Dometic 89420(XX).400(#), 95(X)(XX)(XX).(XXX)(#) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, bureau 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADA
ADRESSES DES
CENTRES DE SER-
VICE APRÈS-VENTE
OU DES CONCESSI-
ONNAIRES,
consulter :
www.eDometic.com
RÉVISION A
Formulaire n° 3313994.018 02/17
(Anglais 3313993.010_A)
©2017 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MATÉRIEL DE MONTAGE
89420(XX).400(#)
ENSEMBLE D’AUVENT ET
DE TUBE D’ENROULEMENT
95(X)(XX)(XX).(XXX)(#)
This manual must be read and
understood before installation,
adjustment, service, or mainte-
nance is performed. This unit must
be installed by a qualied service
technician. Modification of this
product can be extremely hazard-
ous and could result in personal
injury or property damage.
Lire et comprendre ce manuel avant de
procéder à l’installation, à des réglages,
de l’entretien ou des réparations.
L’installation de ce produit doit être
effectuée par un réparateur qualié.
Toute modication de ce produit peut
être extrêmement dangereuse et
entraîner des blessures ou dommages
matériels.
SUNCHASER EXPRESS
MATÉRIEL DE MONTAGE
89420(XX).400(#)
ENSEMBLE D’AUVENT ET
DE TUBE D’ENROULEMENT
95(X)(XX)(XX).(XXX)(#)
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
N° de modèle de l’ens. auvent/tube
N° de série de l’ens. auvent/tube
N° de modèle du mat. de montage
N° de série du mat. de montage
Date d’achat
Détaillant/Installateur qualié
Important : Laisser ces instructions avec ce
produit. Le propriétaire doit les lire attentivement.
2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Lire et comprendre ces instructions avant
de procéder à l’installation de ce matériel.
L’installation de ce matériel doit être effectuée
par un technicien qualié ou un centre de ser-
vice Dometic Corporation. Toute modication de
ce produit peut être extrêmement dangereuse et
entraîner des blessures ou dommages matériels.
Accessoires en option :
830304 (1) Ensemble de roulette protège-auvent
Dometic Corporation se réserve le droit de modier l’apparence
et les spécications des produits sans préavis.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel comporte des renseignements et des
instructions sur la sécurité destinés à permettre
aux utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque
d’accidents et de blessures.
RECONNAÎTRE LE SYMBOLE
DONNANT DES RENSEIGNEMENTS
SUR LA SÉCURITÉ
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à prévenir les
risques de blessures. Obéir à tous les messages
qui suivent ce symbole pour éviter des blessures
éventuelles, voire la mort.
COMPRENDRE LES MOTS
SIGNALANT DE FAIRE ATTENTION
Un mot signalant de faire attention, s’il est utilisé
avec le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situation dangereuse et son degré de risques de
blessures. S’il est utilisé sans le symbole d’alerte
à la sécurité, ce mot signalant de faire attention
servira seulement aux messages de risques de
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures
ou même la mort.
ATTENTION utilisé avec le
symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
résulter en des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques n’im-
pliquant pas de risques de blessures.
Lire et suivre toutes les directives et tous les
renseignements sur la sécurité pour éviter des
blessures, voire la mort.
3
MÉTHODE
A. Ouverture de l’auvent
1. Tirer le verrou de transport pour libérer le prolé
avant du prolé arrière. Répéter cette opération
pour l’autre côté (g. 1).
3. Accrocher la sangle de traction avec la tringle de
manœuvre et tirer jusqu’à ce que l’auvent se déroule
à sa position de déroulement complet (g. 3).
2. Utiliser la tringle de manœuvre pour tourner la
manette de verrouillage de la torsion à la position
de déroulement (g. 2).
FIG. 3
Tringle de
manœuvre
Sangle de traction
FIG. 1
Verrou de transport
Prolé
avant
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT OU D’ENTOR-
TILLEMENT. Ne pas laisser la sangle de traction
suspendre ou former une boucle. S’assurer
qu’elle est bien xée, hors de portée des enfants.
Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner une situation dangereuse provoquant
la mort ou des blessures graves.
4. Coulisser la sangle de traction vers l’extrémité
verrouillage de la torsion du tube d’enroulement et
bien l’enrouler autour du prolé avant, près de
l’embout (g. 4).
FIG. 4
Prolé
avant
Sangle de traction
Embout
Auvent
et tube
FIG. 2
Manette de verrouillage
de la torsion
Tringle de
manœuvre
Ensemble d’auvent
et de tube
Prolé
avant
4
B. Ajustement de la pente de l’auvent (si
l’on désire)
L’ensemble d’auvent et de tube sera plus bas que le
rail d’auvent du VR lorsque le matériel sera entièrement
déployé. Cette inclinaison aidera à l’écoulement de l’eau. Si
l’on désire que l’auvent soit plus incliné, les bras supérieurs
devront être baissés et les boutons de réglage devront être
serrés pour maintenir les bras en place.
Pour baisser l’ensemble d’auvent et de tube :
1. L’auvent étant entièrement déployé, desserrer
le bouton de réglage de l’ensemble de bras
d’inclinaison réglable (bras inférieur) (g. 5).
FIG. 5
Ensemble
de bras
d’inclinaison
réglable
Prolé avant
Bouton de réglage
2. Tirer l’ensemble de bras supérieur (le plus près de la
porte d’entrée) vers le bas pour baisser l’ensemble
d’auvent et de tube à la hauteur désirée (g. 6).
4. Répéter les étapes 1. à 3. pour l’autre côté.
Important : S’assurer que l’ensemble de bras supérieur
le plus éloigné de la porte d’entrée est baissé plus que
l’autre. Ceci permet l’écoulement de l’eau lors de faibles
pluies.
Voir dans ce document la Préparation de l’auvent pour
l’écoulement de l’eau, afin de mettre au point cette
caractéristique.
FIG. 6
Ensemble
de bras
d’inclinaison
réglable
Ensemble
de bras sup.
3. Tout en retenant l’ensemble de bras supérieur en
place, serrer le boulon de réglage à l’inclinaison
(pente) voulue (g. 5 et 6).
RISQUE DE PINCEMENT. Lors du réglage de
l’inclinaison de l’auvent, l’ensemble de bras
d’inclinaison réglable (bras inférieur) a une action
télescopique. S’éloigner des ouvertures autour de
cet ensemble de bras d’inclinaison réglable. Le
non respect de cette consigne pourrait entraîner
des blessures.
Ne pas baisser l’inclinaison (la pente) de l’auvent
au point où la toile gênerait l’ouverture de la porte
d’entrée. Le non respect de cet avis pourrait
entraîner une usure prématurée ou une déchirure
de la toile.
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. Lors
du réglage de l’inclinaison (pente) de l’auvent,
un côté du matériel de montage doit être placé
en position d’écoulement de l’eau. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner
l’accumulation de l’eau sur la toile de l’auvent
et engendrer une situation dangereuse, résultant
en la mort ou de graves blessures.
5
C. Préparation de l’auvent pour l’écoulement
de l’eau
Important : Si l’auvent est laissé déployé lors de pluies
légères, un ensemble de bras doit être placé (baissé)
en position d’écoulement de l’eau pour donner une
inclinaison par rapport à l’autre ensemble de bras. Ceci
permet à l’eau de pluies légères, de s’écouler.
Remarque : Il est recommandé de baisser l’ensemble de bras
à l’extrémité la plus éloignée de la porte d’entrée.
1. L’auvent étant entièrement déployé, vérier que
l’ensemble de bras supérieur le plus proche de la
porte d’entrée est entièrement déployé et que le
bouton de réglage est serré (g. 5).
2. Desserrer le bouton de réglage de l’ensemble de
bras d’inclinaison réglable (bras inférieur) le plus
éloigné de la porte d’entrée (g. 5).
3. Tirer l’ensemble de bras supérieur (le plus éloigné
de la porte d’entrée) vers le bas jusqu’à ce que la
pente de l’auvent soit d’environ 10 degrés, ou de
23 cm/9 po minimum par rapport à l’autre ensemble
de bras (g. 6 et 7).
Remarque : Cette pente s’ajoute à la pente du rail d’auvent
du VR.
FIG. 7
Pente de 10°
(ou 23 cm/9 po minimum)
Rail d’auvent
du véhicule
Ensemble de bras
D. Fermeture de l’auvent
FIG. 8
Prolé avant
Prolé arrière
Ensemble de
bras réglable
Ensemble de
bras supérieur
Points de
pincement
Points de
pincement
Point de
pincement
1. Dégager la sangle de traction du bras principal
(g. 4).
2. Desserrer les boutons de réglage pour permettre
à l’auvent de reprendre sa position d’origine. Puis,
serrer légèrement les boutons des deux côtés pour
éviter le cliquetis lors des déplacements (g. 5).
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. Ne jamais
laisser l’eau s’accumuler sur la toile d’auvent.
Ceci rendrait l’auvent instable et pourrait
déformer ou faire s’effondrer les ensembles de
bras et le tube d’enroulement. Lorsque des pluies
abondantes sont prévues, l’auvent doit être
enroulé en position de rangement.
Ne jamais libérer le bouton de réglage s’il y a
de l’eau sur la toile d’auvent. Ceci pourrait faire
s’effondrer l’auvent.
Le non respect de ces avertissements pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures.
RISQUE DE PINCEMENT. Lors de la fermeture de
l’auvent, les ensembles de bras vont se replier
et se fermer contre le prolé arrière. S’éloigner
alors des ensembles de bras. Le non respect de
cet avertissement pourrait entraîner la mort, de
graves blessures et des dommages matériels.
6
5. Accrocher la tringle de manœuvre dans la boucle de
la sangle de traction, puis laisser l’auvent s’enrouler
doucement (g. 3).
6. Enfoncer le verrou de transport jusqu’à ce qu’il soit
bien engagé dans la fente du prolé arrière. Répéter
cette manœuvre pour l’autre côté (g. 11).
3. Bien saisir la sangle de traction, puis tourner la
manette de verrouillage de la torsion à la position
d’enroulement (g. 9).
Remarque : Si l’ensemble d’auvent et de tube est trop haut
pour être atteint à la main, il est possible d’utiliser la tringle
de manœuvre pour tourner la manette de verrouillage de la
torsion en position d’enroulement (g. 2 et 9).
FIG. 10
Sangle de
traction
Tube
d’enroulement
E. Entretien général et utilisation
4. Tout en retenant le tube d’enroulement de la toile
(pour réduire la tension du ressort), coulisser la
sangle de traction vers le centre du tube (g. 10).
FIG. 11
Verrou de transport
Prolé
avant
RISQUE D’IMPACT OU DE PINCEMENT. Bien tenir
la sangle de traction avant de tourner la manette de
verrouillage de la torsion en position d’enroulement.
Le tube d’enroulement est sous tension et tentera
de fermer l’auvent rapidement et brusquement.
Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner une situation dangereuse résultant en la
mort ou de graves blessures et en des dommages
matériels.
Vérifier fréquemment que l’auvent est bien
équilibré et que la sangle de traction ou les autres
pièces critiques ne présentent pas de signes
d’usure ou de dommages. Ne pas se servir de
l’auvent si des réglages ou réparations sont
nécessaires. Tout réglage ou réparation doit être
effectué par un technicien de service qualié ou
un centre de service Dometic Corporation.
Le non respect des ces avertissements pourrait
résulter en la mort ou de graves blessures.
Déplacer la sangle de traction en diagonale (vers
la gauche ou vers la droite) au fur et à mesure
de l’enroulement de l’auvent. Le non respect de
cet avis pourrait empêcher un bon enroulement
de l’auvent, ce qui risquerait d’étirer la toile de
façon permanente.
FIG. 9
Manette de
verrouillage
de la torsion
Auvent
et tube
Sangle
de
traction
7
1. Lorsque de fortes pluies et/ou des vents violents
sont prévus, rétracter l’auvent et le placer en
position remisée (fermée).
2. S’assurer toujours que l’auvent est déployé assez
haut pour permettre l’ouverture de la porte d’entrée.
5. Ne pas exposer l’auvent à des conditions
environnementales défavorables, à des agents
corrosifs ou autres conditions néfastes.
3. Appliquer au besoin du lubriant à vaporiser à la
silicone pour que les pièces mobiles de l’ensemble
d’auvent et de tube d’enroulement fonctionnent en
douceur.
4. Lubrier au besoin toutes les surfaces coulissantes
des ensembles de bras avec de la cire à la parafne
ou un aérosol à la silicone.
7. S’il est nécessaire d’enrouler l’auvent (tempo-
rairement) lorsqu’il est humide, s’assurer de le
dérouler et de le laisser sécher (dès que les
conditions le permettent) avant de l’enrouler à
nouveau.
6. Ne pas orienter l’auvent vers des objets permanents
qui pourraient gêner son fonctionnement.
RISQUE DE FEU. Garder les barbecues et les
feux éloignés de l’auvent. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner des dommages
par la fumée, ou un incendie résultant en la mort
ou de graves blessures.
Ne pas utiliser insecticides ou autres
aérosols près de la toile d’auvent, ce qui
pourrait tacher la toile et compromettre son
imperméabilité.
Ne jamais rétracter l’auvent pour le ranger s’il est
humide. La combinaison d’humidité et de saleté
pourrait entraîner mildiou, décoloration et taches.
Ne pas laisser la saleté, des feuilles ou autres
débris s’accumuler sur l’auvent, ce qui pourrait
entraîner abrasion et taches.
Le mildiou pourrait se développer sur la saleté
et les débris organiques en entraînant une
décoloration permanente, des taches et des
odeurs sur la toile d’auvent.
RISQUE DE PINCEMENT. Maintenir une distance
horizontale d’au moins 41 cm (16 po) entre l’auvent
entièrement déployé et tout objet permanent. Le
non respect de cette consigne pourrait entraîner
des blessures.
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. Ne
jamais laisser un auvent ouvert sans surveillance.
Garder l’auvent rangé (enroulé) en cas de neige,
pluie abondante, vent et mauvaises conditions
météorologiques.
Ne pas laisser l’eau, la neige ou des débris lourds
s’accumuler sur la toile d’auvent. Ne rien y placer
ou suspendre. Ceci rendrait l’auvent instable et
pourrait le cintrer ou le faire s’effondrer.
Le non respect de ces avertissements pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures.
Ne pas utiliser d’aérosols à la silicone près des
étiquettes. Ceci pourrait avoir pour effet d’affaiblir
l’adhésivité des étiquettes sur les surfaces du
produit.
8. Nettoyer de temps à autre la toile d’auvent.
8
F. Entretien de la toile
La toile en vinyle offre l’avantage de durabilité et de résistance
à l’eau.
1. Nettoyage :
a. Mélanger 1/4 de tasse de savon liquide et
1/4 de tasse de javellisant à 19 litres (5 gallons)
d’eau fraîche.
S’assurer d’enlever complètement la solution de
l’auvent. Le produit javellisant dégrade la toile
d’auvent en vinyle s’il n’est pas complètement
éliminé par rinçage.
Une légère « ligne de déplacement » peut appa-
raître, là où la roulette protège-auvent (si elle est
installée) entre en contact avec la toile d’auvent.
Ceci est normal et n’affecte aucunement l’intégrité
de l’auvent.
Éviter d’utiliser des produits de nettoyage
ménagers caustiques, des produits antimildiou
ou des brosses à soies dures.
b. Savonner l’auvent ouvert avec cette solution,
puis le laisser ainsi cinq minutes.
c. Bien arroser le dessus et le dessous de la toile
avec de l’eau propre.
d. Répéter au besoin pour enlever complètement
la solution et laisser l’auvent bien sécher avant
de le remiser (de l’enrouler).
2. Pour réparer un tout petit trou, ou si l’enduit s’est
écaillé de la couche supérieure de vinyle :
a. Appliquer une très petite goutte de VLP (patch
de vinyle liquide) à l’aide d’un coton-tige.
b. Faire passer doucement le coton-tige autour du
petit trou. Le VLP va faire fondre l’enduit (sur la
toile), ce qui va remplir rapidement le trou en
s’harmonisant avec tous les vinyles colorés.
c. Attendre que le VLP (n° de pièce Dometic
3314216.000) sèche parfaitement avant
d’enrouler l’auvent.
G. Pour obtenir de l’aide
1. Si un dysfonctionnement se produit qui ne peut être
corrigé en revoyant ces instructions, contacter un
technicien de service qualié Dometic.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Dometic 89420(XX).400(#), 95(X)(XX)(XX).(XXX)(#) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à