Westfalia Treppen-Sackkarre klappbar, 70 kg Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Klappbare Treppensackkarre
Collpsible Stair Trolley
Art. 94 59 66
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.
3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Lassen Sie die Sackkarre nie unbeaufsichtigt durch Kinder bedienen. Die
Karre ist kein Spielzeug.
Überladen Sie die Sackkarre nicht, die maximal Kapazität beträgt 50 kg.
Stellen Sie die Sackkarre nur an ebenen Flächen ab und sichern Sie die
Karre zusätzlich vor dem Wegrollen mit geeigneten Keilen.
Die Sackkarre ist nicht geeignet zum Transport von Menschen oder
Tieren.
Seien Sie besonders achtsam wenn Sie die Sackkarre in der Nähe von
Treppen, Abhängen, Straßen und Gewässern aller Art verwenden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Sackkarre den festen Sitz aller
Teile und aller Sicherungen. Nehmen Sie die Sackkarre nie mit
gebrochenen oder beschädigten Teilen in Betrieb. Die Sackkarre darf
nicht baulich verändert werden.
Lagern Sie die Sackkarre immer an einem trockenen, gut belüfteten Ort,
der vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützt ist.
Lagern Sie die Sackkarre immer in einem sauberen und trockenen
Zustand.
Achtung: auf bestimmten Oberflächen, wie z.B. Holz, Laminat, Linoleum
oder Teppichen, können die Reifen der Sackkarre Spuren hervorrufen,
die nicht mehr oder nur schwer wieder entfernbar sind.
SICHERHEITSHINWEISE
4
Verwendung
Die Sackkarre kann zusammengelegt werden. Klappen Sie zum Zusammenlegen
die Ladeplatte nach oben und Drücken Sie beide Querstreben des Griffes
zusammen, um den Griff einschieben zu können. Die Radsterne sollten so
einrasten, dass jeweils ein Rad nach außen zeigt. Drehen Sie die Radsterne
notfalls in Position, damit sie sich flach an die Sackkarre anlegen können.
Klappen Sie zum Auseinanderfalten der Sackkarre die Ladeplatte nach unten.
Entriegeln Sie den Griff durch hochziehen der unteren Griffstrebe und ziehen
Sie den Griff aus. Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass Ladeplatte und Griff
fest eingerastet sind.
Technische Daten
Abmessungen Funktionsbereit: 1000 x 450 x 470 mm (H x B x T)
Abmessungen Zusammengelegt: 660 x 400 x 100 mm (H x B x T)
Abmessungen der Ladeplatte: 390 x 270 mm
Raddurchmesser / Breite: 100 x 20 mm
Gewicht: 4,1 kg
Ladekapazität: 70 kg
BEDIENUNG
5
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a
toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 50 kg.
When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges.
The hand truck is not suitable to transport humans or animals.
Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas.
Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are securely
tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent components. Do
not modify the hand truck in any way.
Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected
from dust, dirt and extreme temperatures.
Only store the hand truck in a dry and clean state.
Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particularly
on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks may be
hard to clean off or may not clean off all.
SAFETY NOTES
6
Operation
The hand truck can be collapsed. To collapse the hand truck fold up the toe
plate and pull together the two cross braces of the handle to be able to push
down the handle. The wheel assemblies should lock in place in such a way that
one wheel points out on each side. If necessary turn the assemblies until they
fold flat.
To unfold the hand truck, fold the toe plate out. Unlock the handle by pulling
up the lower cross brace and pull out the handle. Before use make sure handle
and toe plate have locked in place securely.
Technical Data
Operational: 1000 x 450 x 470 mm (H x W x D)
Collapsed: 660 x 400 x 100 mm (H x W x D)
Dimensions of the Toe Plate: 390 x 270 mm
Wheel Diameter and Width: 100 x 20 mm
Weight: 4.1 kg
Load Capacity: 70 kg
OPERATION
7
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Ne laissez jamais utiliser votre chariot sans surveillance par des enfants. Le
chariot n'est pas un jouet.
Ne pas surcharger le chariot de transport, la capacité maximale est de 50 kg.
Placer le chariot uniquement sur des surfaces planes et assurez-vous qu’il ne
peut pas rouler en utilisant des cales appropriées.
Le chariot de transport n'est pas adapté pour le transport de personnes ou
d'animaux.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le chariot près des
escaliers, des pentes , des routes et de l'eau.
Vérifiez avant d'utiliser le chariot la résistance de toutes les pièces et tous les
fusibles. Le chariot ne doit pas être structurellement modifiée.
Rangez toujours le chariot dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri de la
poussière, la saleté et les températures extrêmes.
Toujours ranger le chariot de transport dans un endroit propre et sec.
Remarque: sur certaines surfaces comme le bois, stratifié , linoléum et tapis ,
les pneus de le chariot de transport peuvent causer des signes qui ne
peuvent plus ou difficilement être enlevés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
Opération
Le chariot peut être replié. Pour ce faire, relevez la plaque de base et
rapprochez les deux entretoises de la poignée pour pouvoir pousser la poignée
vers le bas. Les ensembles de roues doivent se verrouiller en place de manière
à ce qu'une roue soit orientée vers l'extérieur de chaque côté. Si nécessaire,
tournez les assemblages jusqu'à ce qu'ils se replient à plat.
Pour déplier le chariot, dépliez la plaque de pied. Déverrouillez la poignée en
tirant vers le haut la traverse inférieure et sortez la poignée. Avant de l'utiliser,
assurez-vous que la poignée et la plaque de pied sont bien verrouillées en
place.
Données techniques
Opérationnel : 1000 x 450 x 470 mm (H x L x P)
Repliée : 660 x 400 x 100 mm (H x L x P)
Dimensions de la plaque de pied : 390 x 270 mm
Diamètre et largeur des roues : 100 x 20 mm
Poids : 4,1 kg
Capacité de charge : 70 kg
UTILISATION
9
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a
toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 50 kg.
When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges.
The hand truck is not suitable to transport humans or animals.
Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas.
Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are securely
tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent components. Do
not modify the hand truck in any way.
Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected
from dust, dirt and extreme temperatures.
Only store the hand truck in a dry and clean state.
Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particularly
on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks may be
hard to clean off or may not clean off all.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10
Bediening
De steekwagen kan worden ingeklapt. Om de steekwagen in te klappen klapt u
de kantplaat omhoog en trekt u de twee dwarsverbindingen van de handgreep
samen om de handgreep naar beneden te kunnen duwen. De wielassemblages
moeten zo vergrendelen dat aan elke kant een wiel naar buiten wijst. Indien
nodig draait u de assemblages tot ze plat zijn.
Om de steekwagen uit te klappen, klapt u de kantplaat naar buiten. Ontgrendel
de handgreep door de onderste dwarsbalk omhoog te trekken en de
handgreep uit te trekken. Controleer voor gebruik of de handgreep en de
voetplaat goed vergrendeld zijn.
Technische gegevens
Operationeel: 1000 x 450 x 470 mm (H x B x D)
Ingeklapt: 660 x 400 x 100 mm (H x B x D)
Afmetingen van de voetplaat: 390 x 270 mm
Diameter en breedte van het wiel: 100 x 20 mm
Gewicht: 4,1 kg
Draagvermogen: 70 kg
GEBRUIK
11
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti,
danni e effetti negativi sulla salute seguenti
informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Non lasciare mai utilizzare il carrello portapacchi incustodito dai bambini. Il
carro non è un giocattolo.
Non sovraccaricare il carrello, la capacità massima è di 50 kg.
Appoggiare il carrello solo su superfici piane e accertarsi inoltre che il carrello
non possa rotolare via utilizzando cunei appropriati.
Il carrello portapacchi non è adatto per il trasporto di persone o animali.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza il carrello portapacchi nei
pressi di scale, discese, strade e acque.
Controllare prima di utilizzare il carrello la buona tenuta di tutti i pezzi e tutti
i fusibili. Il carrello non deve essere strutturalmente modificato.
Conservare sempre il carrello in un luogo asciutto e ben ventilato, al riparo
da polvere , sporcizia e temperature estreme.
Conservare sempre il carrello portapacchi in uno luogo pulito e asciutto.
Attenzione: su alcune superfici, come ad esempio legno, laminato, linoleum
e moquette, le gomme del carrello portapacchi possono causare segni che
non possono più o solo difficilmente essere rimossi.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 10/22
12
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer
Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Westfalia Treppen-Sackkarre klappbar, 70 kg Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi