Delta 155 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SINGLE LEVER WIDESPREAD VICTORIAN
®
KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA (GRIFOS) ALTAS, ESTILO ÉPOCA
VICTORIAN
®
PARA COCINAS
ROBINETS VICTORIAN
®
À ENTRAXE LONG À UNE
MANETTE POUR ÉVIER DE CUISINE
1
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
155 & 156
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua
.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up
.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
36308 36308 36308 36308 36308 36308
36308 36308 36308 36308 36308 36308
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
11/1/08 Rev. D
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
?
2
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom-
mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-
Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisa-
tion abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta
®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
36308 Rev. D
© 2008, Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008, Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company reco-
mienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delt
a para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no apli-
carle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2008, Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL
AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen
-
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the
United States of America, Canada, and Mexico.
3
36308 Rev. D
RP37033
Quick Connect Spout Hose
Manguera del Tubo de Salida
de Conexión Rápida
Tuyau Souple de Bec à
Raccord Rapide
RP320
Diverter Assembly
Ensamble de Desviador
Dérivation
RP37039
Dispenser Assembly–Includes Vented Funnel
Ensamble del Dispensador–Incluye Embudo con Ventiladero
Distributeur–Comprend un entonnoir
RP1050
Cap
Tapón
Embase
RP61
Cam & Packing
Leva y Empaque
Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly–
Stainless Steel
Ensamble de Bola–
Acero Inoxidable
Rotule–Acier Inoxydable
RP37031
Base w/Gasket
Base con Empaque
Base avec Joint
RP11721
Bracket
Abrazadera
Support
RP20368
Gasket / Empaque / Joint
RP37032
Sleeve / Manguito / Manchon
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressort
RP25
O Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP37036
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP28906
Red/Blue Button
Botón: Rojo/Azul
Bouton-Rouge/Bleu
RP37037
Base / Base / Base
RP21945
Nut/Tuerca/Écrou
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
RP21908
Pump/Bomba/Pompe
RP21906
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
RP30395
Vented Funnel
Embudo con Ventiladero
Entonnoir
Thick tile mounting kit available as RP37776 allows installation up to 2 1/4" decks.
Designate proper finish suffix: GR=Gray, BL=Black
Las herramientas para la instalación en losas gruesas en el equipo RP37776 permiten la instalación en bordes hasta 2 1/4".
Designe el sufijo del acabado apropiado: GR=Gris, BL=Negro
Le kit de montage sur surface épaisse en carreaux RP37776 permet l’installation sur une surface pouvant avoir jusqu’à 2 1/4 po.
Veuillez préciser le suffixe du fini : GR=Gris, BL=Noir
RP6056
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP20368
Gasket / Empaque / Joint
RP37023
Body & Base
Cuerpo y Base
Corps et Base
RP37022
Bonnet, Washer & Retainer Clip
Capuchón, Arandela y Gancho
de Retención
Chapeau, rondelle et agrafe
de retenue
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Branchement
RP11722
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et Clé
RP37030
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo
de Presión
Poignée avec Vis
de Calage
RP37018
Aerator
Aireador
Aérateur
RP37024
Knob w/Set Screw
Pomo con Tornillo de Presión
Oreilles avec Vis de Calage
RP37020
Tailpiece
Pomo Trasero
Raccord de Vidange Droit
RP37021
O-Rings (2)
Anillos “O” (2)
Joints Toriques (2)
RP22934
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP37019
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP37035
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte
con Tuerca
Support de Douchette
avec Écrou
RP37034
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide pour rince-légumes
RP37041
Handle Less Tailpiece w/Set Screw
Order this handle for installations that
have shorter distances from the faucet
to the backsplash, to eliminate handle
interference.
Manija sin Pomo Trasero de Tubo con
Tornillo de Presión
Ordene esta manija para instalaciones
de distancias más cortas desde la
llave de agua hasta el protector de
pared, para eliminar interferencia para
la manija.
Poignée Sans Pièce Rapportée avec
Vis de Calage
Commandez cette poignée lorsque la
distance entre le robinet et le dosseret
anti-éclaboussure empêche la poignée
standard de pivoter.
RP37490
Stabilization Plate
Chapa Estabilizadora
Plaque de Stabilisation
RP37489
Hose & Spray Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
4
36308 Rev. D
3
2
4
7
5
1
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
6
MAINTENANCE
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball Assembly (2)–Repair Kit RP70 and
Cam & Packing (3)–Repair Kit RP6
1.
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball
Assembly (2)–Repair Kit RP70 and Seats & Springs
(4)–Repair Kit RP4993.
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and
Springs
(4) of any debris.
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter
Assembly
(5) and clean.
If condition persists—SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace Diverter Assembly
(5)—
Repair Kit RP320
.
If faucet leaks from base of valve:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove sleeve (6)
and replace Spout O-Rings
(7)—Repair Kit RP25.
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1)
est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez
la bille kit de réparation (2) RP70 et la came. Kit de
réparation (3) RP61.
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de
réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts
(4) (kit de réparation RP4993).
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo
de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1)
esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS
DE AGUA–Reemplace el ensamble
de labola–Equipo de Reparación (2) RP70 y el
Ensamble de la Leva–
Equipo de Reparación (3) RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de
salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace
el ensamble de bola (2)–Equipo de Reparación
RP70 y los Asientos y Resortes (4)–Equipo de
Reparación RP4993.
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador, o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie
los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.
Si el accesorio del rociador no funciona
correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
Ensamble del Desviador (5) y limpie.
Si la condición persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS
DE AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador
(5)—Equipo de Reparación RP320.
Si la llave tiene filtración desde la base del válvula:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
manguito (6) y reemplace Anillos “O” (7) del tubo de
salida–Equipo de Reparación RP25.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur, ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et
aux ressorts (4).
Si la douchette fonctionne mal :
COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (5) et nettoyez-la.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU.
Remplacez la dérivation (5) (kit de réparation RP320).
Si le robinet fuit à la base du soupape :
COUPEZ L'EAU. Enlevez le manchon (6) et remplacez
les joints toriques du bec (7) (kit de réparation RP25).
A.
B.
A.
Set spout assembly on sink making sure
that gasket (1) is properly aligned in cavity
of base (2).
1
2
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1". Thick tile
kit available as RP37776 increases thickness to 2 1/4".
*
If you are installing the faucet on
a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stablization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
A.
Slide the base then gasket (1) up over
tubes of valve assembly. Feed tubes down
through hole in sink making sure that the
gasket is properly aligned in cavity of base.
OPTION: If sink is uneven, use silicone
sealant under the gasket.
Install Valve Assembly
A.
1
A.
Coloque el ensamble del tubo de salida
en el fregadero asegurándose que el
empaque (1) está correctamente alineado
en la cavidad de la base (2).
NOTA: Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo grosor de 1".
Las herramientas para losas gruesas en el equipo RP37776 aumenta el grosor hasta 2 1/4".
*
Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o delgado
use la chapa estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON LALLAVE DE AGUA (GRIFO).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
A.
Disposez le bec sur l’évier en prenant
soin de bien placer le joint par rapport à
la cavité dans la base (2).
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir d’au plus 1 po d’épaisseur. Le kit
de montage sur surface épaisse en carreaux RP37776 permet d’augmenter l’épaisseur
jusqu’à 2 1/4 pouces.
*
Si vous montez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou un
évier mince, utlilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
A.
Deslice la base del empaque (1) hacia
arriba sobre los tubos del ensamble de la
lvula. Deje caer los tubos a través del
hoyo en el fregadero asegurándose que
el empaque esté correctamente alineado
en la cavidad de la base. OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador
de silicón debajo del empaque.
Instale el Ensamble de la Válvula
A.
Glissez la base, puis le joint (1), vers le
haut sur les tubes de la soupape. Par le
dessus, introduisez les tubes dans le trou
de lvier et assurez-vous que le joint est
bien centré par rapport à la cavité dans
la base. OPTION: Si l'évier est inégal,
appliquez du composé d'étanchéité à la
silicone sous le joint.
Installez la soupape
1
2
3
*
B.
Mount spout on sink with washer & nut (3).
OPTION: If sink is uneven, use silicone
sealant under the gasket (1).
B.
Monte el tubo de salida en el fregadero con
la arandela y la tuerca (3). OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador de
silicón bajo el empaque (1).
B.
À l’aide de la rondelle et de l’écrou (3),
montez le bec sur l’évier. FACULTATIF - Si
la surface de l’évier est inégale, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint (1).
5
36308 Rev. D
B.
3
C.
1
2
4
3
6
36308 Rev.D
A.
3
1
2
B.
2
1
3
1
2
B.
Install mounting bracket (1) & nut (2) with wrench (3).
NOTE: The wrench provided is designed to be used
with a variety of tools: flat/phillips head screwdrivers,
wrenches, etc.
C.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the
spout nipple (2) and copper tube valve nipple (3).
Pull down moderately to insure each connection has
been made! WARNING: DO NOT REMOVE the
clips (4) from the hose assembly.
B.
Instale la montura del soporte (1) y la tuerca (2) con
la llave de tuercas (3). NOTA: La llave de tuercas
proporcionada está diseñada para ser utilizada con
una variedad de herramientas: destornilladores de
cabeza chata/Phillips, llaves de tuercas, etc.
C.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de
conexión rápida (1) en la entrerrosca del tubo de
salida (2) y la entrerrosca de la válvula del tubo
de salida de cobre (3). Hale moderadamente hacia
abajo ¡para asegurar que cada conexión se ha
hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los ganchos
(4) del ensamble de la manguera.
B.
Installez le support de montage (1) et l'écrou (2) à
l'aide de l'embout tourne-écrou (3). NOTE: L'embout
tourne-écrou fourni est conçu pour être utilisé avec
différents outils: tournevis à lame plate, tournevis
phillips, clés, etc.
C.
En exerçant une pression, branchez le tuyau souple
à raccord rapide (1) sur le mamelon du bec (2) et
le mamelon du tube en cuivre de la soupape (3).
Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité
pour vous assurer qu'il est bien branché! MISE EN
GARDE: N'ENLEVEZ PAS les agrafes (4) qui se
trouvent sur le tuyau.
A.
Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN ONLY. Insert
spray hose (2)
down through spray support. Attach spray head (3) to hose assembly (2).
B.
Snap the quick connect spray hose assembly (1) onto the threaded valve sprayer
nipple (2). Pull down moderately to insure the connection has been made!
WARNING: DO NOT REMOVE the clip from the hose assembly.
For Model Series 156 & 158: Move to Step 4.
For Model Series 155 & 157: Skip to Step 5.
Install Sprayer Assembly
A.
Monte el soporte del ensamble del rociador (1) en el hoyo derecho más lejano en el
fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador
(2) hacia abajo a tras del soporte del rociador. Conecte la cabeza del rociador (3)
al ensamble de la manguera (2).
B.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida del rociador (1) en
la entrerrosca del rociador de la válvula roscada (2). ¡Hale moderadamente hacia abajo
para asegurar que la conexión está hecha! ADVERTENCIA: NO QUITE el gancho del
ensamble de la manguera.
Para la Series del Modelos 156 y 158: continúe con el paso 4.
Para la Serie del Modelos 155 y 157: siga con el paso 5.
Instale el Ensamble del Rociador
A.
Montez le support (1) de douchette dans le trou à l’extrême droite de l’évier. SERREZ-LE
À LA MAIN SEULEMENT. Par le haut, introduisez le tuyaux souple (2) de la douchette
dans le support de douchette. Fixez la tête de pulvérisation (3) au tuyau souple (2).
B.
En exerçant une pression, branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) sur le mamelon
fileté du rince-légumes (2). Tirez sur les éléments modérément pour vous assurer qu'ils
sont bien branchés. MISE EN GARDE : N'ENLEVEZ PAS l'agrafe qui se trouve sur le
tuyau souple.
S’il s’agit d’un modèle de la série 156 et 158: passez à l’étape 4.
S’il s’agit d’un modèle de la série 156 et 158: passez à l’étape 5.
Installez la douchette
7
36308 Rev. D
4
1
2
3
Water Hook-up
3750016
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing.
Kinked tubes will void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET
D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.
La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique
(1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde
de trop serrer.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.
Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los
tubos montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
5
1
2
For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body assembly (2) through
selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (1). From under the sink
screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the
body assembly, then attach head assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift the head
and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO
NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Use the funnel to help
prevent spills*. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up.
*NOTE: Vented funnel available as RP30395 (Accessory Order Only).
3
4
Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1). Introduzca el
ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo seleccionado en el fregadero. Asegure el
ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3)
a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo,
luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba. NOTA: Para llenar, saque el
ensamble de bomba y cabeza de bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella.
NO SAQUE la botella para cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use el embudo
para prevenir derrames*. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza
para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la
acumulación de jabón.
*NOTA: El embudo con ventiladero es disponible como RP30395 (Número de
Accesorio Sólamente).
Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou (1).Introduisez
le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier. Fixer le corps à l’évier à l’aide
de l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps.
Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer la tête (5) à la pompe. NOTE: Pour
remplir la bouteille, soulever la tête et la pompe, puis verser 8 onces de savon liquide
au maximum dans la bouteille. NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine
d’affaiblir les filets du goulot. Utilisez l’entonnoir pour empêcher le débordement*.
Retirer la pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner la
pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
* NOTE: L’entonnoir est offert sous la référence RP30395
(accessoire offert séparément).
5
8
36308 Rev. D
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
6
2
3
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position
d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant
une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a
la posición completamente abierta en mixta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje correr en
agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda
causar daño a las partes internas.
1
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones
indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 155 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues