Miller CP-302 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-259/fre 177 743R
Decembre 2003
CP-302
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Fiche technique 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et surchauffe 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes volts-ampères 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Dimensions et poids 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix d’un emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Raccordements types pour le procédé de soudage MIG par dévidoir à avance constante 7 . . . . . . . . .
2-7. Raccordements types pour le soudage MIG par dévidoir à détection de tension 8 . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Sélection des inductances 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Caractéristiques de la prise à 14 douilles 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Branchement à la prise duplex 115 V AC 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guide d’entretien électrique 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Placement des cavaliers 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Branchement de l’alimentation électrique 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Entretien courant 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Protection contre les surcharges 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dépannage 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIECES 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-259 Page 1
Revenez à la table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-259 Page 2
Revenez à la table des matières
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-259 Page 3
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-259 Page 4
Revenez à la table des matières
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-259 Page 5
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Fiche technique
Modèle
Courant
de soudage
Plage
des
tensions
Consommation sous sortie nominale, 50 ou 60 Hz, en triphasé
Modèle
Courant
de soudage
nominal
tensions
DC de
circuit
ouvert
200
V
220
V
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA KW
300 A
300 A sous 32 V
DC, facteur de
marche 100 %
14−44
38
1,1*
34,5
1,0*
33
0,95*
20
0,60*
19
0,55*
17,3
0,50*
16,5
0,48*
14,6
0,43*
13,0
0,38*
13,1
0,38*
12,3
0,32*
*Au ralenti
2-2. Facteur de marche et surchauffe
Continuous Welding
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel l’appareil peut
souder sans surchauffe à la
charge nominale.
Si l’appareil surchauffe, le ou
les thermostats s’ouvrent, la
sortie est coupée et le ventila-
teur de refroidissement tourne.
Attendre 15 minutes que l’ap-
pareil se refroidisse. Réduire
l’intensité ou le facteur de mar-
che avant de souder.
Y Le dépassement du
facteur de marche peut
endommager l’appareil
et annuler la garantie.
Facteur de marche 100%
Surchauffe
0
15
A/V
OU
réduire le
facteur de marche
minutes
duty1 4/95 / Ref. SA-177 714-B
CP302
AMPÈRES-SOUDAGE
FACTEUR DE MARCHE %
Soudage en continu
OM-259 Page 6
Revenez à la table des matières
2-3. Courbes volts-ampères
va_curve1 4/95 − SA-180 902 / SA-180 901-B
Les courbes volts-ampères indi-
quent les valeurs minimales et
maximales de la tension et du cou-
rant fournis par l’appareil. Toutes
autres valeurs sont représentées
par des courbes intermédiaires.
MAX CP302
MIN CP302
VOLTS CC
AMPERES CC
2-4. Dimensions et poids
Dimensions
Dimensions
A
A
30 po (762 mm) oeilleton de levage
compris
B 23 po (584 mm)
B
C
C 31 po (787 mm) serre câble compris
D 27-1/2 po (699 mm)
F
G
H
E 3/4 po (19 mm)
4 trous
F 21-1/8 po (537 mm)
G 1-1/8 po (29 mm)
D
H 7/16 po (11 mm) Dia.
Poids
E
800 453-A / 801 530
Avant
320 lbs (145 kg)
OM-259 Page 7
Revenez à la table des matières
2-5. Choix d’un emplacement
1 Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique
pour déterminer le courant d’alimen-
tation requis. Cette plaque est appo-
sée sous la porte de visite frontale.
2 Sectionneur
Placer l’appareil près d’une source
d’alimentation appropriée.
Y Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatilsvoir NEC article 511
ou CEC section 20.
2
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
Mouvement
Emplacement et circulation d’air
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil à un endroit où il peut se
renverser.
Renversement
Ref. ST-801 378-B
2-6. Raccordements types pour le procédé de soudage MIG par dévidoir à avance constante
Y Le courant de soudage
peut endommager les
pièces électroniques des
véhicules. Débrancher
les deux câbles de
l’accumulateur avant de
souder sur un véhicule.
Placer la pince pièce le
plus près possible de la
soudure.
On utilise les dévidoirs à avance
constante avec des sources de
courant de soudage sous ten-
sion fermée (CV) ayant une pri-
se à 14 broches.
. Pour le soudage à l’arc avec
fil fourré (FCAW), contacter
le fabricant pour demander
conseil sur la polarité.
Pistolet
mig 9/99 / Ref. ST-800 357-A
Source de
courant de
soudage
sous tension
fermée (CV)
Dévidoir à avance
constante
Pince pièce
Pièce à
souder
Gaz
Câble de l’électrode
Câble de soudage
Gaz de
protection
(le cas échéant)
Cordon d’alimentation à 14 broches
Débitmètre -
régulateur
OM-259 Page 8
Revenez à la table des matières
2-7. Raccordements types pour le soudage MIG par dévidoir à détection de tension
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
de l’accumulateur avant de
souder sur un véhicule.
Placer la pince pièce le plus
près possible de la soudure.
Les dévidoirs à détection de ten-
sion s’utilisent avec des sources de
courant de soudage à courant fer-
(CC) ou tension fermée (CV)
(prise à 14 broches non requise).
Si l’on utilise une source de courant
de soudage CC sans contacteur de
soudage, utiliser le contacteur se-
condaire livré en option.
Pour le procédé GMAW, utiliser le
robinet à gaz livré en option.
Dévidoir à
détection de
tension
Source de courant
de soudage à
courant fermé
(CC) ou tension
fermée (CV)
Câble de soudage
Câble de
l’électrode
Pièce à souder
Pince pièce Pince de
détection de tension
Pistolet
802 488
OM-259 Page 9
Revenez à la table des matières
2-8. Sélection des inductances
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation élec-
trique avant de déposer le
panneau latéral.
Les procédures de verrouillage/
d’étiquetage consistent à verrouil-
ler le sectionneur à la position ou-
vert, à enlever les fusibles du coffret
à fusibles, ou à ouvrir le disjoncteur
ou autre dispositif de mise hors cir-
cuit et à y apposer une étiquette
rouge.
1 Stabilisateur Z
Le stabilisateur à sorties Z est bran-
ché en usine à la sortie de stabilisa-
teur qui convient à la plupart des uti-
lisations GMAW.
Le stabilisateur Z contrôle l’induc-
tance appliquée au courant de sou-
dage. Pour augmenter l’inductance
et faire imprégner le bain de fusion,
se brancher sur l’extrémité du sta-
bilisateur Z.
Pour modifier l’inductance, agir
comme suit :
2 Fil 25
3 Sortie du Stabilisateur Z
4 Extrémité du stabilisateur Z
5 Fil 26
Pour augmenter l’inductance, bran-
cher le fil 26 à l’extrémité du stabili-
sateur et serrer.
Remettre en place le panneau laté-
ral.
6 Cordon de soudure type
effectué par raccordement au
stabilisateur à sorties
Utiliser le raccordement au stabili-
sateur à sorties pour réaliser le type
d’arc et le cordon de soudure qui
convient à certaines utilisations
d’acier doux.
7 Cordon de soudure type
effectué par raccordement à
l’extrémité supérieure du
stabilisateur
Utiliser le raccordement d’extrémi-
té au stabilisateur pour réduire le
bombement du cordon de soudure
et étendre le bain de fusion.
ST-801 379-B
3/8, 7/16 po
3/8 po
1
2
3
4
5
6
7
Cordon de soudure effectué par raccordement
stabilisateur à sorties sous 17 V et 100 A
Cordon de soudure effectué par raccordement
d’extrémité au stabilisateur sous 17 V et 100 A
OM-259 Page 10
Revenez à la table des matières
2-9. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles
Y Le soudage à l’arc peut provoquer des interférences électromagnétiques
Pour réduire les interférences possibles, faire en sorte que les câbles de soudage soient aussi courts que possible, grou-
pés étroitement et placés près du sol. Placer le poste de soudage à 100 m de tout appareil électronique sensible. S’assurer
d’installer et mettre à la terre la soudeuse conformément à ce guide. Si on décèle tout de même des interférences, l’utilisa-
teur doit prendre des mesures additionnelles, telles que ; déplacement de la soudeuse, utilisation de câbles blindés, utilisa-
tion de filtres antiparasites ou protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
100 pi (30 m) ou
moins
150 pi
(45 m)
200 pi
(60 m)
250 pi
(70 m)
300 pi
(90 m)
350 pi
(105 m)
400 pi
(120 m)
Raccordement aux
bornes de sortie de
soudage
Ampères
au
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur
de
marche
60 − 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
+
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
2-4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-3/0
(3x95)
*Le diamètre du câble de soudage (AWG − (mm
2
) ) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère. S-0007-E
2-10. Caractéristiques de la prise à 14 douilles
Douille* Caractéristiques de la douille
A 24 V AC Protégé par disjoncteur CB2.
B
Fermeture de contact à A. Complète le circuit de commande du com-
mutateur 24 V AC.
(COMMUTATEUR)
DE SORTIE
I 115 V, 15 A, 60 Hz AC Protégé par disjoncteur CB1.
AJ
DÉVIDOIR
J
Fermeture de contact à I. Complète le circuit de commande du
commutateur 115 V AC
AJ
B
K
I
C
L
NH
G Circuit commun aux circuits 24 V et 115 V.
C
L
NH
D
M
G
E
F K Borne commune pour coffret.
*Autres douilles non utilisées.
OM-259 Page 11
Revenez à la table des matières
2-11. Branchement à la prise duplex 115 V AC
Ref. ST-801 380-B
1 Prise RC9 115 V 15 A AC.
Le courant est partagé entre RC9 et
la prise à 14 douilles RC8.
2 Disjoncteur CB1
3 Disjoncteur CB2
CB1 protège la partie 115 V AC de
RC8 et RC9 contre la surcharge.
CB2 protège la partie 24 V AC de
RC8 contre la surcharge.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le disjoncteur.
1
3
2
2-12. Guide d’entretien électrique
Modèles 60 Hertz
Tension d’alimentation
200 230 460 575
Courant d’alimentation à la puissance nominale
38 33 16.5 13
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible standard, en A
1
Temporisation
2
45 40 20 15
Normal En service 3
60 50 25 20
Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm
2
10 10 4 2.5
Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres)
105 (32) 139 (42) 221 (67) 223 (68)
Diamètre minimal d’un conducteur de terre en mm
2
6 6 4 2.5
Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999
1 Consulter l’usine pour le fonctionnement des disjoncteurs.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ».
3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
Modèles 50 Hertz Modèle 300 A
Tension d’alimentation
220 380 400 440 520
Courant d’alimentation à la puissance nominale
34.5 20 19 17.3 14.6
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible standard, en A
1
Temporisés
2
40 25 20 20 15
Service normal 3
50 30 30 25 20
Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm
2
10 4 4 4 2.5
Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds
(mètres)
127
(39)
151
(46)
167
(51)
202
(62)
183
(56)
Diamètre minimal d’un conducteur de terre en mm
2
6 4 4 4 2.5
Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999
1 Consulter l’usine pour le fonctionnement des disjoncteurs.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ».
3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
OM-259 Page 12
Revenez à la table des matières
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Étiquette des cavaliers
Vérifier l’étiquette − une seule par
appareil.
2 Cavalier
Placer les cavaliers selon la tension
d’alimentation et conformément à
l’étiquette apposée sur l’appareil.
. Serrer les écrous de cavalier à
2.82 N·m, +/− 0.56 N·m (25 in
lb, +/−5 in lb)
2-13. Placement des cavaliers
Ref. ST-801 382
2
1
200 VOLTS 230 VOLTS 460 VOLTS
S-072 135-B
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
3/8, 1/2 po
220 VOLTS
S-177 581
L1 L2 L3
400 VOLTS
L1 L2 L3
440 VOLTS
L1 L2 L3
380 VOLTS
S-177 582
L1 L2 L3
520 VOLTS
L1 L2 L3
S-183 223
575 VOLTS
3/8, 1/2 po
CETTE SOUDEUSE N’EXIGE PAS
DE CAVALIERS POUR BORNES
D’ALIMENTATION.
OM-259 Page 13
Revenez à la table des matières
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de bran-
cher les connecteurs d’entrée de l’ap-
pareil.
Y Ne confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
Consulter l’étiquette signalétique de l’appareil
et vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
1 Régler le dispositif de déconnexion
2 Conducteurs d’alimentation
3 Conducteur de terre.
Choisir le type et la puissance de protection
contre les surintensités dans la Section 2-12.
Les conducteurs doivent répondre aux nor-
mes électriques locales et nationales en vi-
gueur. Si applicable, utiliser des cosses à œill-
et de taille et de diamètre adaptés.
4 Serre-câble
Passer les conducteurs à travers le serre−câ-
ble.
5 Borne de terre de la machine
6 Bornes des phases
Y D’abord effectuer les connexions du
câble d’alimentation côté source de
soudage avant de connecter au dispo-
sitif de coupure de ligne.
Connecter d’abord le conducteur de terre vert
ou jaune/vert sur la borne de terre. Apres,
connecter les trois conducteurs de phase.
Fermer la porte d’accès.
7 Dispositif de coupure de ligne (non
fourni) borne de terre
8 Connexions du dispositif de coupure de
ligne
Y Dans le dispositif de coupure de ligne
hors tension, connecter d’abord le
conducteur de terre vert ou jaune/vert
sur la borne de terre, jamais sur l’une
des phases. S’assurer que la borne de
terre est bien reliée à une terre correc-
te.
Connecter les conducteurs d’alimentation aux
bornes des phases.
9 Protection contre les surintensités
Choisir le type et la puissance de protection
contre les surintensités dans la Section 2-12
(illustré: dispositif de coupure avec fusibles).
Refermer le dispositif de coupure de ligne.
Dans le dispositif de coupure de
ligne hors tension, toujours
connecter d’abord le conducteur
de terre vert ou jaune/vert sur la
borne de terre.
Effectuer les connexions sur
la machine d’abord, en suite
les connexions côté dispositif
de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs
à un dispositif de coupure
d’alimentation.
2-14. Branchement de l’alimentation électrique
3/8 in, 1/2 po
IMPORTANT
GND/
PE
L1 L2 L3
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
2
6
3
5
. Serrer les écrous à 7.34 N·m, +/− 0.56N·m
(65 in lb, +/- 5 in lb).
4
1
9
8
3
7
3/8 in, 1/2 po
= Terre PE
Connecter d’abord le conducteur
de terre vert ou jaune/vert
Outils nécessaires :
ST-800 103-B / Ref. ST-801 116
OM-259 Page 14
Revenez à la table des matières
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
Ref. ST-801 380-B
1 Interrupteur d’alimentation
2 Voyant lumineux
Voyant allumé en présence de cou-
rant.
3 Voyant de préréglage
Lorsque le voyant est allumé, le volt-
mètre affiche la tension de soudage
préréglée par la commande de régla-
ge de tension.
Lorsque le voyant est éteint, le volt-
mètre affiche la tension de soudage
réelle durant le soudage.
Y Les bornes de soudage sont
sous tension seulement
lorsque le voyant de
préréglage est éteint.
4 Commande de réglage de
tension
5 Voltmètre
6 Ampèremètre
1
2
3
4
56
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4-1. Entretien courant
Y Couper l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien.
. Effectuer un entretien plus
fréquent en présence de
conditions rigoureuses.
3 mois
Remplacer les
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer les
câbles et
cordons
fissurés
6 mois
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé ou
avec un aspirateur
OM-259 Page 15
Revenez à la table des matières
4-2. Protection contre les surcharges
Y Débrancher et verrouiller/étique-
ter l’alimentation électrique
avant de déposer le panneau la-
téral.
Les procédures de verrouillage/d’éti-
quetage consistent à verrouiller le sec-
tionneur à la position ouvert, à enlever
les fusibles du coffret à fusibles, ou à ou-
vrir le disjoncteur ou autre dispositif de
mise hors circuit et à y apposer une éti-
quette rouge.
1 Module du panneau de fisibles
Les fusibles F1 et F2 protègent le trans-
formateur T1.
Si une lame fusible s’ouvre, du courant
de soudage de faible intensité est dispo-
nible aux bornes de sortie.
Si les deux lames fusibles s’ouvrent,
aucun courant de sortie n’est disponible
aux bornes de sortie.
. Un fusible inadéquat peut endom-
mager l’appareil.
N’utiliser qu’un fusible de rechange des
mêmes type, taille et puissance nomi-
nale (voir section 6).
Remplacement d’un fusible
Déposer le panneau supérieur et le pan-
neau latéral de droite.
Remplacer tout fusible ouvert ou en-
dommagé.
Reposer le panneau supérieur et le pan-
neau latéral de droite.
803 492-A
3/8 po
1/2 po
1
. Serrer les écrous à 7.34
N·m, +/− 0.56N·m
(65 in lb, +/- 5 in lb).
OM-259 Page 16
Revenez à la table des matières
4-3. Dépannage
Problème Mesures correctives
Panne complète ; le ventilateur ne tourne pas. Mettre le sectionneur à la position On.
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s) grillé(s) (voir section 2-12).
Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13).
Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14).
Pas de sortie de soudage ; le moteur du ventilateur FM
tourne.
Réarmer les disjoncteurs CB1 et (ou) CB2, s’il est nécessaire (voir section 2-11).
tourne.
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil se refroidir et le ventilateur tourner
(voir section 2-2).
Vérifier la lame fusible (voir section 4-2).
Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier le relais CR1.
Surintensité ; déclenchement répétitif de fusible(s) ou
disjoncteur(s).
Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14).
disjoncteur(s).
Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13).
Pas de sortie de soudage ; le ventilateur ne tourne pas. Rechercher et enlever tout objet qui gêne la rotation des pales.
Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier le moteur du ventilateur FM.
Le ventilateur tourne lentement. Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13).
Puissance limitée et basse tension de circuit ouvert. Vérifier et remplacer le(s) fusible(s) grillé(s) (voir section 2-14).
Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14).
Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13).
Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13).
Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14).
Sélectionner des câbles de soudage ayant le diamètre approprié (voir section 2-9).
Nettoyer et serrer les raccordements de câbles de soudage (voir section 2-9).
Demander au réparateur autorisé par l’usine d’ajuster le contact des brosses sur le fil du
dévidoir.
Pour les modèles à 300 A, vérifier les raccordements d’inductance (voir section 2-8).
Installer le dévidoir selon les instructions du Guide d’utilisation.
Pas de sortie 115 V AC à la prise 14 douilles RC8. Réarmer le disjoncteur CB1, s’il est nécessaire (voir section 2-11).
Pas de sortie 24 V AC à la prise 14 douilles RC8. Réarmer le disjoncteur CB2, s’il est nécessaire (voir section 2-11).
Puissance de sortie restreinte. Vérifier la lame fusible (voir section 4-2).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller CP-302 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à