GE Profile UNC15 Serie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No modèle ______________
No série ________________
Ces numéros figurent sur une
étiquette dans le haut de la
doublure interne vers le devant
de l’appareil.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
MACHINE À GLAÇONS
49-1000436 Rev. 0 09-19 GEA
UNC15
INFORMATION DE SÉCURITÉ ...3
UTILISANT LA MACHINE
À GLAÇONS
Déballage .............................5
Commandes ..........................5
Fonctions .............................6
Démarrage de la machine à glaçons ......6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Mise à la terre de la machine à glaçons . . .7
Avant de commencer ..................7
Emplacement et préparation ............7
Emplacement et préparation ............9
Dimensions ..........................10
L’ouverture de porte .................. 11
Panneau de porte .....................12
Instructions relatives à l’inversion
de la poignée ........................14
Plomberie ...........................14
Placez la machine à glaçons ............15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...16
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....19
GARANTIE LIMITÉE ............ 20
ACCESSOIRES ...................21
SERVICE À LA CLIENTÈLE .....22
2 49-1000436 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-1000436 Rev. 0 3
ATTENTION
A fin de réduire le risque de blessure lors de l’utilisation de l’appareil, observez ces mesures de
sécurité élémentaires.
Ŷ *DUGH]OHVGRLJWVjO¶pFDUWGHVHQGURLWVRLOVULVTXHQW
d’être écrasés; les espaces entre les porte, et entre les
porte et les placard sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les porte en présence d’enfants.
Ŷ eYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGXPpFDQLVPH
d’éjection, ou de l’élément chauffant qui produit les cubes.
Ne placez ni les doigts ni les mains sur le mécanisme
DXWRPDWLTXHGHSURGXFWLRQGHJODFHORUVTXHODPDFKLQHj
glaçons est branchée.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
$¿QGHUpGXLUHOHULVTXHG¶LQFHQGLHG¶H[SORVLRQGHFKRFpOHFWULTXHRXGHEOHVVXUHORUV
GHO¶XWLOLVDWLRQGHYRWUHPDFKLQHjJODoRQVREVHUYH]FHVPHVXUHVGHVpFXULWpVXLYDQWHV
Ŷ &HPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHDSSDUHLODYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQGH
remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
REMARQUE : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
REMARQUE : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ 1HVWRFNH]SDVRXQ¶XWLOLVH]SDVG¶HVVHQFHRXG¶DXWUHV
YDSHXUVHWOLTXLGHVLQIODPPDEOHVjSUR[LPLWpGHFHWDSSDUHLO
ou de tout autre appareil électroménager.
Ŷ 1RXVGpFRQVHLOORQVIRUWHPHQWO¶XWLOLVDWLRQG¶XQHUDOORQJH
jFDXVHGHVULVTXHVSRWHQWLHOVGDQVFHUWDLQHVFRQGLWLRQV
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué
8/DX[86$RX&6$DX&DQDGDjWURLVEULQVDYHF
PLVHjODWHUUHSRXUDSSDUHLOpOHFWURPpQDJHUHWGRLWrWUH
équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre. Les
caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent
être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHULVTXHG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWGHV
enfants, enlevez la porte de tout appareil avant de le mettre
au rebut et d’en cesser l’utilisation.
Ŷ 1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVJULPSHUVHWHQLURXV¶DFFURFKHU
sur la poignée de porte de l’appareil. Ils pourraient se
blesser gravement.
Ŷ /HSURGXLWDQWLWDUWUHSRXUPDFKLQHjJODoRQVFRQWLHQW
des acides qui peuvent causer des brûlures.En cas
d’éclaboussement du produit concentré sur la peau,
ULQFH]jO¶HDX(QFDVG¶LQJHVWLRQQHSURYRTXH]3$6GH
vomissement. Faites boire de grandes quantités d’eau ou
GHODLW$SSHOH]XQPpGHFLQLPPpGLDWHPHQW*DUGH]j
l’écart des enfants.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVWHOVTXHO¶HVVHQFHjO¶pFDUWGHYRWUHDSSDUHLO8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLH
voire la mort pourrait en résulter.
4 49-1000436 Rev. 0
AVERTISSEMENT
UN ENFANT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Enlevez la porte de l’appareil avant de le mettre au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner
l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les appareils jetés ou abandonnés
restent dangereux même si vous ne les laissez au rebut que
pour « quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien
appareil, suivez les instructions suivantes pour empêcher les
accidents.
Avant de jeter votre ancien appareil:
Ŷ Enlevez les portes.
Ŷ Laissez les composants internes en place afin que les
enfants ne puissent s’y introduire facilement.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
TXLFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQIpGpUDOHGRLYHQWrWUHUHWLUpV
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
YpULILH]ODSURFpGXUHjVXLYUHDXSUqVGHODFRPSDJQLH
responsable de l’élimination.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
ILFKHjWURLVEURFKHVSRXUXQHPLVHjODWHUUHTXLV¶DGDSWHj
ODSULVHGHFRXUDQWVWDQGDUGjEURFKHVSRXUXQHPLVHjOD
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
FRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
WULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUH1¶XWLOLVH]SDV
d’adaptateur.
/DPDFKLQHjJODoRQVGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpHGDQV
son propre circuit de 115 volts, 60 Hz, 15 ampères. Cette
précaution procure le meilleur rendement et prévient aussi
la surcharge des circuits électriques du domicile qui peuvent
poser un risque d’incendie par surchauffe des fils.
1HGpEUDQFKH]MDPDLVODPDFKLQHjJODoRQVHQWLUDQWVXU
OHFRUGRQpOHFWULTXH3UHQH]WRXMRXUVIHUPHPHQWODILFKHHQ
main et tirez pour la sortir de la prise.
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
/RUVGXGpSODFHPHQWGHODPDFKLQHjJODoRQVYHLOOH]j
QHSDVURXOHUVXUOHFRUGRQpOHFWULTXHQLjO¶HQGRPPDJHU
autrement.
PROTÉGER DU GEL :'HVGRPPDJHVVpYqUHVjO¶DSSDUHLO
VXUYLHQGURQWV¶LOHVWVRXPLVjGHVWHPSpUDWXUHVLQWHUQHV
ou ambiantes qui excèdent les limites spécifiées dans ce
PDQXHO&HW\SHGHGRPPDJHQHVHUD3$6FRXYHUWSDUOD
garantie.
GARDER AU SEC : Ne placez pas l’appareil dans des
GpSUHVVLRQVRGHVIODTXHVSHXYHQWVHIRUPHU
PROTÉGER DU SOLEIL : La chaleur des rayons du soleil
UpGXLWODFDSDFLWpGHO¶DSSDUHLOjSURGXLUHHWHPPDJDVLQHU
de la glace, et les radiations ultraviolettes du soleil peuvent
endommager ses composants en plastique.
ALIMENTATION D’EAU : eYLWH]O¶H[SRVLWLRQDXVROHLOGH
longues sections de tuyau. Les tuyaux d’eau en plastique
doivent être conçus pour l’eau potable et comporter une
protection contre les rayons ultraviolets. Nous recommandons
l’usage de tuyaux en cuivre.
PRÉVENTION DES RETOURS D’EAU : L’appareil est doté
d’un dispositif de prévention des retours d’eau, aucun clapet
antiretour n’est requis.
VIDANGE : 1(9,'$1*(=3$6O¶HDXGHO¶DSSDUHLOGDQVXQH
piscine ni sur le sol.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVIS CONCERNANT L’UTILISATION À L’EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
49-1000436 Rev. 0 5
Retirer l'emballage
IMPORTANT: N’enlevez aucune étiquette d’instructions
SHUPDQHQWHjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQHjJODoRQVQLILFKH
technique fixée derrière le panneau d’accès inférieur.
Ŷ5HWLUH]OHUXEDQDGKpVLIHWWRXWHpWLTXHWWHGHYRWUHPDFKLQH
jJODoRQVDYDQWO¶XWLOLVDWLRQVDXIO¶pWLTXHWWHGHVQXPpURVGH
modèle et de série).
3RXUHQOHYHUOHVUpVLGXVG¶DGKpVLIRXGHFROOHTXLVXEVLVWHQW
frottez la zone vigoureusement avec votre pouce. On peut
aussi faire partir aisément les résidus d’adhésif ou de colle
HQIURWWDQWDYHFOHVGRLJWVHWXQHSHWLWHTXDQWLWpGHVDYRQj
YDLVVHOOHOLTXLGH(VVX\H]jO¶HDXFKDXGHHWVpFKH]
Ŷ1¶XWLOLVH]SDVG¶LQVWUXPHQWVFRXSDQWVGHO¶DOFRROjIULFWLRQ
des fluides inflammables ni des nettoyants abrasifs
pour enlever l’adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
HQGRPPDJHUODVXUIDFHGHODPDFKLQHjJODoRQV3RXUSOXV
d’informations, voir Consignes de sécurité importantes.
1. POWER ON/OFF -3UHVVWRWXUQWKHLFHPDFKLQHRQRURII
2. ICE MAKING (Production de glace) - Brille en blanc lorsque l’appareil est allumé.
3. CHECK WATER (Vérifier l’eau) - Brille en rouge lorsque la machine n’est plus alimentée en eau.
4. TIME TO CLEAN (Nettoyage requis) - Brille en jaune lorsqu’il est temps de nettoyer la machine. Ce voyant s’allumera au bout
GHPRLVG¶XWLOLVDWLRQ,OGHPHXUHUDDOOXPpMXVTX¶jFHTXHOHV\VWqPHGHODPDFKLQHj
glaçons soit nettoyé suivant la procédure décrite dans la section Entretien et nettoyage.
5. CLEAN RESET (Processus de nettoyage)3UHVVH]VLPXOWDQpPHQWFHERXWRQHWOHERXWRQ3RZHUGXUDQWVHFRQGHVSRXU
démarrer le processus de nettoyage (voir Entretien et nettoyage).
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Déballage
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS: Déballage/ Commandes
1 2 3 4 5
Commandes
6 49-1000436 Rev. 0
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
3HOOHjJODoRQV
Coup-de-pied
Démarrage de la machine à glaçons
3DQQHDXGH
commande
3DQQHDXGHVHUYLFH
frontal
Démarrage initial
1. Ouvrez l’alimentation d’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3UHVVH]HWUHOkFKH]O¶LQWHUUXSWHXU212))SRXUGpPDUUHU
O¶DSSDUHLO/HYR\DQW,&(0$.,1*3URGXFWLRQGHJODFHj
côté de l’interrupteur ON/OFF brillera en blanc.
/DPDFKLQHjJODoRQVPHWWUDHQYLURQPLQXWHVDYDQW
GHFRPPHQFHUjGpSRVHUGHVJODoRQVGDQVOHEDFGH
conservation de la glace. Au début, cette glace aura tendance
jIRQGUHPDLVGHSOXVHQSOXVOHQWHPHQWjPHVXUHTXHOHEDF
VHUHIURLGLW,OIDXGUDHQYLURQjKHXUHVSRXUUHPSOLUOHEDF
GHFRQVHUYDWLRQGHODJODFH&HOXLFLSHXWFRQWHQLUHQYLURQNJ
(20 lb) de glace lorsqu’il est plein.
Jeter le premier lot de glace.
Fonctions
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS:
)RQFWLRQV'pPDUUDJHGHODPDFKLQHjglaçons
&HWWHPDFKLQHDVSLUHO¶DLUjWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHSXLVVD
face frontale inférieure droite et expulse l’air chaud depuis sa
face frontale inférieure gauche. La restriction de la circulation
d’air ou l’utilisation de la machine dans un environnement très
chaud ou froid aura un effet négatif sur la production de glace.
Lorsque la porte est ouverte, le panneau de commande, la zone
de production de glace et le bac de conservation de la glace
VRQWYLVLEOHV/DSHOOHjJODFHHVWVLWXpHGDQVXQVXSSRUWOHORQJ
de la paroi du côté droit.
,OV¶DJLWG¶XQPRGqOHjYLGDQJHSDUJUDYLWpTXLGRLWrWUHUDFFRUGp
DXGUDLQGXEkWLPHQWVRXVOHQLYHDXGXWXEHGHYLGDQJHj
l’arrière de l’armoire. Une pompe peut être installée qui peut
IRUFHUO¶HDXGHYLGDQJHjPRQWHUXQPD[LPXPGHPqWUHV
SLSHUPHWWDQWGHVLWXHUODPDFKLQHOjRXQHYLGDQJHSDU
gravité n’est pas disponible. Voir la section Accessoires de la
page 21 pour plus d’informations sur la pompe de vidange.
Air chaud sortant
Admission d’air
49-1000436 Rev. 0
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE À
GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
ILFKHjWURLVEURFKHVSRXUXQHPLVHjODWHUUHTXLV¶DGDSWH
jODSULVHGHFRXUDQWVWDQGDUGjEURFKHVSRXUXQHPLVHj
la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par
cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
FRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
WULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUH
1(&283(=3$6281¶(1/(9(=3$66286$8&81
35e7(;7(/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$
7(55('8&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,213285
%5$1&+(5/¶$33$5(,/'$1681(35,6(¬'(8;
)(17(6
1¶87,/,6(=3$681(5$//21*($9(&&(7$33$5(,/
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 RXYLVLWH]QRWUHVLWH:HEjO¶DGUHVVH
electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHVFRGHVHW
règlements officiels. Conservez ces instructions pour
utilisation éventuelle par un inspecteur local.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces instructions
pour référence future.
Niveau de connaissances – L’installation de cet
appareil requiert des connaissances de base en
mécanique.
Temps requis – IL’installation peut varie
,QVWDOODWLRQGHODFRQGXLWHG¶HDXPLQXWHV
L’installateur est responsable de l’installation correcte
 7RXWHSDQQHGHFHWDSSDUHLOFDXVpHSDUXQHLQVWDOODWLRQ
inadéquate n’est pas couverte par la garantie.
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION
DE LA MACHINE À GLAÇONS
&HWWHPDFKLQHjJODoRQVHVWGHVWLQpHjXQXVDJHj
O¶LQWpULHXUGDQVXQHQYLURQQHPHQWFRQWU{OpRXjO¶H[WpULHXU
dans certaines limites.
(OOHHVWFRQVWLWXpHGHGHX[V\VWqPHVSULQFLSDX[OH
système de production de la glace et le système de
conservation de la glace. Le système de production produit
de la glace en continu lorsque le niveau de glace est faible
et il s’arrête lorsque plein.
Le système de conservation de la glace consiste en une
caisse isolée dont le fond comporte un drain pour évacuer la
glace fondue. Il n’est pas réfrigéré car le bac contient de la
glace fraîche.
3HQGDQWODSURGXFWLRQOHVJODoRQVVHGpSRVHURQWGDQV
OHEDFjXQWDX[LUUpJXOLHUSHXGHJODFH\VHUDSDUIRLV
DMRXWpHDORUVTX¶jG¶DXWUHVPRPHQWVXQJURXSHGHJODoRQV
y tomberont.
IMPORTANT: Le bac de conservation ne doit contenir rien
d’autre que de la glace. Des objets tels que des bouteilles
de vin ou de bière ne sont pas seulement insalubres, mais
leurs étiquettes peuvent se détacher et obstruer le drain.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la machine fonctionner
sans la nettoyer régulièrement. Celle-ci durera plus
longtemps si elle est tenue propre. Un nettoyage régulier
devrait être effectué au moins une fois l’an, préférablement
deux. Certaines conditions de l’eau pourront nécessiter
le nettoyage plus fréquent de la section de production de
glace, et du condensateur en présence de certains tapis ou
animaux domestiques.
Spécifications
/DPDFKLQHjJODoRQVIRQFWLRQQHUDDGpTXDWHPHQWGDQV
les limites de température spécifiées mais elle procure son
meilleur rendement entre 60 °F et 80 °F.
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)&
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)&
/DWHPSpUDWXUHPLQLPDOHGHOHDX)&
/DWHPSpUDWXUHPD[LPDOHGHOHDX)&
3UHVVLRQG¶HDXPLQLPDOHSVLEDU
3UHVVLRQG¶HDXPD[LPDOHSVLEDU
Limites de tension :
9RLUODSODTXHVLJQDOpWLTXHjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQHj
glaçons.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
MACHINE À GLAÇONS
8 49-1000436 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (SUITE)
Spécifications relatives à l’alimentation d’eau et aux
conditions ambiantes
&HWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQH
alimentation d’eau potable.
L’alimentation d’eau doit présenter une conductivité d’au
moins 10 microSiemens/cm.
/¶HDXDOLPHQWDQWFHWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHSRWDEOH
HWFRQYHQLUjODFRQVRPPDWLRQKXPDLQH3HQGDQWOD
production de glace, certains minéraux vont adhérer aux
FRPSRVDQWVGHO¶DSSDUHLO3OXVODWHQHXUHQPLQpUDX[
est élevée, plus l’accumulation sera importante. Les
ILOWUHVjHDXVRQWG¶XQHDLGHSDUWLHOOHpWDQWGRQQpTX¶LOV
retiennent les particules en suspension, mais un traitement
supplémentaire est nécessaire pour les solides dissous
dans l’eau car non filtrables. Nous recommandons d’utiliser
XQILOWUHjHDXGHPDUTXH*($SSOLDQFHVVXUYRWUHFRQGXLWH
G¶DGPLVVLRQG¶HDXSH[QXPpURGHPRGqOH*;57//
Veuillez visiter le siteelectromenagersge.ca pour lire les
instructions d’installation et déterminer le modèle de filtre
TXLFRQYLHQWjYRWUHVLWXDWLRQ
Cette machine peut recevoir de l’eau traitée par osmose
LQYHUVHjFRQGLWLRQTXHVDFRQGXFWLYLWpVRLWG¶DXPRLQV
10 microSiemens/cm. Un système d’osmose inverse doit
inclure un post-traitement ou un brassage pour réduire
l’agressivité de l’eau générée par O.I.
L’eau désionisée n’est pas recommandée car elle peut
endommager la machine.
eWDQWGRQQpTXHOHVDGRXFLVVHXUVG¶HDXpFKDQJHQWXQ
minéral pour un autre, la qualité de l’eau résultante ne
FRQYLHQWSDVQpFHVVDLUHPHQWDX[PDFKLQHVjJODoRQV
3UHVVLRQG¶HDXPLQLPDOHSVL
3UHVVLRQG¶HDXPD[LPDOHSVL
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)
&HWWHPDFKLQHjJODoRQVHVWFRQoXHSRXUIRQFWLRQQHUGDQV
une plage étendue de températures ambiantes, soit un
minimum de 50 °F et un maximum de 100 °F.
Même si la machine fonctionnera dans la plage des
WHPSpUDWXUHVLQGLTXpHVVRQPHLOOHXUUHQGHPHQWVHVLWXHj
des températures entre 50 et 60 °F pour l’eau, et entre 60
et 80 °F pour l’air.
5(0$548(/DFDSDFLWpGHODPDFKLQHjJODoRQV
GLPLQXHjPHVXUHTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHDXJPHQWH
HWHOOHVHUDIRUWHPHQWUpGXLWHjGHVWHPSpUDWXUHVDXGHOj
de 90 °F.
6HVHUYLUGHO¶DSSDUHLODXGHOjGHVOLPLWHVSHXWFDXVHUGHV
problèmes non couverts par la garantie qui peuvent aller
jusqu’au bris dans les cas extrêmes.
49-1000436 Rev. 0 9
PLANIFICATION PRÉALABLE
ATTENTION
En raison du poids important, DEUX
PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR DÉPLACER ET
INSTALLER cette machine à glaçons. L’omission d’agir
ainsi peut causer des blessures, notamment au dos.
Dimensions du produits et des découpes
Notes d’installation
8QHSRPSHGHYLGDQJHHVWRIIHUWHSRXUFHWWHPDFKLQHj
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
YLGDQJHQXPpUR83.VXUOHVLWHGEApplianceparts.com
ou en composant le 877-959-8688. Au Canada, visitez le site
ElectromenagersGE.ca ou composez le 800.561.3344.
Installation intégrée : Si un plancher de finition doit être
SRVpGDQVOD]RQHRODPDFKLQHjJODoRQVVHUDLQVWDOOpHXQ
calage de l’épaisseur du plancher doit être prévu pour garder la
machine au niveau du plancher.
REMARQUE : Le raccordement d’eau s’effectue à l’arrière
et ajoute quelques centimètres à la profondeur de
l’armoire.
Installation sur dalle : Vous devez installer une pompe de
vidange sur l’appareil et pomper l’eau jusqu’au drain. Voir
la section Accessoires. La pompe pourra pomper sur une
hauteur d’un étage (3 m / 10 pi).
Installation au-dessus d’un vide sanitaire ou d’un sous-
sol : Il faut utiliser soit un drain par gravité, soit une pompe.
3RXUODSRPSHYRLUODVHFWLRQAccessoires. Si l’espace
derrière la machine est insuffisant pour un orifice de vidange,
le drain devra se situer sous le plancher.
REMARQUE : Lorsque installée dans un coin, l’ouverture de
porte peut être limitée en raison du contact de la poignée sur
le mur ou la face de l’armoire.
Une alimentation d’eau est requise. Celle-ci peut varier
en contenu minéral. Une haute teneur en minéraux peut
augmenter la fréquence des entretiens. La filtration de l’eau
peut améliorer le goût de la glace et réduire l’accumulation
minérale.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-1000436 Rev. 0 11
DIRECTION DE L’OUVERTURE DE PORTE
La pose des charnières peut se faire d’un côté ou l’autre
SRXUSHUPHWWUHO¶RXYHUWXUHGHODSRUWHjGURLWHRXjJDXFKH
'pFLGH]GXF{WpGHO¶RXYHUWXUH$9$17GHIL[HUOHSDQQHDX
de porte.
3RXUFKDQJHUGHF{Wp
2XYUH]ODSRUWH(QOHYH]OHVYLVHQDFLHULQR[\GDEOHj
l’opposé du côté charnière sur le devant de l’armoire.
(QOHYH]ODYLVVLWXpHODSOXVjO¶LQWpULHXUTXLIL[HOD
FKDUQLqUHjO¶DUPRLUH'HVVHUUH]O¶DXWUHYLV
3. Glissez la porte vers le côté de façon que la fente en trou
de serrure de la charnière dégage la vis, puis retirez la
porte de l’armoire.
4. Enlevez les vis qui ont été desserrées et conservez-les.
3RVH]OHVYLVHQDFLHULQR[\GDEOHHQOHYpHVjO¶pWDSH
dans les trous de l’armoire devenus libres par le retrait de
la charnière.
5. Enlevez le capuchon de trou et les couvercles de
charnière (s’il y a lieu).
6. Enlevez les capuchons de trou ou les vis au nouvel
emplacement de la charnière (s’il y a lieu). Mettez-les de
côté.
3RVH]OHVYLVGHFKDUQLqUHHQOHYpHVORUVGXUHWUDLWGH
ODSRUWHGHO¶DUPRLUHGDQVOHVWURXVOHVSOXVjO¶H[WpULHXU
sur le nouveau côté charnière de l’armoire. Vissez-les
MXVTX¶jPLFRXUVHHQYLURQ
8. Enlevez la charnière supérieure de la porte et déplacez-
ODVXUOHF{WpRSSRVpSRVLWLRQLQIpULHXUH)L[H]ODjO¶DLGH
des vis d’origine.
REMARQUE : Si le panneau de porte est fixé, il doit être
enlevé pour l’accès aux vis de charnière et pour inverser
la position de la poignée.
9. Enlevez la charnière inférieure d’origine et déplacez-la
jO¶HPSODFHPHQWRSSRVpSRVLWLRQVXSpULHXUH)L[H]ODj
l’aide des vis d’origine.
IMPORTANT : Si vous installez un panneau de porte en
DFLHULQR[\GDEOHRXXQSDQQHDXSHUVRQQDOLVpVDXWH]j
ODVHFWLRQ,167$//$7,21'83$11($8'(3257(
3RVH]OHVFRXYHUFOHVGHFKDUQLqUHHWOHVFDSXFKRQVGH
trou sur la porte.
3RVH]ODIHQWHHQWURXGHVHUUXUHVXUODFKDUQLqUH
DXGHVVXVGHODYLVODSOXVjO¶H[WpULHXUGDQVOHKDXWHW
dans le bas, puis glissez la porte sur l’armoire.
)L[H]ODSRUWHVXUO¶DUPRLUHjO¶DLGHGHVYLVG¶RULJLQH
Serrez les 4 vis.
IMPORTANT : Dans certaines situations, la porte
peut s’ouvrir trop largement et ainsi endommager
OHVDUPRLUHVDGMDFHQWHV3RXUO¶HPSrFKHULQVpUH]
une butée d’arrêt (trousse de quincaillerie) dans le
trou existant des charnières supérieure et inférieure.
(QIRQFH]ODEXWpHGDQVOHWURXMXVTX¶jFHTXHVDWrWH
VRLWjpJDOLWpDYHFODFKDUQLqUH
13. Glissez les couvercles de charnière (trousse de
quincaillerie) sur chaque charnière.
14. Fixez les couvercles latéraux (trousse de quincaillerie)
sur les côtés des charnières en retirant la pellicule de
l’adhésif.
REMARQUE : On peut se passer de couvercles latéraux
dans le cas d’une installation intégrée, l’appareil étant
IL[pjO¶DUPRLUHSDUXQHYLV
Capuchon de trou
Couvercle
de charnière
Enlever
Desserrer
Butée d’arrêt
Couvercle de
chanière
Couvercle
latéral
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
12 49-1000436 Rev. 0
INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE
/DPDFKLQHjJODoRQVHVWOLYUpHVDQVUHFRXYUHPHQWGHSRUWH
conventionnel, permettant ainsi la fixation d’un panneau en
ou d’un panneau personnalisé.
REMARQUE : Si la direction d’ouverture de la porte doit
rWUHFKDQJpHLOIDXWSURFpGHU$9$17GHIL[HUOHSDQQHDXGH
porte.
Panneau de porte
Des panneaux de porte avec poignée sont offerts par GE
$SSOLDQFHVSRXUIL[DWLRQVXUODPDFKLQHjJODoRQV9RLUOD
section AccessoiresjODSDJH
Un panneau personnalisé en bois ou une autre matière
Q¶H[FpGDQWSDVNJOESHXWrWUHXWLOLVpHQUHVSHFWDQW
OHVGLPHQVLRQVVXLYDQWHV
/DUJHXUSR
+DXWHXUHQWUHHWSR
eSDLVVHXUjôSR
Panneau personnalisé :
 0HVXUH]ODKDXWHXUWRWDOHGHO¶RXYHUWXUHGHO¶DUPRLUHR
ODPDFKLQHjJODoRQVVHUDLQVWDOOpHSODQFKHUMXVTX¶DX
bas du bord du comptoire de cuisine).
2. Déterminez la hauteur du coup-de-pied (bas de la porte
MXVTX¶DXSODQFKHU(OOHSHXWrWUHpJDOHjODKDXWHXUGX
coup-de-pied de l’armoire adjacente.
3. Le dégagement entre le comptoir et le dessus de la
PDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHG¶DXPRLQVSR
4. Soustrayez la hauteur du coup-de-pied et le
dégagement, de la hauteur de l’ouverture pour
déterminer la hauteur de votre panneau de porte
personnalisé.
 &RXSHUOHSDQQHDXjODODUJHXUHWODKDXWHXUVSpFLILpHV
6. Déterminez la position du haut du panneau. Mesurez et
marquez les positions des trous.
 3HUFH]GHVWURXVGHJXLGDJHVXUO¶DUULqUHGXSDQQHDX
aux endroits des marques. Utilisez une butée de
SHUoDJHSRXUpYLWHUGHSHUFHUjWUDYHUVOHSDQQHDX
Ouverture
de l’armoire
Dégagement
de 1/8 po ou plus
Hauteur du
coup-de-pied
13-9/16 po
8-1/4 po
6-25/32 po
4-1/8 po
1-1/16 po
14-15/16 po
SR
Ligne de centre
13-31/64 po
30-5/8 po
29-5/8 po
13/32 po
୉SR
7<3(10)
13/32 po
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-1000436 Rev. 0 13
INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE (suite)
Si le sens de l’ouverture de porte doit être changé, veuillez procéder avant d’installer le panneau de porte. Voir la page
11. Selon la trousse de porte installée, la poignée de porte peut devoir être inversée si le sens de l’ouverture de porte est
FKDQJp3ULqUHGHVHUHSRUWHUDX[LQVWUXFWLRQVGHODSDJHSRXUVDYRLUFRPPHQWLQYHUVHUODSRLJQpH
Fixation du panneau de porte
/HSDQQHDXVHUDIL[pSDUYLVjW{OHHWYLVGHPpFDQLTXH
1. Enlevez le joint d’étanchéité depuis l’intérieur de la porte
et conservez-le pour plus tard.
2. Enlevez toute pellicule de plastique recouvrant le
panneau.
3ODFH]OHSDQQHDXGHSRUWHVXUO¶H[WpULHXUGHODSRUWHHW
fixez-le avec 2 vis de mécanique dans le centre gauche
et le centre droit de la porte.
)L[H]OHSDQQHDXVXUODSRUWHjO¶DLGHGHYLVjW{OH
'DQVOD]RQHG¶RXYHUWXUHGHODFKDUQLqUHjO¶RSSRVp
GXF{WpFKDUQLqUHXWLOLVH]OHVWURXVGHYLVOHVSOXVj
l’extérieur seulement.
3ODFH]OHVFRXYHUFOHVVXUOHV]RQHVG¶RXYHUWXUHGHV
FKDUQLqUHVHWIL[H]FKDTXHFRXYHUFOHVXUODSRUWHjO¶DLGH
GHYLVjW{OHHWOHXUVURQGHOOHV
,QVpUH]OHFDSXFKRQGHWURXVXUODYLVSRVpHjO¶pWDSH
5HPHWWH]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpjVDSRVLWLRQLQLWLDOH
)L[H]ODSRUWHjO¶DUPRLUHjO¶DLGHGHVYLVG¶RULJLQH
IMPORTANT : Dans certaines situations, la porte peut
s’ouvrir trop largement et ainsi endommager les armoires
DGMDFHQWHV3RXUO¶HPSrFKHULQVpUH]XQHEXWpHG¶DUUrW
(trousse de quincaillerie) dans le trou existant des charnières
supérieure et inférieure. Enfoncez la butée dans le trou
MXVTX¶jFHTXHVDWrWHVRLWjpJDOLWpDYHFODFKDUQLqUH
9. Glissez les couvercles de charnière (trousse de
quincaillerie) sur chaque charnière.
10. Fixez les couvercles latéraux (trousse de quincaillerie)
sur le côté des charnières en retirant la pellicule qui
recouvre l’adhésif.
REMARQUE : On peut se passer de couvercles
latéraux dans le cas d’une installation intégrée,
O¶DSSDUHLOpWDQWIL[pjO¶DUPRLUHSDUXQHYLV
5HPHWWH]OHFRXSGHSLHGHWOHSDQQHDXGHVHUYLFH
IURQWDOjOHXUSRVLWLRQLQLWLDOHHWIL[H]O¶DUPRLUHjO¶DLGH
des vis d’origine.
Couvercle de
charnière
Couvercle
latéral
Joint
d’étanchéité
Vis de
mécanique
3DQQHDX
de porte
Utiliser le trou
683e5,(85
dans le haut
Capuchon de trou
Couvercle
Utiliser le trou
,1)e5,(85
dans le bas
Butée
d’arrêt
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
14 49-1000436 Rev. 0
PLOMBERIE – POMPE DE VIDANGE
Installation du système de vidange
8QHSRPSHGHYLGDQJHHVWRIIHUWHSRXUFHWWHPDFKLQHj
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
YLGDQJHQXPpUR83.VXUOHVLWHGEApplianceparts.
com RXHQFRPSRVDQWOH$X&DQDGD
visitez le site ElectromenagersGE.ca ou composez le
800.561.3344.
PLOMBERIE – VIDANGE PAR
GRAVITÉ
Installation du système de vidange
AVIS
Des limitations du système de vidange
peuvent causer un retour d’eau dans le bac de
conservation de la glace et faire fondre celle-ci. La
tubulure du système de vidange par gravité doit être
ventilée, être exempte de plis et pencher vers le drain
du bâtiment. Des coupures antirefoulement sont
généralement requises par les codes locaux.
3ODFH]ODPDFKLQHjJODoRQVGHYDQWO¶RXYHUWXUH
$MXVWH]OHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWjODKDXWHXU
approximative. On peut trouver dans la trousse de
quincaillerie des capuchons qui s’encliquettent sur les
pieds de nivellement si ceux-ci sont trop visibles une
fois de niveau.
2. IInsérez le tube de vidange dans le trou de guidage
du panneau arrière.
3. Au besoin, enlevez le panneau arrière supérieur pour
accéder au raccord de vidange.
REMARQUE : Si l’ouverture du drain est située dans le
plancher sous la tôle de base selon les spécifications de
SUpLQVWDOODWLRQVXLYH]OHVpWDSHVjSRXUYLGDQJHU
O¶DSSDUHLOSDUODEDVH6LQRQDOOH]jO¶pWDSH
7XEHGHYLGDQJHj
l’intérieur de l’armoire
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À
L’INVERSION DE LA POIGNÉE
1. 5HWLUHUODFOpKH[DJRQDOHGHO¶HQYHORSSHGHODWURXVVHGH
visserie pour installation du panneau.
2. 'HVVHUUHUODYLVGHVHUUDJHjO¶DLGHGHODFOpKH[DJRQDOH
Enlever la poignée et l’inverser de façon que le logo soit
IDFHjO¶DXWUHF{Wp
(L’aspect de la poignée varie selon le modèle.)
3. 3ODFHUOHVFDSXFKRQVGHSRLJQpHVXUOHVIL[DWLRQVGH
ODSRUWH9HLOOHUjVXSSRUWHUODSRLJQpHFDUHOOHSRXUUDLW
tomber et rayer le fini de l’électroménager. S’assurer que
les deux capuchons de poignée reposent sur la face de
la porte.
4. Verrouiller une extrémité de la poignée en position en
VHUUDQWODYLVGHVHUUDJHjO¶DLGHGHODFOpKH[DJRQDOH
IRXUQLH1(3$6VHUUHUH[FHVVLYHPHQW
5. Continuer de supporter la poignée pour verrouiller l’autre
extrémité de la poignée en serrant la vis de serrage dans
OHFDSXFKRQGHSRLJQpH1(3$6VHUUHUH[FHVVLYHPHQW
DESSERRER
Vis de serrage
Vis de serrage
p
Attache
Capuchon de poignée
Vis de serrage
Vis de serrage
49-1000436 Rev. 0 15
PLOMBERIE – VIDANGE PAR
GRAVITÉ (suite)
4. Enlevez la bride et le coude cannelé puis retirez la
pellicule plastique sur la tôle basale sous le tuyau de
vidange.
5DFFRUGH]XQFRQQHFWHXUFDQQHOpGURLWGHSRDX
WX\DXGHYLGDQJHOHIL[DQWjO¶DLGHGHODEULGHIRXUQLH
&RXSH]XQHORQJXHXUGHSRGHWX\DX7\JRQ
SODVWLTXHWUDQVSDUHQWGH',['(*OLVVH]
un bout du tube dans la bride, laissant l’autre bout sur
OHIRQGGHODW{OHEDVDOHMXVTX¶jFHTXHO¶DSSDUHLOVRLW
placé au-dessus du drain de plancher.
$FKHPLQH]OHWXEHGHYLGDQJH6RLWDLQVpUH]OHWXEH
GHYLGDQJHjWUDYHUVODW{OHEDVLTXHGDQVOHGUDLQGH
SODQFKHURXVRLWEDFKHPLQH]OHWXEHGHYLGDQJHj
travers le trou du panneau inférieur arrière, raccordez-
le au coude cannelé et fixez-le avec une bride.
5pLQVWDOOH]WRXWSDQQHDXTXLDpWpHQOHYpSRXUOH
raccordement au drain.
Alimentation d’eau
Un tube en cuivre de ¼ po (D.E.) est recommandé pour
l’alimentation d’eau. On peut aussi utiliser des flexibles en
DFLHULQR[\GDEOHRXGHVWXEHVHQ39&UHQIRUFpV,QVWDOOH]
un robinet de sectionnement aisément accessible entre
l’alimentation d’eau et l’appareil. Ce robinet ne doit pas
être installé derrière l’appareil.
/HUDFFRUGHPHQWG¶HDXVHVLWXHjO¶DUULqUHGHO¶DUPRLUH
8WLOLVH]OHUDFFRUGjFRPSUHVVLRQIRXUQLTXLHVWDWWDFKpDX
WXEHG¶DGPLVVLRQG¶HDXjO¶DUULqUHGHO¶DUPRLUH
Installation intégrée : Enroulez suffisamment de tube
derrière la machine afin que des plis ne se forment pas
lorsqu’elle sera poussée dans la cavité.
5DFFRUGH]O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXLFL
un raccord est fourni dans un sac
attaché au tube.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PLACEZ LA MACHINE À GLAÇONS
/DPDFKLQHjJODoRQVHVWOLYUpHDYHFXQFRUGRQ
pOHFWULTXH1HUHWLUH]SDVODEURFKHGHPLVHjODWHUUHGH
la fiche du cordon. N’utilisez pas de rallonge. Observez
tous les codes d’électricité. Branchez la machine sur son
propre circuit de 115 V, 15 ampères.
%UDQFKH]ODPDFKLQHjJODoRQVGDQVODSULVHpOHFWULTXH
si celle-ci se situe derrière l’appareil.
3ODFH]O¶DSSDUHLOGDQVO¶RXYHUWXUHGHO¶LQVWDOODWLRQ
3. Ouvrez l’alimentation d’eau. Assurez-vous que la
PDFKLQHjJODoRQVHVWEUDQFKpHHWTX¶HOOHHVWVRXV
tensino (ON).
4. Glissez l’appareil dans l’ouverture, en portant une
DWWHQWLRQSDUWLFXOLqUHDX[UDFFRUGVjO¶DOLPHQWDWLRQ
d’eau et au drain. Attention aux plis.
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac de
conservation de la glace; sur les machines qui en sont
équipées, la pompe devrait démarrer et l’eau devrait
se vidanger. Vérifiez l’absence de fuites.
5HSODFH]OHSDQQHDXG¶DFFqVGHVHUYLFH
0HWWH]O¶DSSDUHLOGHQLYHDX2QSHXWWURXYHUGDQV
la trousse de quincaillerie des capuchons qui
s’encliquettent sur les pieds de nivellement si ceux-ci
sont trop visibles une fois de niveau.
16 49-1000436 Rev. 0
Nettoyage des surfaces extérieures
2QSHXWQHWWR\HUODSRUWHHWODSRLJQpHHQDFLHULQR[\GDEOHj
l’aide d’un nettoyant pour inox commercial. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ vont éliminer la rouille, le ternissement et les
petites taches.
Utilisez seulement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et
IURWWH]GDQVODGLUHFWLRQGHVOLJQHVGHEURVVDJHjO¶DLGHG¶XQH
pSRQJHKXPLGHGRXFH1¶HPSOR\H]SDVGHFLUHQLGHSURGXLWj
polir les électroménagers sur de l’acier inoxydable.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur est constitué d’ailettes et de tubes que la
saleté et la charpie peuvent obstruer.
3RXUQHWWR\HU
1. Enlevez le coup-de-pied et le panneau de service frontal.
2. 5HSpUH]ODVXUIDFHGXFRQGHQVDWHXU
3. 3DVVH]O¶DVSLUDWHXUVXUODVXUIDFHSRXUHQOHYHUWRXWHVDOHWp
et charpie.
AVIS
Ne cabossez pas les ailettes.
4. 5HPHWWH]HQSODFHOHFRXSGHSLHGHWOHSDQQHDXGH
VHUYLFHIURQWDO)L[H]OHVVXUO¶DUPRLUHjO¶DLGHGHVYLV
d’origine.
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons
&HQHWWR\DJHFRQVLVWHjDMRXWHUXQHVROXWLRQGHSURGXLW
DQWLWDUWUHHWG¶HDXGDQVODPDFKLQHjJODoRQVHWGHSRXUVXLYUH
l’opération pendant la production de glace. Le produit antitartre
doit être dilué dans la proportion adéquate. Une bouteille
compressible facilitera l’ajout de produit antitartre si la machine
est intégrée dans une armoire. Sinon, retirez le panneau
supérieur pour accéder au réservoir.
Vous devez utiliser des gants en caoutchouc pour manipuler
OHSURGXLWDQWLWDUWUH3RXUFRPPDQGHUOHSURGXLWDQWLWDUWUH
consultez le siteelectromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-
accessoires ou composez le 800.661.1616. Commandez la
SLqFHQR:;;
1. Jetez toute la glace.
 3UHVVH]HWUHOkFKH]OHERXWRQON/OFF.
3. Ouvrez la porte et repérez les vis dans la paroi supérieure
DUULqUHGXEDFjJODFH(QOHYH]OHVYLV
 (QOHYH]OHSDQQHDXDUULqUHGXEDFHQO¶DEDLVVDQWDXGHOj
du support de la pelle. Ce support va pivoter pour
permettre l’abaissement du panneau.
5. /HURELQHWGHVHFWLRQQHPHQWG¶HDXjIORWWHXUHVWVLWXp
jO¶DUULqUHGXUpVHUYRLU/HURELQHW'2,7rWUHWRXUQpjOD
position OFF (arrêt) avant de pouvoir retirer le couvercle
GXUpVHUYRLU7RXUQH]OHERXWRQGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHV
aiguilles de 90°.
Surface du condensateur
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Enlever les vis
Languette de dégagement
du couvercle du réservoir
5RELQHWGH
sectionnement
G¶HDXj
flotteur)
(illustré dans
la position
OFF [arrêt])
/DQJXHWWHjOLEpUHU
Entretien et nettoyage (Suite)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
49-1000436 Rev. 0 
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
 3RXVVH]ODODQJXHWWHVLWXpHVXUOHERUGIURQWDOGXFRXYHUFOH
du réservoir et retirez le couvercle.
REMARQUE : Les fils adjacents conduisent une faible
tension et ne sont pas dangereux.
 5HSpUH]OHERXFKRQGHYLGDQJH7LUH]VXUOHERXFKRQSRXU
vidanger le réservoir et l’évaporateur. Une fois la vidange
terminée, remettez le bouchon en place.
8. Obtenez une solution de produit antitartre prémélangée
ou faites vous-même le mélange de la solution en
additionnant le produit et l’eau selon les proportions
VSpFLILpHV5HPSOLVVH]XQHERXWHLOOHFRPSUHVVLEOHDYHF
POR]GHODVROXWLRQG¶HDXHWGHSURGXLWDQWLWDUWUH
mélangés.
REMARQUE : 9HLOOH]jQHSDVYHUVHUGHSURGXLWDQWLWDUWUH
sur les surfaces adjacentes. Essuyez immédiatement tout
déversement avec du bicarbonate de soude et de l’eau.
 5HPSOLVVH]OHUpVHUYRLUDYHFODVROXWLRQGHSURGXLW
antitartre dans la bouteille compressible. Employez environ
ODPRLWLpPOR]GHODVROXWLRQ
 3UHVVH]VLPXOWDQpPHQWVXUOHVERXWRQVCLEAN/RESET et
ON/OFF durant 5 secondes. Le voyant TIME TO CLEAN
clignotera.
11. /HPRWHXUjYLVVDQVILQWRXUQHUDGXUDQWPLQXWHVSXLV
OHFRPSUHVVHXUYDGpPDUUHU/DPDFKLQHVHPHWWUDj
SURGXLUHGHODJODFHDXERXWGHjPLQXWHV/HYR\DQW
TIME TO CLEAN EULOOHUDFRQWLQXHOOHPHQWMXVTX¶jODILQGX
cycle de nettoyage.
ATTENTION
Gardez les doigts à l’écart des pièces
mobiles.
Une fois la production de glace lancée, ajoutez
continuellement de la solution de produit antitartre dans le
UpVHUYRLUSRXUOHJDUGHUHQYLURQjPRLWLpUHPSOL
8QHIRLVWRXWHODVROXWLRQGHPOR]XWLOLVpH
WRXUQH]OHERXWRQURELQHWGHVHFWLRQQHPHQWG¶HDXj
IORWWHXUGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVGHjODSRVLWLRQ21
(marche).
$XERXWGHPLQXWHVODPDFKLQHjJODoRQVHWWRXVOHV
voyants du panneau de commande s’éteindront.
 7LUH]GHQRXYHDXVXUOHERXFKRQGHYLGDQJHSRXUYLGDQJHU
le système puis remettez-le en place.
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons (suite)
AVERTISSEMENT
/HSURGXLWDQWLWDUWUHSRXUPDFKLQHjJODoRQVFRQWLHQWGHV
acides qui peuvent causer des brûlures.
En cas d’éclaboussement du produit concentré sur la peau,
ULQFH]jO¶HDX(QFDVG¶LQJHVWLRQQHSURYRTXH]3$6GH
vomissement. Faites boire de grandes quantités d’eau ou de
ODLW$SSHOH]XQPpGHFLQLPPpGLDWHPHQW*DUGH]jO¶pFDUW
des enfants.
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
3UHVVH]OHVGHX[ERXWRQV
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
5RELQHWGH
sectionnement
G¶HDXjIORWWHXU
(illustré dans
la position ON
[marche])
18 49-1000436 Rev. 0
Entretien et nettoyage (Suite)
13. 7RXUQH]OHERXWRQGXURELQHWGHVHFWLRQQHPHQWG¶HDXj
IORWWHXUjODSRVLWLRQ2))DUUrWUHSODFH]OHFRXYHUFOH
du réservoir, puis retournez le bouton du robinet de
VHFWLRQQHPHQWG¶HDXjIORWWHXUjODSRVLWLRQ21PDUFKH
 5HSODFH]OHSDQQHDXDUULqUHVXSpULHXUGXEDFjO¶DLGHGHV
YLVG¶RULJLQH3RXVVH]VXUOHEDVGXSDQQHDXDUULqUHSRXU
l’encliqueter en place.
15. Versez 3,8 litres (1 gallon) d’eau très chaude
j)GDQVOHEDFSRXUULQFHUOHGUDLQHWIDLUH
fondre toute la glace qui a été produite pendant le
processus de nettoyage. Assurez-vous que toute la glace
a fondu.
16. Utilisez le reste de solution de produit antitartre pour
nettoyer le tartre résiduel sur le revêtement du bac. S’il ne
reste plus de solution, utilisez 1 litre de solution de produit
antitartre (prémélangée ou par vous-même).s.
 5LQFH]OHUHYrWHPHQWDYHFGHO¶HDXWUqVFKDXGH
18. Désinfectez l’intérieur du bac.
 3UHVVH]HWUHOkFKH]OHERXWRQON/OFF pour redémarrer la
production de glace.
/DSHOOHjJODoRQVGRLWrWUHODYpHUpJXOLqUHPHQWHWHOOHYDDX
lave-vaisselle.
Entretien supplémentaire
REMARQUE : Il est normal que du tartre se forme sur le
FRXYHUFOHGXUpGXFWHXUjHQJUHQDJH(VVX\H]OHWDUWUHTXLVH
déloge facilement.
Inspectez le roulement (bearing) supérieur.
Le roulement supérieur est non métallique et ne nécessite
DXFXQHOXEULILFDWLRQ,OIDXWWRXWHIRLVYpULILHUVRQXVXUHj
l’occasion. Il faut retirer le dessus du panneau pour accéder au
URXOHPHQW/DOLPLWHG¶XVXUHHVWGHSRHWSHXWrWUHYpULILpHj
l’aide d’un micromètre.
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons (suite)
Hivernage
1. 1HWWR\H]OHV\VWqPHGHODPDFKLQHjJODoRQVVHORQOHV
LQVWUXFWLRQVGHVSDJHVHW
2. Ouvrez la porte et pressez le bouton ON/OFF pour éteindre la
PDFKLQHjJODoRQV
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Enlevez la paroi arrière du bac de conservation de la glace.
5. Enlevez le bouchon de vidange, vidangez le réservoir d’eau et
remettez le bouchon en place.
6. Si le modèle est doté d’une pompe de vidange, il faut ajouter
environ 2 litres (1/2 gallon) d’antigel pour véhicule récréatif
(propylèneglycol) dans le bac de conservation de la glace.
REMARQUE :,OQHIDXW3$6HPSOR\HUGHO¶DQWLJHOSRXU
automobile.
7. eWHLQGUHHWGpEUDQFKHUODPDFKLQHjJODoRQV
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
49-1000436 Rev. 0 19
Problème Causes possibles Causes possibles
Faible capacité 7X\DXGHYLGDQJHUHVWUHLQWRXHDX
stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condensateur
UHIURLGLjO¶DLU
Nettoyez le système de production de
glace.
Vérifiez que le tuyau de vidange ne
comporte pas de plis.
Absence de glace /¶LQWHUUXSWHXUHVWjODSRVLWLRQ2))
(Arrêt)
3UHVVH]OHERXWRQ212))0DUFKH$UUrW
pour mettre l’appareil sous tension.
Le disjoncteur a été déclenché 5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le débit d’eau est faible 6LOHYR\DQW&KHFN:DWHU9pULILHUO¶HDX
clignote en rouge, alors le débit d’eau est
faible.
/HPRWHXUjYLVVDQV¿QQHIRQFWLRQQH
pas ou il est surchargé, des voyants
clignotent.
5HGpPDUUH]OHPRWHXUHQSUHVVDQWOH
bouton ON/OFF. Si le moteur ne redémarre
pas et que les voyants clignotent toujours,
faites un appel de service.
Le voyant Time to Clean (Nettoyage
requis) est allumé
1HWWR\H]OHV\VWqPHGHODPDFKLQHj
glaçons selon les instructions de la section
Entretien et nettoyage.
Bruit
/DPDFKLQHjJODoRQVHVWFRQoXHSRXUXQIRQFWLRQQHPHQW
silencieux mais elle pourra émettre des sons durant le cycle de
production de la glace.
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQW&RQVXOWH]G¶DERUGOHVWDEOHDX[GHVSDJHVVXLYDQWHVHWYRXVSRXUULH]YRXVpYLWHUXQDSSHOGHVHUYLFH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
20 49-1000436 Rev. 0
GARANTIE LIMITÉE
Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHV
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
une catastrophe naturelle.
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Pendant la période de
garantie de :
GE Appliances remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
3HQGDQWODYDOLGLWpGHODprésente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
GHUDFFRUGHPHQWTXLV¶DYqUHGpIHFWXHXVHHQUDLVRQG¶XQGpIDXWGHPDWpULDXRXGHIDEULFDWLRQ3HQGDQW
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
3RXUEpQp¿FLHUGXVHUYLFHGHUpSDUDWLRQVRXVJDUDQWLH
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
electromenagersGE.ca
7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVHQYHUWXGHODJDUDQWLHVRQWIRXUQLVSDUQRV&HQWUHGH6HUYLFHG¶8VLQHRXSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVp&XVWRPHU
Care
®
3RXUSUpYRLUXQHUpSDUDWLRQFRQVXOWH]QRWUHVLWHelectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.16169HXLOOH]DYRLUYRWUHQXPpURGHVpULHHWYRWUHQXPpURGHPRGqOHjSRUWpHGHPDLQORUVTXHYRXVDSSHOH]SRXUREWHQLUXQ
service.
GE Appliances garantie limitée de la machine à glaçons
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHV
WDFLWHV\FRPSULVOHVJDUDQWLHVGHYDOHXUVPDUFKDQGHVRXG¶DGpTXDWLRQjGHVILQVSDUWLFXOLqUHVVRQWOLPLWpHVj
XQHGXUpHG¶XQDQRXjODGXUpHODSOXVFRXUWHDXWRULVpHSDUODORL
Pour les clients des États-Unis :&HWWHJDUDQWLHOLPLWpHHVWRIIHUWHjO¶DFKHWHXULQLWLDOHWjWRXWSURSULpWDLUHVXFFHVVLIGHSURGXLWVj
XVDJHGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*(
$SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUWRXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV
(Q$ODVNDODJDUDQWLHOLPLWpHH[FOXWOHVIUDLVG¶H[SpGLWLRQRXGHVHUYLFHjYRWUHGRPLFLOH
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont
dévolus en vertu de la présente garantie limitée et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence.
3RXUFRQQDvWUHYRVGURLWVMXULGLTXHVYHXLOOH]FRQVXOWHUOHEXUHDXORFDORXOHEXUHDXG¶pWDWGHVDIIDLUHVDX[FRQVRPPDWHXUVRXOH
3URFXUHXU*pQpUDOGHYRWUHpWDW
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les clients des Canada:&HWWHJDUDQWLHHVWpWHQGXHjO¶DFKHWHXUG¶RULJLQHHWDX[SURSULpWDLUHVVXLYDQWVSRXUWRXWSURGXLW
acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada. Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers et il
SHXWH[LVWHUGDXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQO¶eWDWRXODSURYLQFH
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-1000436 Rev. 0 21
ACCESSOIRES
Accessoires
À la Recherche de Quelque Chose de Plus?
Des panneaux de finition en acier inoxydable avec poignées
VRQWRIIHUWVSDU*($SSOLDQFHVSRXUIL[DWLRQjODPDFKLQHj
JODoRQV/HVHQVHPEOHVGHSDQQHDXVRQWOHVVXLYDQWV
=,3663RUWHHQDFLHULQR[\GDEOHDYHFSRLJQpHGHVW\OH
Statement de Monogram
=,6663RUWHHQDFLHULQR[\GDEOHDYHFSRLJQpHGHVW\OH
Minimalist de Monogram
3,3663RUWHHQDFLHULQR[\GDEOHDYHFSRLJQpHV
VW\OH3URILOH
&,3663RUWHHQDFLHULQR[\GDEOHDYHFSRLJQpHV
style Café
&,3663RUWHHQDFLHULQR[\GDEOHDYHFSRLJQpHV
style Café
&,3'1RLUPDWDYHFSRLJQpHVW\OH&DIp
&,3:&,3:±%ODQFPDWDYHFSRLJQpHVW\OH&DIp
Nous offrons aussi les ensembles de poignée de style Café
VXLYDQWV
&;;1+31%73RLJQpHQRLUH
&;;1+31=%URQ]HKDQGOH
&;;1+31&83RLJQpHFXLYUH
&;;1+31663RLJQpHDFLHULQR[\GDEOH
REMARQUE : Ces ensembles ne sont que pour la famille
G¶HQVHPEOHVGHSRUWHV&,3
3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWHelectromenagersge.ca/fr/
produits/filtres-et-accessoires ou composez le 800.661.1616.
Rallonge de coup-de-pied : Dans certaines situations, les
pieds de nivellement seront étendus au point d’être visibles.
Un ensemble de rallonge de coup-de-pied est offert pour
dissimuler les pieds de nivellement. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Stabilité de l’armoire : 3RXUFHUWDLQHVLQVWDOODWLRQVDXWRQRPHV
il peut être prudent d’ajouter une ferrure antibasculement qui
fixe le derrière de l’armoire au mur. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Conversion du drain : Un drain par gravité peut être
converti en pompe de vidange en installant un ensemble de
pompe de drainage. Cet ensemble consiste en un pompe de
vidange, un faisceau électrique et la tubulure associée. Le
QXPpURGHSLqFHHVW83.3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

GE Profile UNC15 Serie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à