Schumacher DSR119DSR119 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099001889E-02
Jump Starter
and DC Power Source
Arrancador
y Fuente de Poder de CC
Bloc d’alimentation
et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y conable. Por
favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES
DSR119
SJ1328
• 18 •
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT: Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère
brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1. IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de ce produit, certaine précautions de base, comprenant les
mesures ci-dessous, devraient toujours être suivies.
1.1 Lire les instructions avant d’utiliser le produit. Ne pas se conformer à cette directive pourrait résulter en des
blessures graves, voire la mort.
1.2 Pour réduire la possibilité de blessure, une surveillance attentive sera nécessaire en cas de présence
d’enfants là où l’appareil est utilisé.
1.3 Ne pas insérer d’objets ou les doigts dans le produit.
1.4 Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou la neige.
1.5 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc d’alimentation pourrait
résulter en un incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes.
1.6 Pour ne pas endommager le cordon électrique, le débrancher en agrippant la che et non en tirant
sur le cordon.
1.7 Ne pas se servir d’un bloc-piles ou d’un appareil qui a été modié ou qui est endommagé. Les bloc-piles
modiés ou endommagés pourrait réagir de façon imprévisible et prendre feu, exploser ou causer des
blessures.
1.8 Ne pas faire fonctionner tout bloc d’alimentation qui aurait un cordon/che ou câble de sortie endommagé.
1.9 Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation. Si une réparation ou entretien s’impose, amenez-le à une personne
qualiée. Un remontage incorrect pourrait conduire à un incendie ou un danger d’électrocution.
1.10 Pour éviter le danger de choc électrique, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant avant de
faire tout entretien dirigé selon les instructions.
1.11 AVERTISSEMENT – DANGER DE GAZ EXPLOSIFS.
a. TRAVAILLER EN PRÉSENCE D’UN ACCUMULATEUR ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX. CES
ACCUMULATEURS GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL DE RECHARGE. POUR CETTE RAISON, IL DEMEURE DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE
QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION.
b. Pour prévenir le danger d’explosion, suivez les présentes instructions ainsi que celles publiées par
le fabricant de l’accumulateur et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de l’accumulateur. Passez en revue les autocollants de précautions apposés sur ces produits
et sur le moteur.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
2.1 Lorsque vous travaillez à proximité d’un accumulateur acide et plomb, considérez avoir une personne
sufsamment proche pour procurer une assistance en cas de besoin.
2.2 Gardez une grande réserve d’eau et une barre de savon à proximité, en cas que l’acide de l’accumulateur
viendrait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
2.3 Portez une protection complète de votre épiderme et de vos yeux. Lors de travail sur des accumulateurs,
évitez de toucher vos yeux.
2.4 Si de l’acide de l’accumulateur vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez sur le champ avec de
l’eau savonneuse. Si de l’acide atteint les yeux, rincez à l’eau courante (froide) durant au moins dix minutes
et obtenez une attention médicale immédiate.
Bloc d’alimentation et aide démarrage
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
POUR LES
MODÈLES
DSR119
SJ1328
• 19 •
2.5 Ne JAMAIS fumer ou laisser d’étincelles se produire ou de amme se trouver à proximité de l’accumulateur
ou du moteur.
2.6 Prendre toutes les précautions requises pour éviter le contact d’outils métalliques avec les bornes
de l’accumulateur. Ceci pourrait causer une étincelle ou un court-circuit sur l’accumulateur ou de
l’accumulateur au châssis, ce qui pourrait causer une explosion.
2.7 Lors de travail en présence d’un accumulateur, enlevez vos bijoux, tels les anneaux, bracelets montres
et colliers. Un accumulateur avec lequel ces pièces entreraient en contact pourrait décharger un courant
sufsant pour souder une bague ou autre bijou, causant de graves brûlures.
2.8 Lors de la recharge d’un accumulateur interne, travaillez dans des lieux bien aérés et ne pas restreindre la
circulation d’air d’aucune façon que ce soit.
2.9 Dans les cas où un courant excessif circulerait, si l’accumulateur est défectueux, le liquide interne pourrait
être éjecté; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau courante. En cas de contact du
liquide avec les yeux, obtenez une assistance médicale. Le liquide éjecté de l’accumulateur pourrait causer
une irritation ou des brûlures.
2.10 Ne pas exposer le bloc d’alimentation au feu ou à une température excessive. L’exposition aux ammes ou
à une température dépassant 130 °C (265 °F), pourrait causer une explosion.
2.11 Pour le service, faites-le faire par un réparateur qualié utilisant des pièces de remplacement identiques.
Ceci assurera que la sécurité du produit est conservée.
2.12 Connecter les câbles de sortie à l’accumulateur et au châssis comme montré ci-dessous. Ne jamais laisser
les pinces de sortie se toucher.
3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE:
3.1 Fixez les câbles de sortie à la batterie et le châssis, comme indiqué ci-dessous. Ne jamais laisser les
pinces de sortie de toucher l’autre.
3.2 Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la porte ou toute autre
partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le
processus démarrant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou coupe
l’isolation des câbles.
3.3 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
3.4 Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +)
de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
3.5 Déterminez la borne négative de la batterie (connectée au châssis). Si la borne négative est connectée au
châssis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 3.6. Si la borne positive est connectée au châssis, voir
l’étape 3.7.
3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du aide de démarrage
à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse
pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du aide de démarrage
à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal
de la carrosserie ou du bloc moteur.
3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de démarrage, positionnez tous les sélecteurs sur « off » (si valable),
enlevez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
• 20 •
4. CARACTÉRISTIQUES
21 3 4 5
1. Pinces de la batterie extra-robuste
2. Prise de courant 12 volts CC
3. LEDs d’état de charge
4. LEDs d’état de la batterie interne
5. Bouton d’état de la batterie
5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET
TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
5.1 Utilisation d’une rallonge inadéquate pour charger l’unité peut entraîner un risque d’incendie et de choc
électrique. Assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles
de la prise sur l’unite.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la rallonge du l a une taille de 18 (AWG) [0,82 mm
2
] ou plus et est de 50 pieds (15,24 mètres) de
long ou moins.
5.2 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’unité avant tout entretien ou nettoyage.
5.3 Lorsque la charge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne restreignent pas la
ventilation en aucune façon.
5.4 VOYANTS
Pour vérier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la batterie situé sur le devant de
l’appareil modèle aide de démarrage .
Voyants d’état de la batterie interne
ROUGE – 50 % ou moins de charge; immédiatement charger l’appareil.
JAUNE / ORANGE – 50-75 % de charge. On peut utiliser l’appareil, mais il doit être rechargée dès
que possible.
VERT – la batterie interne est entièrement chargée.
Charge LED d’état
CHARGE (rouge) allumée – l’unité charge (raccordé à une source CA de courant alternatif).
MAINTIEN (vert) allumée – La batterie interne est entièrement chargée et en mode Maintenir.
5.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE EN UTILISANT LE CHARGEUR INTÉGRÉ
Chargez la batterie interne de l’unité utilisant une rallonge (non inclus).
REMARQUE : L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution.
1. Pour recharger, branchez un rallonge de calibre 18 (AWG) ou plus dans la prise du chargeur au
verso de l’unité.
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique murale 120V AC.
3. Alors que l’unité est en charge, le voyant rouge Charge est allumé.
• 21 •
4. Cela pourrait prendre jusqu’à 72 heures. Quand le voyant rouge Charge s’éteint, est chargée.
5. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED vert Maintien s’allume. Le chargeur passe
automatiquement en mode maintien et de maintenir la batterie à pleine charge sans l’endommager.
6. Rechargez l’appareil dès que possible après l’avoir utilisé.
5.6 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE PENDANT LA CONDUITE
Vous pouvez également charger la batterie interne pendant la conduite, en utilisant un câble de chargement
mâle-mâle (Numéro 94500109 - non inclus).
IMPORTANT : LORSQUE L’UTILISATION D’UN CÂBLE DE CHARGE DE PORT 12V, NE PAS
RECHARGER LA BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30 MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE SANS
SURVEILLANCE. IL POURRAIT EXPLOSER ET PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS ET
DES BLESSURES.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
2. Insérez une extrémité du câble dans la prise 12V.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise accessoire du véhicule (allume-cigare).
REMARQUE : Les voyants rouge et vert ne fonctionne pas pendant ce mode de chargement. En utilisant
cette méthode pour charger la batterie remplace le mode entretien et la batterie peut être surchargée.
4. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’état de la batterie de l’unité.
Quand il atteint une charge complète, débranchez le câble accessoire de l’unité, puis à partir de
l’allume-cigare du véhicule.
REMARQUE : Débranchez complètement le cordon du chargeur lorsque le moteur n’est pas en marche.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 DÉMARRER LE MOTEUR D’UN VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
IMPORTANT : Utilisation de la fonction de démarrage du moteur sans batterie installée dans le véhicule
peut causer des dommages au système électrique du véhicule.
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’unité quand en chargeant la batterie intérne.
1. Couper le contact du véhicule avant de raccorder.
2. Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la porte ou toute
autre partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot
pendant le processus démarrant, être sûrs que le capot ne touche pas des clips de batterie ou
coupe l’isolation des câbles.
3. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
4. Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a
généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
5. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis). Si la borne
négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 8.6. Si la borne positive
est connectée au chassis, voir l’étape 8.7.
6. Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) de l’unité à la
borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince
au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une
grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
7. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) de l’unité à la
borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince
au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
• 22 •
8. Démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les 5-8 secondes, arrêter de tourner et
attendre au moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule à nouveau. (Cela permet à la
batterie de se refroidir.)
9. Après le démarrage du moteur, débranchez la pince noire (-) et ensuite la pince rouge (+) dans cet ordre.
10. Chargez l’unité dès que possible après chaque utilisation.
6.2 ALIMENTER LES APPAREILS DE 12V
L’unité est une source d’énergie pour tous les accessoires 12V CC qui sont équipés d’une prise accessoire
12V. Utilisez le pour des pannes de courant et des voyages de pêche ou de camping. Durées d’utilisation
estimées sont listés dans le tableau.
REMARQUE : Ne pas alimenter un appareil 12V avec l’unité pendant le chargement de la batterie interne.
1. Assurez-vous que le dispositif à alimenter est éteint avant d’insérer la prise 12V CC accessoire dans la
prise 12V CC accessoire.
2. S’assurer que les pinces de la batterie sont xées sur les supports de stockage.
3. Ouvrez le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC.
4. Branchez l’appareil 12V CC dans la prise d’alimentation CC et allumez l’appareil 12V CC (si nécessaire).
5. Si l’appareil 12V CC consomme plus de 15A ou est en court-circuit, le disjoncteur interne de l’aide
de démarrage se déclenchera et déconnectera l’alimentation de l’appareil. Débrancher l’appareil
12V CC. Le disjoncteur se réinitialisera automatiquement après une surcharge.
6. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil CC (si nécessaire) et débranchez la prise d’alimentation CC.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’unité pour alimenter les appareils qui attirent plus que 15A.
REMARQUE : Le fonctionnement prolongé d’un dispositif 12V CC peut entraîner un épuisement excessive
de la batterie. Rechargez la batterie interne immédiatement après avoir débranché la prise 12V.
TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V
TYPE APPAREIL EST. WATT TEMPS D’EXÉCUTION ESTIMÉ
Téléphone cellulaire 4 watts 54 h
Lumière uorescent 4 watts 54 h
Radios, ventilateurs 9 watts 24 h
Sonde des profondeurs 9 watts 24 h
Caméscope 15 watts 14,4 h
Outil électrique 24 watts 9 h
Refroidisseur électrique 48 watts 4,5 h
Aspirateur et compresseur 80 watts 2,7 h
REMARQUE : La durée réelle peut varier.
Les temps sont basées sur la batterie interne complètement chargée.
7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier de l’unité.
7.3 Assurez-vous que tous les composants de l’unité soient en bon état et prêts à être utilisés.
7.4 Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou accrochées aux
câbles. Les pinces sont sous tension et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les supports de
rangement lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.
8.3 Si le aide de démarrage est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement, prendre soin
d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le aide de démarrage. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures ou des dommages matériels.
IMPORTANT : n’utilisez pas ou n’entreposez pas l’ aide au démarrage sur toute surface qui pourrait
être endommagée par une fuite imprévue d’acide de la batterie interne.
• 23 •
8.4 IMPORTANT :
CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Chargez la batterie interne aide de démarrage immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous
les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C.
La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement
si elle est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut l’endommager de façon
permanente. Pour s’assurer que la batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage
permanent, chargez la batterie interne chaque mois.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’unité ne démarre pas ma
voiture.
Clips ne font pas une bonne connexion
à la batterie.
Connexions sont inversées.
La batterie interne n’est pas chargée.
La batterie du véhicule est défectueuse.
Vériez la mauvaise connexion à la
batterie et le châssis. Assurez-vous que
les points de connexion sont propres.
Débranchez et inverser les clips.
Appuyez sur le bouton d’État de la
batterie de l’appareil. Les voyants
indiquent l’état de charge.
Faites vériez la batterie.
L’unité n’allume pas mon
appareil de 12V.
Le dispositif de 12V n’est pas activé.
La batterie interne n’est pas chargée.
L’appareil 12V consomme plus de 15A
ou a un court-circuit.
Allumez l’appareil 12V.
Vériez l’état de charge de la batterie
en appuyant sur le bouton d’état de la
batterie.
Débranchez le produit de 12V.
Le disjoncteur interne se réinitialise
automatiquement après une minute ou
deux. Essayez à nouveau l’appareil 12V.
La batterie interne ne
garde pas la charge.
La batterie est défectueuse (n’accepte
pas de charge).
Remplacer la batterie.
10. ACCESSOIRES
Câble accessoire mâle-mâle ...................................................................................................94500109
11. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
• 24 •
12. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR
DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour un (1) an et la
batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail contre les défauts
de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation
et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation
du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants
autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce
produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation
imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu
par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite
ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie
implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour
tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme acheteurs, des utilisateurs
ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de prots,
de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition,
et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent
document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite,
les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent
varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
est une marque déposée de Schumacher Electric Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher DSR119DSR119 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire