Defiant 32B36L1B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BB
AA
A
B
C
G
E
D
F
AA
BB
HARDWARE CONTENTS / QUINCAILLERIE INCLUSE / ADITAMENTOS
3/4 in. (20 mm) wood screws
Vis à bois de 20 mm (3/4 po)
Tornillos para madera de 20 mm (3/4 pulg)
Qty. 4
Qté : 4
Cantidad 4
1-23/64 in. (34mm) mounting screws
Vis de montage de 34mm (1-23/64po)
Tornillos de montaje de 34 mm (1-23/64 pulg)
Qty. 2
Qté : 2
Cantidad 2
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
PREPARATION / PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Before installation, make sure all parts are present. Compare parts with Hardware Included and
Package Contents lists. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or
operate the product. Call the Customer Service Team at 1-877-ONE-LOCK or visit
www.HomeDepot.com.
Antes de comenzar la instalación del producto, salvo que todas las partes están presentes.
Comparar y compartir con el hardware incluido El paquete listas de contenido. Si alguna parte falta
o está dañada, no intente ensamblar, instalar o utilizar el producto. Llame al Equipo de Servicio al
Cliente al 1-877-ONE-LOCK o visitar www.HomeDepot.com.
Avant l'installation, S'assurer que toutes les pièces sont présentes. Comparer les pièces avec les
listes de matériel inclus et le contenu de l'emballage. Si une pièce est manquante ou endommagée,
ne pas tenter d'assembler, d'installer ou d'utiliser ce produit. Contacter l'équipe du service à la
clientèle au 1-877-ONE-LOCK ou visiter www.HomeDepot.com.
Optional
Facultatif
Opcional
Required
Nécessaire
Necesario
BEFORE PROCEEDING / AVANT L’INSTALLATION / ANTES DE PROCEDER
1
1"
(25 mm)
2-1/8"
(54 mm)
2-1/8”
(54 mm)
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
Chisel 1/8” (3mm) deep
Burin 1/8” de profondeur
Cincel de 1/8” (3 mm)
de profundidad
E
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
DOOR DRILLING FOR NEW INSTALLATION
PERÇAGE DE LA PORTE POUR L’INSTALLATION
PERFORACIÓN DE LA PUERTA PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
1”
1/8”
25 mm
3 mm
OR / OU / O
T32-0000XD14 Rev. 17/11-01
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store, call Deant Customer Service
08:30 a.m.-05:30 p.m., EST, Monday - Friday
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame al servicio de atención
al cliente Desaante 08:30 a.m.-05:30 p.m., EST, Lunes - Viernes
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de le retourner au magasin, contactez le service
clientèle de Deant de 08:30 a.m.-05:30 p.m., heures normales de l'Est, du lundi au vendredi
1-877-ONE-LOCK
HOMEDEPOT.COM
PACKAGE CONTENTS LIST / ASSEMBLAGE DE SERRURE AVEC POIGNÉE /
LISTA DE CONTENIDOS DEL PAQUETE
A
B
C
D
E
F
G
Faceplate Têtière Placa frontal
Drive-in Collar (Optional)
Collarín rotativo (opcional)Collier Encastré (Facultatif)
Latch Verrou Pestillo
Key Clé Llave
Description Description Descripción
Outside Knob/Lever
Assembly
Ensamble de
perilla/palanca exterior
Ensemble pour poignée à
bouton ou à levier extérieur
Strike Plate CerraderoGâche
Inside Knob/Lever
Assembly
Ensamble de
perilla/palanca interior
Ensemble pour poignée à
bouton ou à levier intérieure
Safety Information / Mesures de sécurité / Información de seguridad
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this
manual for future reference.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde
este manual para consultas futuras.
Lire attentivement les précautions et instructions de ce manuel avant d'installer et d'utiliser cette
serrure. Conservez ce manuel pour référence future.
ATTACH THE CORRECT FACEPLATE
FIXEZ LA BONNE PLAQUE FRONTALE
COLOQUE LA PLACA FRONTAL CORRECTA
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA :
IF DRILLING IS REQUIRED, you should read thoroughly and understand all steps prior to
drilling. Please drill holes from both sides to avoid splintering of the door face.
SI DU PERÇAGE EST REQUIS, vous devriez lire attentivement et comprendre toutes les
étapes avant de percer. Veuillez percer des trous des deux côtés pour éviter de faire éclater le
devant de la porte.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los
pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
1-3/8” - 1-3/4”
(35mm - 45mm)
2-3/8” (60mm)
OR / OU /O
2-3/4” (70mm)
2-1/8” (54mm)
1” (25mm)
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
2
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
AA
A. Install strike / Poser la gâche / Instale el cerradero
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
CORRECTO
Security Pin
Code de sécurité
pin de seguridad
Security Pin
Code de sécurité
pin de seguridad
3/4 in. (20 mm) wood screws
Vis à bois de 20 mm (3/4 po)
Tornillos para madera de 20 mm (3/4 pulg)
F
Hardware Used
Quincaillerie Incluse
Aditamentos utilizados
Qty. 2
Qté : 2
Cantidad 2
Note: For a keyed entry latch, the security pin must rest on the strike plate when the door is closed.
Remarque : Pour les poignées de porte à clé, la broche de sécurité doit reposer contre la gâche
lorsque la porte est fermée.
Nota: Para un pestillo que utiliza una llave, la clavija de seguridad debe descansar en la placa del
cerrojo cuando la puerta está cerrada.
Check Dimensions
Vérier les dimensions
Revise las medidas
Ø 2-1/8” (54 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
TEMPLATE / GABARIT / PLANTILLA
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Backset
Distance d’entrée
Distancia al centro
Backset
Distance d’entrée
Distancia al centro
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
NOTE: Double check your product for the correct hole
sizes.
REMARQUE: Vérifiez attentivement votre produit pour
vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos de
los orificios para su producto.
ENTRETIEN
Les instructions ci-après doivent être suivies pour conserver l’état du produit.
1. Avant de peindre votre porte, retirez les serrures ou évitez de les installer.
2. Nettoyez régulièrement le produit avec un savon et un linge doux seulement.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits chimiques forts et évitez
d’employer des objets tranchants.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se deben seguir las siguientes instrucciones de cuidado para garantizar un
acabado duradero:
1. Retire las cerraduras, o no las instale, antes de pintar su puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No utilice abrasivos o productos químicos y evite los cortes o arañazos.
CARE AND MAINTENANCE
The following care instructions should be followed to ensure a long lasting finish:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
LIFETIME LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE À VIE / GARANTIA LIMITADA DE TODALA VIDA
The retailer of this product, hereby warrants, subject to the conditions set forth below, that it will either repair or replace, at its option, this product if it proves to be defective by reason of improper workmanship or materials within the
original purchaser's lifetime. In order to obtain repairs or replacement under this limited warranty you must bring this product to the retailer's store in which you bought it.
Original purchaser: This limited warranty is limited to the original purchaser at retail of this product from retailer.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties, whether express or implied, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall
retailer be liable for consequential or incidental damages in connection with this product. To the extent retailer is prohibited by applicable law from excluding implied warranties, the duration of such implied warranties which are not
excludable shall be the original purchaser's lifetime. Some states do not allow the limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation on the duration of implied warranties which are not excludable, if any, may not apply
to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you.
Retailer neither assumes not authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
De no ser prohibido por las leyes aplicables, ninguna otra garantí a, bien sea expresada o implicada, incluso las garantí as de comerciabilidad y eficacia para un determinado uso, aplicará a este producto. No quedará responsable el
pormenorista, bajo ningunas circunstancias, por daños consecuenciales o incidentales relacionados con este producto. En casos en que las aplicables leyes prohiben que el vendedor excluya las garantí as implicadas, la duración de tales
garantí as implicadas que no sean excluibles será la vida del comprador original. Ciertos estados no permiten la limitación de la duración de una garantí a implicada. Como tal, tal vez no aplique en su caso la susodicha limitación de la
duración de cualesquier garantí as implicadas que no sean excluibles. Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Como tal, tal vez no aplique en su caso la susodicha limitación o exclusión
de daños incidentales o consecuenciales.
El pormenorista no se asume ni autoriza que ningún representante u otra persona asuma de su parte ninguna obligación o responsabilidad aparte de aquellas que se han expresado en la presente. Esta garantí limitada le da espécificos
derechos legales, y quizá tenga otros derechos que varí an de estado en estado.
SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (BED & BATH) :
No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a at
piece of metal in slot of outside lever and turn to release lock (turn clockwise
to release lever).
NOTE SPÉCIALE POUR LES SERRURES D'INTIMITÉ
(CHAMBRE ET SALLE DE BAIN) :
Aucune clé requise - en cas de verrouillage accidentel de l'intérieur, insérez
une pièce de monnaie ou un bout de métal plat dans la fente du levier
extérieur et tournez pour libérer la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour libérer le levier).
NOTA ESPECIAL PARA CERRADURAS DE BAÑO:
No necesitan llave - para encierros accidentales en el interior, introducir una
moneda o algo de metal plano (como un cuchillo), en la ranura de la manija
exterior y dar vuelta para liberar la cerradura (Dar vuelta en sentido de agujas
del reloj para manijas).
Le détaillant de ce produit, garantit, sous réserve des conditions énoncées ci-dessous, qu'il réparera ou remplacera, à son gré, ce produit s'il s'avère défectueux en raison d'une mauvaise fabrication ou de matériaux à l'intérieur de la période
de temps limité de l'acheteur initial. Afin d'obtenir les réparations ou le remplacement en vertu de la présente garantie limitée vous devez amener ce produit au détaillant à lequel vous l'avez acheté.
Acheteur initial : Cette garantie limitée est limitée à l'acheteur initial de ce produit auprès du détaillant.
Sauf dans la mesure interdite par la loi applicable, aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, s'appliquent à ce produit. En aucun cas, le détaillant devrait
être tenu responsable de dommages accidentels ou indirects en lien avec ce produit. Dans la mesure où il est interdit, au détaillant, par la loi applicable, d'exclure toute garantie implicite, la durée des garanties implicites qui ne peuvent être
exclues doivent être de la durée de vie de l'acheteur initial. Certains états n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus sur la durée des garanties implicites qui ne peuvent être exclues,
le cas échéant, peuvent ne pas s'appliquer à vous. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Le détaillant n'assume ni n'autorise tout représentant ou toute autre personne à assumer une quelconque obligation ou responsabilité autre que celles qui sont expressément énoncées dans le présent document. Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient d'une province à l'autre.
Pull
Retirer
Tire
NOTE: SWITCH HANDLES (IF DESIRED)
REMARQUE: CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE)
NOTA: CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA)
Pick-up pin
La goupille de ramassage
mecanismo de destrabe
Insert key to unlock outside lever. Rotate key to horizontal position and withdraw.Insert pick-up
pin into catch hole and pull lever off spindle. Remove Pick-up pin as you pull lever off. Repeat
the same on the inside to remove inside lever.
Inserez la clé pour ouvrir le levier extérieur. Tournez la clé jusqu à la position horizontale et la
retirez. Insérez la goupille dans le trou du verrou de la rosette extérieure, puis tirez le levier
extérieur hors de l’axe. Il peut être nécessaire de retirer la goupille du trou pendant que vous
retirez la poignée à levier.
Répétez les mêmes étapes pour retirer la poignée à levier intérieure. Inserte la llave para liberar
el bloque de la palanca exterior. Rote la llave a la posición horizontal y saquelo. Inserte el llavín
en el agujero del retén en la elevación exterior y jale la palanca exterior hasta extraerla del eje.
Retire el llavín del agujero del retén de la perilla al extraer la palanca. Repita el mismo
procedimiento en el interior para retirar la palanca interior.
1
Catch hole
Le trou du verrou
Agujero del retén
Spindle
Axe
Huso
Hole on lever
Trou sur le levier
Agujero en la palanca
Swap levers. Insert lever over to spindle, and align hole on the lever shank with catch hole on
the rose and press until secure.
Remplacez les poignées à levier. Insérez la poignée dans l’axe en alignant le trou de la poignée
et celui du verrou sur la rosette. Poussez jusqu’à ce que l’axe soit complètement inséré dans la
poignée.
Intercambie las palancas. Inserte la palanca sobre el eje, alinee los orificios taladrados del
vástago de la palanca con el agujero del retén en la elevación y presione hasta que quede fijo y
entre completamente entre la palanca y el eje.
Tap Latch Flush
Tapez sur le loquet pour qu’il soit de niveau
Introduzca el Seguro al Ras
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
E
B. INSTALL KNOB/LEVER
INSTALLEZ BOUTON/LEVIER
INSTALE POMO/PALANCA
OR
OU
O
AA
AA
3/4 in. (20 mm) wood screws
Vis à bois de 20 mm (3/4 po)
Tornillos para madera de 20 mm (3/4 pulg)
Qty. 2
Qté : 2
Cantidad 2
Hardware Used
Quincaillerie Incluse
Aditamentos utilizados
Wood Block (not included)
Bloc en bois (non compris)
Bloque de Madera (no incluido)
1
Install exterior knob/lever
Poser le bouton ou le bec extérieur
Instale el picaporte/manivela exterior
2
2
Install interior knob/lever
Poser le bouton ou le bec intérieur
Instale el picaporte/manivela interior
3
Install latch / Poser le péne / Instale el pestillo
1-23/64 in. (34mm) mounting screws
Vis de montage de 34mm (1-23/64po)
Tornillos de montaje de 34 mm (1-23/64 pulg)
BB
Qty. 2
Qté : 2
Cantidad 2
Hardware Used
Quincaillerie Incluse
Aditamentos utilizados
2-3/8” (60 mm)
2-3/4” (70 mm)
OR
OU
O
BB
BB
X
X
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Defiant 32B36L1B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi