inverseur
E. Support
(pièce existante)
F. Rondelle de montage
G. Écrou de montage
H. Assemblage de la
poignée (pièce existante)
I. Tuyau du rince-légumes
latéral (pièce existante)
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Turn o water.
Cierre el agua.
Couper l'alimentation en eau.
D
B
E
F
G
A
C
*
t
1
Co ld
F rio
Fr oi d
Ho
Caliente
Chau d
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
*
*
*
*
*
*
*
*
*
1
D
2
F. Mounting Washer
G. Mounting Nut
H. Handle Assembly
(Existing component)
I. Side Spray Hose
(Existing component)
G. Tuerca de montaje
H. Conjunto del
monomando
(componente existente)
I. Manguera del rociador
lateral (componente
existente)
F. Rondelle de montage
G. Écrou de montage
H. Assemblage de la
poignée (pièce existante)
I. Tuyau du rince-légumes
latéral (pièce existante)
4
B
F
E
F
2
1
B
G
F
A
E
5
Remove Mounting Nut (G) with Installation Tool (B).
Retire la tuerca de montaje (G) con la herramienta de
instalación (B).
Enlever l’écrou de montage (G) avec l’outil
d’installation (B).
Remove Quick Connect Hose from under spout and Handle Assembly *(H). Pinch both ends of Quick Connect tab
to release.
Retire la manguera de conexión rápida de debajo del surtidor y del conjunto del monomando *(H). Apriete ambos
extremos de la aleta de la conexión rápida para soltarla.
Enlever le tuyau de raccord rapide sous le bec et l'assemblage de poignée *(H). Pincer les deux extrémités de l'onglet du
raccord rapide pour le libérer.
Remove Support Bracket (E), Mounting Washer (F)
and Mounting Nut (G) from Faucet Body (A).
Retire la ménsula de soporte (E), la arandela de
montaje (F) y la tuerca de montaje (G) del cuerpo de la
mezcladora (A).
Enlever le support (E), la rondelle de montage (F) et
l'écrou de montage (G) du corps du robinet (A).
For Side Spray *(I) disconnection from Diverter Tee, do
one of the following based on connection types: A.
Unthread B. Pinch white tabs C. Press in button
Para desconectar el rociador lateral *(I) del derivador
en T, haga uno de los siguientes basado en los tipos de
conexión: A. Desenrosque B. Presione las aletas blancas
C. Presione el botón
Pour enlever le raccord entre le rince-légumes *(I) et le
té inverseur, suivre l'une des étapes suivantes, selon
le type de raccord : A. Le dévisser B. Pincer les onglets
blancs C. Appuyer sur le bouton.
Remove existing Faucet Body (A).
Retire el cuerpo de la mezcladora (A) existente.
Enlever le corps du robinet existant (A).
2
D
H
D
2
*
D
C
I
3
6
A
Old
Viejo
Vieux
OR
O
OU
3
Install New Faucet Body (A). *(H) and *(I) are
existing components.
Instale el nuevo cuerpo de la mezcladora (A). *(H) e *(I)
son componentes existentes.
Installer le nouveau corps de robinet (A). *(H) et *(I)
sont des composants existants.
Install new Support Bracket (E), Mounting Washer (F)
and Mounting Nut (G).
Instale la nueva ménsula de montaje (E), la arandela de
montaje (F) y la tuerca de montaje (G).
Installer le support (E), la rondelle de montage (F) et
l'écrou de montage (G).
Using Installation Tool (B) and screwdriver, secure
Mounting Nut (G).
Usando la herramienta de instalación (B) y un destor-
nillador, apriete la tuerca de montaje (G).
À l'aide de l'outil d'installation (B) et d'un tournevis,
visser l'écrou de montage (G).
If no side sprayer, go to Step 10.
If side sprayer, go to Step 11.
Si no tiene rociador lateral, vaya al
paso 10. Si tiene rociador lateral,
vaya al paso 11.
S’il n’y a pas de rince-légumes,
passer à l’étape 10. S’il y a un
rince-légumes, passer à l’étape 11.
E
F
G
8
*
7
A
H
I
New
Nuevo
Nouveau
*
*
9
B
G
1
2
B
1. Remove and discard protective cap from Faucet
Body (A).
2. Install Quick Connect Hose (C) to shank of Faucet
Body (A) and to the existing shank of Handle Assembly
*(H). Ensure that longer end of hose attaches to Faucet
Body (A) for correct connection. Push in as
far as possible until a "click" is heard. Tug downward
on both connections to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora del cuerpo de la
mezcladora (A).
2. Instale la manguera de conexión rápida (C) al tubo
roscado del cuerpo de la mezcladora (A) y al tubo
roscado del conjunto del monomando existente *(H).
Asegúrese de que el extremo más largo de la
manguera conecte al cuerpo de la mezcladora
(A) para una conexión correcta. Empuje todo lo
posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo de
ambas conexiones para probar si están enganchadas.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du corps du
robinet (A).
2. Installer le tuyau de raccord rapide (C) sur la tige
du corps du robinet (A) et la tige existante de
l'assemblage de poignée *(H). S'assurer que
l'extrémité la plus longue du tuyau se xe au corps
du robinet (A) pour assurer le raccord approprié.
Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ». Tirer sur les deux raccords
vers le bas pour tester l’enclenchement.
10
2
2
Go to 14
Vaya a 14
Aller à 14
1
C
A
H
*
4
INS10231A - 9/18
1. Remove and discard protective cap from Diverter
Tee (D).
2. Install one end of Quick Connect Hose (C) to
Diverter Tee (D) connection.
3. Install the other end of the hose to shank of
Handle Assembly *(H). Push in as far as possible
until a "click" is heard. Tug on each connection to
test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora del derivador
en T (D).
2. Instale un extremo de la manguera de conexión
rápida (C) en la conexión del derivador en T (D).
3. Instale el otro extremo de la manguera al tubo
roscado del conjunto del monomando *(H).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia
abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du té
inverseur (D).
2. Installer une extrémité du tuyau de raccord rapide
(C) sur le raccord du té inverseur (D).
3. Raccorder l'autre extrémité du tuyau sur la
tige de l'assemblage de poignée *(H).
Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce
que vous entendiez un « clic ».
Tirer vers le bas sur chaque raccord pour
tester l’enclenchement.
Install Diverter Tee (D) to Faucet Body (A). Push in as
far as possible until a "click" is heard. Tug downward
to test engagement.
Instale el derivador en T (D) en el cuerpo de la
mezcladora (A). Empuje todo lo posible hasta oír un
clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
Raccorder le té inverseur (D) au corps du bec (A).
Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
Turn water back on.
Vuelva a abrir el agua.
Ouvrir l’alimentation en eau.
t
14
Co ld
F rio
Fr oi d
Ho
Caliente
Chau d
1
D
13
1
D
H
12
1
2
3
INS10231A - 9/18
1. Remove and discard protective cap from
Faucet Body.
2. Insert Side Spray Hose *(I) into Diverter Tee (D).
Push in as far as possible until a "click" is heard.
Tug downward to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora del cuerpo de
la mezcladora.
2. Inserte la manguera del rociador lateral *(I) en el
derivador en T (D). Empuje todo lo posible hasta oír
un clic. Tire hacia abajo para probar si
está enganchada.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du corps du
robinet (A).
2. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral *(I) dans
le té inverseur (D). Pousser aussi loin que possible,
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
I
A
D
2
11
1
*
5
INS10231A - 9/18
©2018 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this
faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and
business use) are warranted for a period of 5
years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warran-
ty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by
this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown
on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty
is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to
Moen Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante el
tiempo que la tenga su casa (el “periodo de ga-
rantía", para los propietarios), esta llave no tendrá
ni goteras ni fugas durante el uso normal,
y que todas las piezas y acabados estarán libres
de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza
o acabado que pudiera tener algún defecto en
la fabricación o mano de obra, bajo condiciones
normales de instalación, uso y servicio. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando en
la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si
escribe en la dirección que aparece aquí. Para que
el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los
defectos o daños causados por el uso de otras
partes que no sean piezas originales Moen. Esta
garantía es aplicable sólo para las llaves compra-
das después de diciembre de 1995, y entrará en
vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya
sea por parte del contratista, compañía de servicio
o usted mismo. Moen no se hace tampoco re-
sponsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo
o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual
fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de
un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur
original, tant qu’il sera propriétaire de la maison
(la «période de garantie» des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de
la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors
de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces
de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous.
Le reçu de vente original de l’acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation.
Les défauts ou les dommages causés par l’utili-
sation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne
permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible que
d’autres droits soient applicables selon létat, la
province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 170145 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues