Volvo C70 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

 

 
manuel du propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
French Canadian
46
Volvo Car Corporation 0

0
WEB EDITION
Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de
conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spé-
cialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à ga-
rantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous en-
courageons à prendre connaissance des descriptions d’équi-
pement, des directives de fonctionnement et des recomman-
dations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le présent
guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos passagers,
de porter votre ceinture de sécurité en tout temps dans ce vé-
hicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr, ne jamais
conduire un véhicule si vous avez été consommé de l’alcool,
pris des médicaments ou dans toutes autres conditions qui
pourraient influer sur votre capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les éti-
quettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez contacter votre
détaillant ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2007 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
Renseignements généraux................. 6
Volvo et l’environnement .................... 7
Mises en garde importantes............... 8
01 Sécurité
Sécurité de l’occupant ..................... 12
Ceintures de sécurité ....................... 14
Système de retenue supplémentaire
(SRS) ................................................. 17
Coussins gonflables avant ............... 18
Capteur de poids de l’occupant ...... 21
Coussins gonflables latéraux ........... 24
Rideaux gonflables intégrés aux
portières ........................................... 25
Système anti-coup de fouet
cervical............................................. 26
Système de protection en cas de
retournement.................................... 28
Mode collision.................................. 29
Sécurité des enfants ........................ 30
Systèmes de retenue pour enfant.... 33
Sièges de bébé ................................ 35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ............................................... 37
Coussins rehausseurs...................... 39
Ancrages inférieurs ISOFIX .............. 40
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels......... 41
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord ...... 44
Tableau de bord ................................ 47
Pictogrammes - tableau de bord...... 50
Fenêtre de renseignement ................ 53
Panneau d’éclairage ......................... 55
Levier à gauche du volant................. 57
Ordinateur de bord ........................... 58
Levier du volant du côté droit ........... 60
Régulateur de vitesse ....................... 62
Ajustement du volant, feux de
détresse ............................................ 64
Frein de stationnement ..................... 65
Prises 12 volts................................... 66
Glaces électriques ............................ 67
Rétroviseurs ...................................... 68
Réglages personnalisés.................... 71
Émetteur-récepteur universel
HomeLink®(option)........................... 73
Table de matières
3
03 Climatisation
Renseignements généraux............... 80
Bouches d’air ................................... 81
Commande électronique de la
climatisation (CEC)........................... 82
Distribution de l’air ........................... 86
04 Intérieur
Sièges avant ..................................... 90
Toit rigide rétractable électrique........ 94
Éclairage intérieur ........................... 100
Espaces de rangement................... 102
Coffre .............................................. 107
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée........ 112
Verrouillage en mode voiturier ........ 117
Démarrage sans clé (en option si
disponible) ...................................... 119
Verrouillage et déverrouillage.......... 123
Boîte à gants et coffre .................... 124
Ouverture du coffre de l’intérieur ... 125
Alarme ............................................ 126
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux ............. 132
Exigences en carburant.................. 136
Commutateur d’allumage,
Verrouillage du volant ..................... 139
Démarrage du véhicule................... 140
Démarrage de la voiture à l’aide du
démarrage sans clé (en option) ...... 142
Transmission manuelle ................... 143
Transmission automatique.............. 144
Neutralisation du système de
verrouillage du levier de vitesses.... 146
Système de freinage....................... 147
Système de stabilité ....................... 149
Remorquage ................................... 151
Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint ........................................ 154
Tirer une remorque ......................... 155
Dispositif d’attelage de remorque
amovible ......................................... 157
Transport de charges...................... 158
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option................... 159
Aide au stationnement
(option/accessoire) ......................... 163
07 Roues et pneus
Renseignements généraux............. 168
Pression de gonflage des pneus..... 170
Désignations du pneu ..................... 174
Glossaire de la terminologie des
pneus .............................................. 176
Chargement du véhicule ................. 177
Codage uniforme des qualités de
pneus .............................................. 179
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ......................... 180
Écrous de roue............................... 181
Permutation des pneus .................. 182
Roue de secours provisoire ........... 183
Remplacement d’une roue............. 184
Système d’obturation de pneu....... 186
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ........... 192
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer le véhicule ........... 196
Retouche de la peinture................. 200
Table de matières
5
09 Entretien et service
Entretien Volvo................................ 204
Entretien de votre véhicule............. 205
Capot.............................................. 207
Compartiment moteur.................... 208
Huile à moteur ............................... 209
Liquides........................................... 211
Balais d’essuie-glaces ................... 213
Batterie........................................... 214
Ampoules ....................................... 216
Remplacement d’ampoules ........... 217
Fusibles .......................................... 224
10 Audio
Fonctions audio ..............................234
Fonctions de la radio ......................239
Radio par satellite Sirius
(en option) .......................................241
Lecteur CD/changeur de CD
(en option) .......................................245
Menu audio .....................................249
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes 252
Dimensions et poids....................... 254
Huiles et liquides ............................ 256
Huile à moteur ................................ 257
Caractéristiques du moteur........... 259
Système électrique......................... 260
Convertisseur catalytique à trois
voies ............................................... 262
Programmes Volvo.......................... 263
Introduction
6
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses (trans-
mission automatique)
Lorsque votre voiture est stationnée, le levier
de vitesses est verrouillé à la position Park
(P). Pour dégager le levier, tourner la clé de
contact à la position II (ou démarrer le
moteur), appuyer sur la pédale de frein,
enfoncer le bouton sur le devant du levier de
vitesses et déplacer le levier de la position
Park (P).
Verrouillage de la clé de contact (trans-
mission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position Park (P) pour
être en mesure de retirer la clé du commuta-
teur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 mi/h) pour la
première fois. La pédale de frein vibre alors
plusieurs fois et le module de contrôle ABS
émet un bruit. Ceci est normal.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau lorsque le
véhicule est arrêté complètement pour ouvrir
le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé
ou si le moteur tourne pendant le plein, le
témoin de défaut de fonctionnement (« Check
Engine ») peut s’allumer pour indiquer une
défaillance.
Renseignements importants
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consom-
mation d’huile des moteurs neufs à la
page 209. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
Les renseignements contenus dans le pré-
sent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour
cette raison qu’il devrait être gardé dans le
véhicule pour l’avoir à portée de la main.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échap-
pement. Dans certains cas, il peut être
difficile voire impossible de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent
rendre votre Volvo inapte à rouler aux
États-Unis, au Canada et dans d’autres
pays.
Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les spécifications compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques dispo-
nibles au moment de la publication. Noter
que certains véhicules peuvent être équi-
pés différemment pour des raisons juridi-
ques particulières. L’équipement facultatif
décrit dans ce guide peut ne pas être
disponible partout.
Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception en tout temps, sans préavis et
sans engagement.
WARNING
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristi-
ques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
WARNING
CALIFORNIE Proposition 65
Les émissions de moteur, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des pro-
duits chimiques reconnus par l’État de Cali-
fornie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d’autres
problèmes liés à la reproduction. À ceci
s’ajoutent certains fluides contenus dans les
voitures et certains rejets issus de compo-
sants usés qui contiennent ou émettent des
produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
Introduction
7
Volvo et l’environnement
Volvo est soucieux du bien-être de ses
clients et, par conséquent, se préoccupe de
l’environnement. Pour nous, le respect de
l’environnement implique une astreinte cons-
tante à réduire les conséquences de nos acti-
vités sur l’environnement. Les activités de
Volvo touchant l’environnement sont menées
selon une approche holistique qui prend en
considération l’ensemble des conséquences
environnementales d’un produit tout au long
de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l’utilisation du produit et le recy-
clage revêtent une importance particulière.
Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plu-
sieurs produits chimiques, dont les CFC, le
chromate de plomb, l’amiante et le cadmium.
La quantité de produits chimiques utilisés
dans les usines Volvo a été réduite de 50 %
depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde d’oxy-
gène des gaz d’échappement préchauffée.
La version actuelle de ce système très effi-
cace réduit d’environ 95 % à 99 % les subs-
tances dangereuses (CO, HC, NOx) émises
par le tuyau d’échappement; les recherches
pour éliminer le reste de ces substances se
poursuivent. Volvo est le seul constructeur
automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de cli-
matisation de tous les modèles à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électroniques
du moteur et à l’amélioration de la propreté
des carburants, nous nous approchons de
nos objectifs. Après la période d’utilisation, le
recyclage est la prochaine étape d’impor-
tance du cycle de vie des voitures et pièces
Volvo. Les parties métalliques représentent
environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce
qui en fait le produit industriel le mieux recy-
clé. Pour bien contrôler le recyclage et le ren-
dre efficace, de l’information sur le démon-
tage est disponible pour tous les modèles
Volvo. Des symboles internationaux appa-
raissent sur toutes les pièces Volvo en plasti-
que homogène pesant plus de 100 grammes
(3,4 oz) pour indiquer comment ces pièces
doivent être triées en vue de leur recyclage.
En plus d’améliorer sans arrêt les caractéris-
tiques environnementales des moteurs con-
ventionnels à carburant, Volvo travaille acti-
vement sur les technologies avancées de
véhicules utilisant un combustible de rempla-
cement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
Gonfler vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une dimi-
nution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre brochure d’infor-
mation sur la garantie et le calendrier
d’entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile à
moteur, batteries, garnitures de frein, etc.
Utiliser des produits d’entretien de mar-
que Volvo pour nettoyer votre voiture; tous
ces produits sont écologiques.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l’environnement aux-
quelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez
notre page d’accueil Internet à
http://www.volvocars.us.
WARNING
Certaines composantes de ce véhicule
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de pro-
tection en cas de retournement et les piles
types boutons peuvent contenir du perchlo-
rate. Manipuler avec soin lors de l’entretien
du véhicule et de l’élimination du véhicule à
la fin de vie utile
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Introduction
8
Mises en garde importantes
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement aux pro-
priétaires de Volvo d’installer uniquement
des accessoires d’origine approuvés par
Volvo et de s’assurer que l’installation est
effectuée seulement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Volvo soumet les accessoires d’origine à
des essais pour s’assurer qu’ils sont com-
patibles avec les systèmes de rendement,
de sécurité et antipollution de votre voi-
ture. De plus, un technicien Volvo formé et
qualifié sait à quel endroit sur votre Volvo
un accessoire peut ou non être posé en
toute sécurité. Dans tous les cas, veuillez
consulter un technicien Volvo formé et
qualifié avant de poser tout accessoire
dans ou sur votre voiture.
Les accessoires qui n’ont pas été approu-
vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une per-
sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-
cule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhi-
cule.
Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples rensei-
gnements sur la garantie, lire la brochure
d’information sur la garantie et le calen-
drier d’entretien. Volvo n’assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure
ou dépense résultant de l’installation
d’accessoires qui ne sont pas de marque
Volvo.
Distraction du conducteur
L’inattention découle des activités du con-
ducteur qui ne sont pas directement liées à la
conduite automobile. Votre nouvelle voiture
Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs
systèmes complets de divertissement et de
communication dont un téléphone cellulaire
mains libres, un système de navigation et
des chaînes audio à usages multiples. Vous
pouvez aussi avoir des dispositifs électroni-
ques portables pour votre usage personnel.
Lorsque vous utilisez ces équipements cor-
rectement et de façon sécuritaire, ils enri-
chissent la conduite automobile. Par contre,
l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut
entraîner l’inattention du conducteur.
Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi
nous voulons vous faire part des mises en
garde suivantes concernant tous ces systè-
mes :
Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout
autre dispositif de votre véhicule qui
pourrait vous empêcher de conduire de
façon sécuritaire. La distraction peut cau-
ser de graves accidents.En plus de cette
mise en garde, nous souhaitons vous don-
ner les conseils suivants concernant les
nouvelles options offertes par votre véhi-
cule :
Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridic-
tions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire alors qu’il conduit
un véhicule.
Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci uni-
quement lorsque le véhicule est stationné.
Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le véhi-
cule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec les-
quels il ou elle partage la chaussée. Éviter les
distractions fait partie de cette responsabi-
lité.
Introduction
9
10
Sécurité de l’occupant............................................................................. 12
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................................................................ 17
Coussins gonflables avant ....................................................................... 18
Capteur de poids de l’occupant .............................................................. 21
Coussins gonflables latéraux................................................................... 24
Rideaux gonflables intégrés aux
portières................................................................................................... 25
Système anti-coup de fouet
cervical..................................................................................................... 26
Système de protection en cas de
retournement............................................................................................ 28
Mode collision.......................................................................................... 29
Sécurité des enfants ................................................................................ 30
Systèmes de retenue pour enfant............................................................ 33
Sièges de bébé ........................................................................................ 35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ....................................................................................................... 37
Coussins rehausseurs.............................................................................. 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ...................................................................... 40
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels................................................................. 41
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
12
Sécurité de l’occupant
01
Volvo se soucie de sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo est sortie de
la chaîne de production. La ceinture de sécu-
rité à trois points (inventée par Volvo), les
cages de sécurité et les zones d’impact dis-
sipatrices d’énergie ont été conçues dans les
voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gou-
vernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles carac-
téristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le : 1-800-458-
1552 ou au Canada le: 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
Votre acuité visuelle.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à
composer avec les changements incessants
de la circulation.
Jamais d’alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consul-
tez votre médecin pour connaître ses
effets possibles sur votre capacité de con-
duire.
S’inscrire à un cours de conduite automo-
bile pour rafraîchir vos connaissances.
Passer un examen de la vue à intervalles
réguliers.
Maintenir votre pare-brise et vos phares
propres.
Remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a
une avarie qui pourrait entraîner une
collision ou causer des blessures ou
même la mort, vous devez en aviser
immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of
North America, LLC. Si la NHTSA
reçoit plusieurs plaintes de la même
nature, elle pourrait ouvrir une
enquête. S’il apparaît que des ava-
ries compromettant la sécurité exis-
tent parmi un groupe de véhicules,
ceux-ci pourraient faire l’objet d’un
rappel et d’une campagne de répa-
ration. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir pour résoudre un pro-
blème particulier entre vous, votre
concessionnaire ou Volvo Cars of
North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA,
téléphonez sans frais au service
d’assistance téléphonique au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
U.S. Department of Transportation,
Washington D.C. 20590.
01 Sécurité
13
Sécurité de l’occupant
01
Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements sur la sécurité des véhicu-
les automobiles, visitez le :
http://www.safercar.gov
Volvo recommande fortement, dans
le cas où votre véhicule serait cou-
vert en vertu d’une campagne de
service, d’un rappel d’émission ou
de sécurité ou d’une action similaire,
que cela soit parachevé dès que
possible. Faites la vérification auprès
de votre concessionnaire local ou de
Volvo Cars of North America, LLC si
votre véhicule est couvert en vertu
de ces conditions.
On peut joindre la NHTSA à :
Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1 888 DASH-2-DOT (1 888 327-
4236).
Signalement des avaries compromet-
tant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le 613-993-
9851 si vous téléphonez de la région
d’Ottawa.
01 Sécurité
14
Ceintures de sécurité
01
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité. Les enfants doi-
vent être correctement attachés et installés
dans un siège pour enfant, un siège
d’appoint ou un siège d’auto adapté à l’âge,
au poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obliga-
toire dans la plupart des états et des
provinces.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de prétendeurs qui réduisent le mou des
ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se
déclenchent en cas de déploiement des
coussins gonflables avant ou latéraux et par-
fois lors de collision arrière. Les ceintures de
sécurité avant comprennent également un
dispositif réducteur de tension qui, en cas de
collision, limite les forces maximales exer-
cées par la ceinture sur l’occupant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insé-
rer la plaque de verrouillage dans le récepta-
cle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse enten-
dre. Le rétracteur des ceintures de sécurité
est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
Le rétracteur se verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage.
Bien se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et
la ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de sécu-
rité
Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du récepta-
cle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la cein-
ture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance
lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut
les remplacer après une collision, et ce
même si elles semblent intactes.
01 Sécurité
15
Ceintures de sécurité
01
Guides de la ceinture de sécurité
Guides de la ceinture de sécurité (sièges avant)
Ces guides sont conçus pour offrir un accès
plus facile aux ceintures de sécurité. On peut
retirer une ceinture de sécurité du guide et la
faire glisser vers la partie arrière de la tige
d’ancrage de la ceinture de sécurité afin de
faciliter l’accès des passagers au siège
arrière.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours por-
ter une ceinture de sécurité, mais il est indis-
pensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis tra-
verser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et qu’elle
n’est pas torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductri-
ces enceintes doivent régler la position du
AVERTISSEMENT
Ne jamais réparer la ceinture vous-
même; le travail doit être uniquement effec-
tué par un technicien Volvo formé et quali-
fié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin/dossier rehausseur
sur le siège du passager avant. Nous re-
commandons aussi que les enfants utilisent
la banquette arrière en attachant correcte-
ment la ceinture de sécuri.
01 Sécurité
16
Ceintures de sécurité
01
siège et du volant de sorte qu’elles bénéfi-
cient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 33 pour de plus amples rensei-
gnements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
Rappel de ceinture de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le rappel de la ceinture de sécurité consiste
en un signal sonore, un témoin lumineux au-
dessus du rétroviseur intérieur et un symbole
sur le tableau de bord (voir la page 51) qui
alertent le conducteur et le passager avant si
leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit atta-
chée.
Un carillon se fait entendre pendant
6 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule aug-
mente.
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit atta-
chée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
Le carillon se fait entendre pendant 6
secondes à des intervalles de 30 secon-
des et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Il faut vérifier périodiquement que les ceintu-
res de sécurité sont en bon état. Utiliser de
l’eau et un détergent doux pour le nettoyage.
Vérifier la fonction du mécanisme de la cein-
ture de sécurité de la manière suivante : atta-
cher la ceinture de sécurité et tirer rapide-
ment sur la courroie.
NOTE
Cette fonction reste activée pour une durée
totale de six minutes après le contact.
01 Sécurité
17
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du Sys-
tème de retenue supplémentaire (SRS),
lequel regroupe les dispositifs suivants : pré-
tendeurs de ceinture de sécurité, coussins
gonflables avant, coussins gonflables laté-
raux, capteur du poids de l’occupant et
rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont
surveillés par le module de commande SRS.
Le témoin lumineux SRS (voir l’illustration)
s’allume lorsqu’on met le contact à la posi-
tion I, II ou III et s’éteint normalement au bout
d’environ 7 secondes si aucune anomalie
n’est détectée dans le système.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole lumineux ne fonctionne pas adé-
quatement, le symbole lumineux géné-
ral s’allume et le message
COUSS
GONFL. SRS ENTRETIEN URGENT
ou
COUSS GONFL. SRS ENTRETIEN REQUIS
s’affiche.
AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible
par un technicien Volvo qualifié.
Ne tentez jamais de réparer un compo-
sant ou une pièce du système SRS vous-
même. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionne-
ment et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Si la voiture a été inondée (tapis de plancher
détrempés, eau stagnante sur le plancher)
ou a subi un quelconque dégât d’eau, ne
pas essayer de démarrer ou d’introduire la
clé de contact avant d’avoir débranché les
câbles de la batterie (voir ci-dessous). Cela
peut provoquer le déploiement des cous-
sins gonflables et causer des blessures.
Faire remorquer la voiture chez un techni-
cien Volvo formé et qualifié pour réparation.
Transmission automatique :
Avant de faire remorquer le véhicule, sui-
vre la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vites-
ses afin d’amener ce dernier au point mort :
- Couper le contact au moins 10 minutes
puis débrancher la batterie
- Attendre au moins une minute.
- Insérer la clé dans le commutateur et le
tourner en position II.
- Appuyer fermement sur la pédale de frein.
- Déplacer le levier de vitesses de la posi-
tion Park (
P) à neutre (N). Voir la page 146
pour de plus amples renseignements pour
neutraliser manuellement le système de
verrouillage du levier de vitesses.
01 Sécurité
18
Coussins gonflables avant
01
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécu-
rité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les ceintu-
res doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de
décélération qui activent les générateurs de
gaz qui gonflent les coussins gonflables avec
de l’azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager.
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonfla-
bles, une partie du gaz est évacuée à un
débit contrôlé afin d’assurer un meilleur
amortissement. Les deux prétendeurs se
déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le
dégonflage des coussins gonflables, prend
environ un cinquième de seconde.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle "SRS AIR-
BAG" en relief au centre du volant et au-des-
sus de la boîte à gants, et par des étiquettes
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER —les ceintures de sécurité à
—trois points et non à les remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, attacher en tout temps votre cein-
ture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun sys-
tème ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
Ne jamais conduire un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement nor-
mal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfac-
tions ou d’autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas en-
dommager le système des coussins gonfla-
bles avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
19
Coussins gonflables avant
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant sont con-
çus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi-frontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui entraînent une décéléra-
tion rapide.
Les capteurs SRS, qui déclenchent les
coussins gonflables avant, sont conçus
pour réagir à la fois à l’impact de la
collision et aux forces d’inertie générées
par celle-ci et pour déterminer si l’intensité
de la collision est suffisante pour déployer
les prétendeurs de ceinture de sécurité ou
les coussins gonflables.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des cous-
sins gonflables avant.
En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas
de collision à faible vitesse avec des
objets rigides, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas nécessaire-
ment.
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, ni en cas de
tonneau.
L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indica-
tion fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien Volvo
qualifié ou avec le Service du soutien à la clien-
tèle :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-
0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
NOTE
Le déploiement des coussins gonflables
avant ne survient qu’une fois durant un
accident. Lors d’une collision accompa-
gnée d’un déploiement, les coussins gon-
flables et les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont activés. On entend un faible
bruit et une petite quantité de poudre est
libérée, qui peut ressembler à de la fumée. Il
s’agit d’une caractéristique normale et cela
n’indique pas un incendie.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux intégrés
aux boucles des ceintures de sécurité des
sièges avant. Le moment du déploiement
du coussin gonflable est déterminé par l’uti-
lisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables se déploient à la moitié de leur
capacité. Si le choc est plus violent, les
coussins gonflables se déploient à leur
pleine capacité.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons égale-
ment que tout occupant mesurant moins de
140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper
un tel siège prenne place sur le siège arrière
et boucle sa ceinture de sécurité
1
.
Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors gêner la manoeuvre du volant du véhi-
cule. D’autres systèmes de sécurité peu-
vent également être endommagés.
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer lirritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le cap-
teur de poids de l’occupant, à la page 21.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Volvo C70 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à