Baby Jogger DELUXE PRAM Assembly Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Assembly Instructions Manual
Assembly InstructIons
InstructIons pour l'AssemblAge
InstruccIones Del ensAmblAJe
ASTM F2050
babyjoer.com
Deluxe Pram
lAnDeAu Deluxe • cApAzo Deluxe
SUMMIT
X3
CITY
MINI GT™
CITY
MINI™
CITY
ELITE™
CITY
VERSA®
2
1
6
2
4 5
CliCk
3
Mountin Bracket Adapters
Adaptateurs de support de montae
Puerto Accesorio
Mountin Bracket
Select/Versa Adapters
Adaptateurs Select/Versa
Adaptadores Select/Versa
Select/Versa
CliCk
CliCk
CliCk
CliCk
3
IMPORTANT - Read these instructions carefully
before use and keep them for future reference. Your
childs safety may be affected if you do not follow
these instructions.
1 Your deluxe pram comes partially assembled.
To finish assembly, remove liner and mattress.
Pull black straps to slide metal adjustment bars
until locked aainst the stoppers on the base to
stabilize the walls of the pram. Reattach liner and
insert mattress.
2 Insert adapters into accessory mountin brackets
on stroller. Be sure to use the correct adapter that
corresponds with your stroller.
NOTE: Left and riht are determined by standin
in front of and facin the stroller.
3 Alin the black attachment brackets of the
Deluxe Pram with the stroller Adapter Brackets,
makin sure the child will be facin toward the
stroller handle. Firmly press down on the pram
until you hear it click into place. Gently pull up on
the pram to ensure it is locked in place.
4 To remove the pram from the stroller: Pull the
release triers located under both plastic side
handles on the pram and lift up carefully.
5 To adjust the canopy:
To extend the canopy: Push the round buttons
on both sides of the canopy hine and pull the
canopy forward.
To retract the canopy: Push the round buttons
on both sides of the canopy hine and push
canopy back out of the way.
6 To collapse pram for storae: Remove mattress
and liner. Press release tabs and pull black straps
to slide metal adjustment bars towards the
middle. Flatten for storae.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: NEVER leave child unattended.
SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can
roll over on soft surfaces and suffocate child.
NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft
surfaces.
FALL HAZARD: Childs activity can move carrier.
NEVER place carrier on counter tops, tables, or
any other elevated surfaces.
STRANGULATION HAZARD: Strins can
cause stranulation! Do not place items with
strins around a childs neck, such as hood strins
or pacifier cords. Do not suspend strins over
childs head or attach strins as toys.
NEVER use this carrier to transport an infant in
a motor vehicle.
Do not use the infant carrier if any part is torn,
damaed, broken or missin.
This product is suitable only for a child who
cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum
weiht of the child: 25 lbs/11.3 k.
To prevent injury, do not chane or add any
additional mattresses to the infant carrier.
Be aware of the risk of open fire and other
sources of stron heat, such as electric bar fires,
as fires, etc., in the near vicinity of the carry cot.
Do not let other children play unattended near
the carry cot.
NEVER use the carry cot on a stand.
Use only replacement parts supplied or approved
by the manufacturer.
If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by the manufacturer or one specifically
desined to fit the dimensions of the bassinet or
cradle mattress.
WARNING:
EN
4
IMPORTANT - Veuillez lire ces instructions avant
l’utilisation et arder les pour references futures. La
sécurité de votre enfant peut être affecté.
1 Votre landeau deluxe est fourni partiellement
assemblé. Pour finir lassemblae, enlever le
matelas. Faire lisser les barres dajustement
en metal jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées
contre les obstacles situés sur la base pour
stabiliser les côtés du landeau. Rattacher le
revétement et insérer le matelas.
2 Insérer les adaptateurs dans les supports de
montae de la poussette. Faire attention à utiliser
ladaptateur approprié correspondant à votre
poussette.
REMARQUE: La auche et la droite sont
déterminée en se plaçant face à lavant de la
poussette et pour vous aider, chaque support
pour ladapteur est marqué d’un “L” pour auche
ou d’un “R” pour droit.
2 Aliner les crochets dattache noirs du landeau
Deluxe avec les crochets des adaptateurs. Faire
attention à ce que l’enfant soit orienté vers la
poinée de la poussette.
3 Appuyer sur le landeau fermement vers le
bas jusqu’à-ce que cela clipse en place. Tirer
délicatement le landeau vers le haut pour
vérifier qu’il est verrouillé en place.
4 Pour enlever le landeau de la poussette:
Soulever les lanuettes de libération situées
sous les deux poinées en plastique sur les
côtés du landeau et soulever délicatement.
5 Pour ajuster lauvent:
Ouvrir l’auvent: Appuyer sur les boutons ronds
de chaque côté des onds de lauvent and
tirer lauvent vers l’avant.
Refermer l’auvent: Appuyer sur les boutons
ronds de chaque côté des onds de lauvent
et repousser lauvent vers l’arrière.
6 Pour plier et raner le landeau : enlever le
matelas et la doublure. Appuyer sur lanuette
de déverrouillae et tirer les sanles noires pour
faire lisser les barres d’ajustement en métal
vers le milieu. Aplatir pour raner.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE: Ne laissez jamais votre
enfant sans surveillance.
RISQUE DE SUFFOCATION: Le porte-bébé
peut rouler sur des surfaces molles et l’enfant
peut s’étouffer. NE JAMAIS placer sur un lit,
canapé ou toute autre surface molle.
RISQUE DE CHUTE: Les mouvements de
l’enfant peuvent faire bouer le porte-bébé. NE
JAMAIS placer le porte-bébé sur les comptoirs, les
tables, ou toute autre surface surélevée.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT: Les cordons
peuvent étranler! Ne pas placer ditems avec
cordons autour du cou de l’enfant comme des
attaches de capuchon ou attaches-sucette. Ne pas
suspendre de ficelles au-dessus du berceau ou
attacher des cordes comme jouets.
NE JAMAIS utiliser ce porte-bébé pour transporter
un enfant dans un véhicule automobile.
Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou
manquante.
Ce produit ne convient que pour un enfant qui ne
peut sasseoir sans aide, rouler et ne peut se
soulever sur ses mains et ses enoux. Poids
maximum de l’enfant: 25 lbs/11.3 k.
Pour éviter toute blessures, ne pas chaner ou
ajouter de matelas supplémentaires dans le
porte-bébé. Soyez conscient du risque de placer
la nacelle près d’un feu de cheminée et dautres
sources de forte chaleur, comme les cailles
électriques, ou foyer au az, etc.
Ne laissez pas les autres enfants jouer sans
surveillance près de la nacelle.
Ne jamais utiliser cette nacelle sur un support/
trépied.
Utilisez uniquement des pièces de rechane
fournies ou approuvées par le fabricant.
Si un drap est utilisé avec le matelas, utilisez
seulement celui fourni par le fabricant ou un
spécifiquement conçu pour sadapter aux
dimensions de la nacelle ou le matelas du
berceau.
MISE EN GARDE:
FR
5
ES
IMPORTANTE - Lea atentamente estas instrucciones
antes de usar el cochecito y consérvelas para futuras
referencias. La seuridad del niño puede verse
afectada si no siue estas instrucciones.
1 El Capazo Deluxe viene parcialmente montado.
Para terminar su montaje, retire el colchón de
revestimiento. Deslice las barras metálicas hasta
los topes de la base, para ajustar y estabilizar las
paredes del capazo. Vuelva a colocar el colchón
de revestimiento.
2 Inserte los adaptadores en el puerto accesorio
del cochecito. Aseúrese de usar el adaptador
correcto para su cochecito.
NOTA: El lado derecho e izquierdo viene dado
mirando el coche desde su parte delantera.
2 Alinee los puertos de montaje neros del
Capazo Deluxe con los Adaptadores del
cochecito, aseurándose de que el niño estará
posicionado mirando en dirección al manillar.
3 Presione firmemente el capazo hacia abajo
hasta que suene un click. Tire delicadamente
del capazo para comprobar que está aseurado
en su posición.
4 Para retirar el capazo del cochecito: Tire de los
botones de liberación situados bajo los manos
del capazo y tire hacia arriba cuidadosamente.
5 Para ajustar el toldo:
Para extender el toldo: Apriete los botones
redondos en cada lado del toldo y tire hacia
delante del mismo.
Para retraer el toldo: Presione los botones
redondos de los lados del capazo y empuje el
toldo hacia fuera.
6 Pleado del capazo para su almacenamiento:
Quitar el colchón y la funda. Apriete el botón
de liberación y tirar de las correas neras para
deslizar las barras metálicas de ajuste hacia el
centro. Aplanar para su almacenamiento.
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: NUNCA deje su niño
desatendido.
PELIGRO DE ASFIXIA: El portabebés se
puede deslizar sobre superficies blandas
pudiendo asfixian al bebe. NUNCA coloque el
portabebés en camas, sofás u otras superficies
blandas.
PELIGRO DE CAÍDAS: La actividad del niño
puede hacer que se mueva el portabebés.
NUNCA coloque el portabebés en los
mostradores, mesas, o cualquier otras superficies
elevadas.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: Las
cuerdas pueden causar estranulación! No
coloque artículos con cuerdas alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas
o chupetes. No cuelue cuerdas sobre un moisés
o coloque cordones como juuetes.
NUNCA utilice este portabebés/capazo para
transportar a un niño en un vehículo automotor.
No lo utilice si tiene una pieza rota, rota o falta
aluna.
Este producto sólo es adecuado para un niño
que no puede sentarse sin ayuda, darse la vuelta
y no puede levantarse sobre sus manos y
rodillas. Peso máximo del niño: 25lbs/11.3 k.
Para evitar lesiones, no cambiar o añadir
colchones adicionales al portabebés. Tena en
cuenta el rieso de fueo y otras fuentes de calor
intenso, como estufas eléctricas o de as, etc.,
cerca del capazo.
No deje que otros niños jueuen alrededor del
cochecito desatendidos.
Nunca utilice este capazo en un soporte.
Sólo utilice repuestos suministrados o aprobados
por el fabricante.
Si usa una sábana para el colchoncito use sólo el
proporcionado por el fabricante o uno diseñado
específicamente para adaptarse a las
dimensiones de un colchón de un Moisés.
ADVERTENCIA:
6
Mattress Cover & Foot Cover:
Machine wash separately usin a warm entle
cycle and mild deterent.
Do not bleach.
Do not iron.
Do not place fabric in the dryer. Lay flat to dry.
Pram Base, Canopy & Mattress Pad:
• Wipe clean usin a damp cloth.
Do not bleach.
Do not iron.
Couvre-matelas et couvre-pied:
Laver séparément en utilisant un cycle chaud et un
déterent doux.
Ne pas utiliser d’eau de javelle.
Ne pas repasser.
Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Laisser sécher
à plat.
Coquille de la nacelle, Auvent et Couvre-matelas:
• Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
• Ne pas utiliser d’eau de javelle.
• Ne pas repasser.
Cubierta del colchón y cubrepiés:
Lavar por separado utilizando un ciclo delicado y un
deterente suave.
No utilizar lejía.
No planchar.
No secar la tela en la secadora. Extender en plano
para dejarlo secar.
Estructura del capazo, toldo y colchón:
• Limpiar con un paño húmedo.
• No utilizar lejía.
• No planchar.
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
30°C
7
Printed in China • 1308Printed in China • 1308Printed in China • 1401
Brands in Motion Inc.
300 Ambassador Drive • Mississaua, Ontario • L5T 2J3
Toll Free: 1.866.774.7177 T: 905.795.3154 • F: 905.795.8988
www.babyjoer.ca
Distributed in Canada by/Distribué au Canada par:
8575 Maellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227
T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277www.babyjoer.com
Baby Joer, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Baby Jogger DELUXE PRAM Assembly Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Assembly Instructions Manual

dans d''autres langues