Danfoss OPTYMA Plus OP-MPXM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
A
B
D
E
G
C
F
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
OP-MPXM034MLP00G
114X4261
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A
R407A/R407F/R452A
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
M.W.P. HP (1) 28 bar
M.W.P. LP (1) 7 bar
Serial No. 123456CG2816
xxxxxxxxxxxxxx
LRA 60 A MCC 19 A
118UXXXXXX
MADE IN INDIA
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
OIL INSIDE POE 46
EAN No.
Application MBP
Plaque signalétique
Optyma
Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM
L'installation et l'entretien des
groupes de condensation doivent
être eectués uniquement par du person-
nel qualié. Respectez ces instructions et les
bonnes pratiques d'ingénierie de la réfrigé-
ration pour l'installation, la mise en service,
la maintenance et l'entretien.
A: Modèle
B: code
C: Application, Protection
D: Réfrigérant
E: Pression de service
F: Tension d’alimentation, Intensité en rotor
bloqué, Consommation de courant maximum
G: N° de série et code EAN
Compresseur en fonctionnement
Résistance de carter activée
Ventilateur en fonctionnement
Valeur de la température pour la pression
d'aspiration. Appuyez sur le bouton infé-
rieur pour passer à la valeur de la tempé-
rature pour la pression de condensation.
Illustration 3: Achage du régulateur électronique
W
Q
R
X
ZY
Q: Air entrant R: Air sortant
Groupe
W
[mm]
X
[mm]
Y
[mm]
Z
[mm]
Logement 1
(Code n°114X31-- ou 114X41--)
250 550 456 456
Logement 2
(Code n° 114X32-- ou 114X42--)
250 650 530 530
Logement 3
(Code n° 114X33-- ou 114X43--)
250 760 581 581
Logement 4
(Code n° 114X34-- ou 114X44--)
250 900 700 700
Illustration 1: Distances de montage minimum
Le groupe de condensation doit être utilisé
uniquement dans le ou les buts pour lesquels il
a été conçu et en respectant sa plage d'utilisation.
En toutes circonstances, la directive EN378
(ou une autre réglementation de sécurité
locale applicable) doit être respectée.
Le groupe de condensation est livré à une pres-
sion d'azote gazeux de 1bar et ne doit donc pas
être raccordé en l'état; reportez-vous à la sec-
tion «installation» pour plus de détails.
Le groupe de condensation doit être manipulé
avec précaution et en position verticale (inclinai-
son maximale: 15°)
14 | AN18658643414601-000901
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
Illustration 4: Câblage normal Illustration 5: Câblage temporaire
T: Supports de montage pour montage super-
posé (non fournis)
U: Boulons M8 pour montage superposé (fournis)
V: Boulons de montage (non fournis)
T
U
U
V
V
Illustration 2: Montage superposé
Instructions
Instructions
AN18658643414601-000901 | 15
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
1 – Introduction
Ces instructions concernent les groupes de
condensation Optyma
Plus OP-LPHM, OP-MPYM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPQM, OP-LPQM et
OP-MPBM utilisés pour les systèmes de réfrigé-
ration. Elles fournissent les informations néces-
saires pour la sécurité et l'utilisation appropriée
de ces produits.
Le groupe de condensation comprend les élé-
ments suivants:
Échangeur de chaleur à microcanaux
Compresseur à piston ou scroll
Réservoir avec vanne d'arrêt
Vannes à boule
Voyant de liquide
Pressostats HP/BP
Udskifteligt tørrelter
Contrôleur électronique
Sectionneur principal (Interrupteur principal
avec protection contre les surcharges)
Ventilateur et condensateurs de compresseurs
Contacteur du compresseur
Logement robuste et résistant aux intempéries
2 – Manipulation et stockage
Il est recommandé de ne pas ouvrir l'embal-
lage avant d'avoir positionné le groupe à son
emplacement d'installation
Manipulez le groupe avec soin. L'emballage
permet l'utilisation d'un chariot élévateur ou
d'un transpalette. Utilisez un équipement de
levage approprié et sûr.
Stockez et transportez le groupe en position
verticale.
Stockez le groupe à une température com-
prise entre -35°C et 50°C.
N'exposez pas l'emballage à la pluie ou à une
atmosphère corrosive.
Après le déballage, vériez que le groupe est
complet et qu'il n'est pas endommagé.
3 – Précautions d'installation
Ne placez jamais le groupe dans une atmos-
phère inammable.
Positionnez le groupe de manière à ne pas
bloquer ou gêner le passage, les portes, les fe-
nêtres, etc.
Assurez-vous de laisser un espace adéquat
autour du groupe an de permettre la circu-
lation de l'air et l'ouverture des portes. Réfé-
rez-vous à l'illustration 1 pour obtenir les dis-
tances minimales à respecter entre le groupe
et les murs.
Évitez d'installer le groupe à un emplacement
exposé quotidiennement au rayonnement
direct du soleil pendant de longues périodes.
Évitez d'installer le groupe dans un environne-
ment agressif et poussiéreux.
Assurez-vous de disposer d'une fondation
horizontale (inclinaison inférieure à 3°), suf-
samment stable et résistante pour pouvoir
supporter l'intégralité du poids du groupe et
éliminer les vibrations et les interférences.
La température ambiante d'utilisation du
groupe ne doit pas dépasser 50 °C lors du
cycle d'arrêt.
Assurez-vous que l'alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du groupe
(voir la plaque signalétique).
Lors de l'installation de groupes pour réfrigé-
rants HFC, utilisez l'équipement spécialement
réservé aux réfrigérants HFC n'ayant jamais
été utilisé pour des réfrigérants CFC ou HCFC.
Utilisez des tubes en cuivre pour réfrigération,
propres et déshydratés, et un matériau de bra-
sage d'alliage d'argent.
Utilisez des composants de système propres et
déshydratés.
La tuyauterie d'aspiration raccordée au com-
presseur doit être exible dans les 3 dimen-
sions an d'amortir les vibrations. En outre,
la tuyauterie doit être installée de manière
à assurer le retour d'huile du compresseur et à
éviter tout risque de coups de liquide au com-
presseur.
4 – Installation
L'installation dans laquelle le groupe de
condensation est installé doit être conforme
à la directive EEC relative aux systèmes sous
pression n° 97/23/CE (PED). Le groupe de
condensation en lui-même ne constitue pas un
«groupe» au sens de cette directive.
Il est recommandé d'installer le groupe sur des
silent blocs ou des amortisseurs de vibrations
(non fournis).
Il est possible de superposer les groupes les
uns sur les autres.
Groupe
Superposition
maximum
Logement 1
(Code n° 114X31-- ou 114X41--)
3
Logement 2
(Code n° 114X32-- ou 114X42--)
2
Logement 3
(Code n° 114X33-- ou 114X43--)
2
Logement 4
(Code n° 114X34-- ou 114X44--)
2
En cas de montage superposé, le groupe situé
au sommet doit être xé au mur, tel indiqué
à l'illustration 2.
Libérez lentement l'azote sous charge d'at-
tente, par l'orice schrader.
Raccordez le groupe au système dès que
possible pour éviter toute contamination de
l'huile par l'humidité ambiante.
Évitez toute entrée de matériau dans le sys-
tème lors de la coupe des tubes. Ne percez
jamais d'orices à des emplacements où les
ébarbures ne peuvent être éliminées.
Brasez très soigneusement, en utilisant les
techniques les plus récentes et pointues, et
dégazez les tuyauteries au moyen d'un ux
d'azote gazeux.
Connectez les dispositifs de sécurité et de
contrôle requis. En cas d'utilisation de l'orice
schrader à cet eet, retirez la valve interne.
Il est recommandé d'isoler le tube d'aspiration
jusqu'à l'entrée du compresseur avec une iso-
lation de 19mm d'épaisseur.
5 – Détection de fuites
N'utilisez jamais d'oxygène ou d'air sec pour
mettre le circuit sous pression. Vous pourriez
causer un incendie ou une explosion.
N'utilisez pas de traceur pour la détection de
fuites.
Eectuez un test de détection de fuites sur le
système complet.
La pression de test maximum est de 31*
)
bar.
Si vous détectez une fuite, réparez-la et répé-
tez la détection de fuites.
*
)
25 bar pour les modèles OP-..... AJ.... & OP-.... FH....
6 – Déshydratation sous vide
N'utilisez jamais le compresseur pour faire le
vide dans le système.
Raccordez une pompe à vide aux côtés BP et HP.
Faites le vide dans le système, à une pression
absolue de 500µmHg (0,67mbar).
N'utilisez pas de mégohmmètre et ne mettez
pas le compresseur sous tension lorsqu'il se
trouve sous vide, car cela peut entraîner des
dommages internes.
7 – Raccordements électriques
Coupez et isolez l'alimentation électrique secteur.
Assurez-vous qu'il est impossible de mettre
l'alimentation sous tension lors de l'installation.
Tous les composants électriques doivent être
sélectionnés conformément aux normes lo-
cales et aux exigences du groupe.
Référez-vous au schéma de raccordement
électrique pour plus de détails.
Assurez-vous que l'alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du groupe et
qu'elle est stable (tension nominale ±10% et
fréquence nominale ±2,5Hz)
Dimensionnez les câbles de l'alimentation
conformément aux données du groupe rela-
tives à la tension et au courant.
Protégez l'alimentation et assurez-vous de sa
bonne mise à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation est conforme
aux normes locales et aux exigences légales.
Le groupe est équipé d’un régulateur élec-
tronique. Référez-vous au manuel RS8GDxxx
pour plus de détails.
Le groupe est équipé d'un sectionneur princi-
pal avec protection contre les surcharges. La
protection contre les surcharges est préréglée
en usine. Il est toutefois recommandé de vérier
la valeur avant de mettre le groupe en marche.
La valeur de la protection contre les surcharges
peut être trouvée à l'aide du schéma de raccor-
dement situé sur la porte avant du groupe.
Le groupe est équipé de pressostats HP/BP, qui
coupent directement l'alimentation du com-
presseur en cas d'activation. Les paramètres
relatifs aux coupures découlant d'une pression
trop élevée ou trop basse sont préréglés dans le
régulateur et adaptés au compresseur installé
dans le groupe.
Pour les groupes équipés d'un compresseur scroll
triphasé (OP-MPXMxxxxxxxxE), il est impératif de
respecter l'ordre des phases adéquat pour le sens
de rotation du compresseur.
Déterminez l'ordre des phases à l'aide d'un
phasemètre, an d'établir l'ordre des phases
des lignes L1, L2 et L3.
Raccordez les phases des lignes L1, L2 et L3
aux bornes de l'interrupteur principal T1, T2 et
T3 respectivement.
8 – Charge du système
Ne démarrez jamais le compresseur lorsqu'il
se trouve sous vide. Maintenez le compres-
seur hors tension.
Utilisez uniquement un réfrigérant pour le-
quel le groupe est conçu.
Chargez le réfrigérant en phase liquide dans le
condenseur ou le réservoir de liquide. Laissez
le système se charger lentement jusqu'à 4 à 5
bars pour le réfrigérant R404A/ R448A/R449A/
R407A/R407F/R452A et jusqu'à environ 2 bars
pour le réfrigérant R134a, R513A.
La charge restante est eectuée une fois que
Instructions
16 | AN18658643414601-000901
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
l'installation a atteint des conditions de fonc-
tionnement nominales stables.
Ne laissez jamais le cylindre de remplissage
connecté au circuit.
9 – Réglage du contrôleur électronique
Le groupe est équipé d'un contrôleur électro-
nique programmé en usine contenant des pa-
ramètres destinés à être utilisés avec le groupe.
Référez-vous au manuel RS8GDXXX pour plus
de détails.
Par défaut, l'achage du contrôleur électro-
nique ache la valeur de la température pour
la pression d'aspiration, exprimée en degrés
Celsius. Pour acher la valeur de la tempé-
rature pour la pression de condensation, ap-
puyez sur le bouton inférieur (illustration 3).
Den elektroniske regulator er fabriksindstillet til
R404A, R449A, R452A eller R134a, afhængigt af
den monterede kompressormodel og applika-
tion (se bilag i installationsmanualen til Opty-
ma-regulatoren). Si un réfrigérant diérent est
utilisé, le réglage du réfrigérant doit être modié
en consé
quence. Le paramètre r12 doit être, au
préalable, réglé
sur 0 (interrupteur principale du
logiciel = o).
Appuyez sur le bouton supérieur pendant
quelques secondes. La colonne contenant les
paramètres s’ache.
Utilisez les boutons supérieur et inférieur pour
trouver le paramètre o30.
Appuyez sur le bouton du milieu jusqu’à ce que
la valeur de ce paramètre s’ache.
Utilisez les boutons supérieur et inférieur pour
dénir la nouvelle valeur: 2=R22, 3=R134a,
13=R513A, 17=R507, 19=R404A, 20=R407C
, 21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 =
R449A, 42 = R452A.
Appuyez sur le bouton du milieu pour conr-
mer la valeur sélectionnée.
10 – Vérification avant mise en service
Utilisez des dispositifs tels que des pressos-
tats de sécurité et des soupapes de sécurité mé-
caniques, conformément aux normes de sécu-
rité et aux réglementations générales et locales
applicables. Veillez au bon fonctionnement et
au réglage correct de ces dispositifs.
Vériez que les réglages des pressostats
haute pression et des soupapes de sécurité ne
dépassent pas la pression de service maximale
de chaque composant du système.
Vériez que tous les raccordements élec-
triques sont bien serrés et respectent les ré-
glementations locales.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une résis-
tance de carter, le groupe doit être mis sous
tension au moins 12heures avant le premier
démarrage mais également avant un démarrage
après une mise à l’arrêt prolongée, s’il s’agit
d’une résistance de carter de type ceinture.
Le groupe est équipé d'un sectionneur princi-
pal avec protection contre les surcharges. La
protection contre les surcharges est préréglée
en usine. Il est toutefois recommandé de vérier
la valeur avant de mettre le groupe en marche.
La valeur de la protection contre les surcharges
peut être trouvée à l'aide du schéma de raccor-
dement situé sur la porte avant du groupe.
11 – Démarrage
Ne démarrez jamais le groupe si le réfrigérant
n'est pas chargé.
Toutes les vannes de service doivent être ou-
vertes.
La vanne Rotalock du réservoir doit être tour-
née d’un tour dans le sens de la fermeture
pour obtenir la pression de condensation
adéquate pour le transmetteur de pression.
Assurez-vous que l'alimentation est compa-
tible avec le groupe.
Assurez-vous que la résistance de carter fonc-
tionne.
Assurez-vous que le ventilateur tourne librement.
Assurez-vous que la couche protectrice a été
retirée de l'arrière du condenseur.
Équilibrez les pressions HP/BP.
Alimentez le groupe. Celui-ci doit démarrer ra-
pidement. S'il ne démarre pas, vériez la confor-
mité des câblages et de la tension aux bornes.
Il est possible de déterminer si le sens de
rotation d'un compresseur Scroll est inver-
sé. Si c'est le cas, les phénomènes suivants
sont observés : la pression du compresseur
n'augmente pas, le compresseur génère un
niveau de bruit anormalement élevé et sa
consommation électrique est anormalement
basse. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
le groupe et raccordez les phases aux bornes
appropriées.
Si le sens de rotation est correct, l'indicateur de
pression basse du contrôleur (ou manomètre
de pression basse) doit indiquer une baisse de
la pression et l'indicateur de pression haute (ou
manomètre de pression haute) doit indiquer
une augmentation de la pression.
12 – Vérifications en cours de fonctionnement
Vérier le sens de rotation du ventilateur. L'air
doit circuler depuis le condenseur vers le ven-
tilateur.
Vériez l'appel de courant et la tension.
Vériez la surchaue de l'aspiration pour ré-
duire le risque de coups de liquide.
Si un voyant de niveau d'huile est présent,
vériez le niveau d'huile au démarrage et pen-
dant le fonctionnement an vous assurer que
le niveau d'huile reste bien visible.
Respectez les limites de fonctionnement.
Vériez l'absence de vibrations anormales au
niveau de tous les tubes. En cas de mouve-
ments dépassant 1,5mm, vous devez prendre
des mesures correctives telles que l'installa-
tion de supports de tubes.
Si nécessaire, vous pouvez ajouter du réfrigé-
rant supplémentaire en phase liquide, côté
basse pression, aussi loin que possible du com-
presseur. Le compresseur doit fonctionner pen-
dant cette opération.
Ne surchargez pas le système.
Se conformer aux règlements locaux pour la res-
tauration du réfrigérant de l’unité.
Ne libérez jamais de réfrigérant dans l'atmos-
phère.
Avant de quitter le site d'installation, eectuez
une inspection générale de l'installation en
termes de propreté, de niveau sonore et de
détection des fuites.
Notez le type et la quantité de charge de réfri-
gérant, ainsi que les conditions de fonction-
nement, comme référence pour les inspec-
tions ultérieures.
13 – Fonctionnement sans contrôleur
En cas de défaillance du contrôleur, le groupe
de condensation peut continuer à fonctionner
en modiant le câblage normal du contrôleur
(illustration 4) en câblage temporaire (illustra-
tion 5) selon la procédure ci-dessous.
Cette modication ne peut être eectuée
que par un électricien autorisé. Cette opération
doit être eectuée dans le respect de la régle-
mentation locale en vigueur.
Déconnectez l'alimentation du groupe de
condensation (coupez le sectionneur principal).
Le contact du thermostat d'ambiance doit
pouvoir basculer en mode 250Vca.
Retirez le l 22 (entrée de sécurité DI3) et le
l 24 (thermostat d'ambiance DI1) et raccor-
dez-les à l'aide d'un raccord de borne isolé de
10mm² pour 250Vca.
Retirez le l 25 (thermostat d’ambiance DI1),
et le l11 (alimentation du compresseur) et
raccordez-les à l’aide d’un raccord de borne
isolé de 10mm² pour 250Vca.
Retirez le l6 et raccordez-le à l’aide d’un rac-
cord de borne pour ls11 et25. Il est possible
de raccorder en série un pressostat ou un
régulateur de vitesse pour le ventilateur sur le
l6.
Retirez le l14 (résistance de carter) et raccor-
dez-le à la borne 22 du contacteur du com-
presseur.
Retirez le l12 (alimentation de la résistance
de carter), allongez ce l à l’aide d’un raccord
de borne isolé de 10mm² pour 250Vca et d’un
l marron, puis connectez-le à la borne21 du
contacteur du compresseur.
Retirez le grand bornier qui se trouve sur les
bornes 10 à 19 du contrôleur.
Connectez le groupe de condensation à l'ali-
mentation (allumez l'interrupteur matériel
principal).
14 – Maintenance
Toujours arrêter le groupe à l’aide de l’inter-
rupteur principal avant d’ouvrir la porte du ven-
tilateur.
La pression interne et la température en sur-
face sont dangereuses et peuvent causer des
blessures irréversibles. Les opérateurs de main-
tenance et les installateurs doivent posséder les
compétences et les outils appropriés. La tempé-
rature de la tuyauterie peut dépasser 100°C et
causer des brûlures graves.
Veillez à eectuer les inspections de service
périodiques, tant pour assurer la abilité du sys-
tème que pour respecter les réglementations
locales.
Pour éviter tout problème lié au système, la
maintenance périodique suivante est recom-
mandée:
Vériez que les dispositifs de sécurité fonc-
tionnent et sont bien réglés.
Vériez que le système ne présente aucune
fuite.
Vériez l'appel de courant du compresseur.
Conrmez que le système fonctionne confor-
mément aux archives de maintenance anté-
rieure et aux conditions ambiantes.
Vériez que tous les raccordements élec-
triques restent bien serrés.
Préservez la propreté du groupe et vériez
l'absence de rouille et d'oxydation sur les
composants du groupe, les tubes et les rac-
cordements électriques.
Le condenseur doit faire l'objet d'au moins une
vérication de l'encrassement par an et doit être
nettoyé si cela s'avère nécessaire. L'accès à la face
interne du condenseur se fait par la porte du
ventilateur. La poussière à tendance à se déposer
Instructions
AN18658643414601-000901 | 17
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
à la surface et non à l'intérieur des échangeurs
à micro canaux, ce qui rend ces derniers plus faciles
à nettoyer que les échangeurs à tubes ailettes.
Éteignez le groupe à l’aide de l’interrupteur
principal avant d’ouvrir la porte du ventilateur.
Retirez la poussière, les feuilles, les bres, etc.
qui se trouvent à surface à l'aide d'un aspi-
rateur équipé d'une brosse ou de tout autre
embout souple. Vous pouvez également souf-
er de l'air comprimé depuis l'intérieur de
l’échangeur et évacuer la saleté à l'aide d'une
brosse à poils souples. N'utilisez pas de brosse
métallique. Veillez à ne pas endommager ou
rayer l’échangeur avec le tube de l'aspirateur
ou l'embout du compresseur à air.
Avant de refermer la porte du ventilateur, pla-
cez les hélices du ventilateur dans la position
indiquée à l'illustration 6 an d'éviter tout
contact entre la porte et le ventilateur.
Si le système de réfrigération a été ouvert, il doit
être nettoyé à l'azote sec an d'éliminer toute
trace d'humidité. En outre, un nouveau ltre dés-
hydrateur doit être installé. S'il s'avère nécessaire
d'évacuer le réfrigérant, il ne doit en aucun cas
être libéré dans l'environnement.
15 – Déclaration de conformité
Directive relative aux équipements sous
pression 2014/68/UE EN 378-2:2016 - Sys-
tèmes de réfrigération et pompes à chaleur
- Exigences de sécurité et environnementales-
Partie 2 : conception, construction,
test, marquage et documentation
Directive basse tension 2014/35/UE EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Appareils électro-
domestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 :
Exigences générales - pour tous les groupes de
condensation mentionnés ci-dessus
DIRECTIVE écoconception 2009/125/CE
établissant un cadre d’exigences en matière
d’écoconception applicables aux produits liés à
l’énergie.
RÈGLEMENT (UE) 2015/1095 portant application
de la directive écoconception 2009/125/CE en
ce qui concerne les exigences d’écoconception
applicables aux armoires frigoriques profes-
sionnelles, aux cellules de refroidissement et de
congélation rapides, aux groupes de condensa-
tion et aux refroidisseurs industriels.
• Les mesures des groupes de condensation
sont eectuées conformément à la norme « EN
13771-2:2007 » – Compresseurs et unités de
condensation pour la réfrigération - Tests de
performances et méthodes d’essai - Partie 2 :
Groupes de condensation
16 - Garantie
En cas de réclamation relative au produit, signa-
lez toujours le numéro de modèle et le numéro
de série.
La garantie du produit peut être nulle dans les
cas suivants:
Absence de plaque signalétique.
Modications externes, en particulier per-
çage, soudage, impacts et pieds endomma-
gés.
Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
Présence de rouille, d'eau ou de traceur de dé-
tection de fuites à l'intérieur du compresseur.
Utilisation d'un réfrigérant ou d'un lubriant
non approuvé par Danfoss.
Tout non-respect des instructions recomman-
dées relatives à l'installation, l'utilisation ou la
maintenance.
Utilisation mobile.
Utilisation sous atmosphère explosive.
Numéro de modèle ou de série non fourni
avec la demande en garantie.
17 – Mise au rebut
Danfoss recommande que les groupes
de condensation et leur huile soient re-
cyclés par une société appropriée, sur le
site de celle-ci.
Français Légende
A Trou de montage ø12
B Voyant
C Achage du régulateur
D Entrée de l’air
E Sortie de l’air
F Port d'aspiration
G Port de liquide
Câbles électriques
Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm
Español leyenda
A Ø12 Agujero para montaje
B Visor
C Display de Controlador
D Salida Aire
E Entrada Aire
F Puerto Succion
G Puerto Liquido
Cables eléctricos
Nota: todas las dimensiones están en mm
Italiano leggenda
A Foro di montaggio Ø12
B Spia liquido
C Display del regolatore
D ngresso aria
E Uscita aria
F Porta di aspirazione
G Porta liquido
Cavi elettrici
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm
Svenska Legend
A Ø12 Monteringshål
B Synglas
C Regleringsdisplay
D Luftinlopp
E Luftutlopp
F Sugport
G tskeport
Elkablar
OBS! alla mått anges i mm
Português Lenda
A Orifício de Ø12 para montagem
B Visor de líquido
C Ecrã do controlador
D Entrada de ar
E Saída de ar
F Porta de aspiração
G Porta de líquidos
Cabos elétricos
Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm
Nederlands Legende
A Ø12 Opening voor de bevestiging van
B regelaardisplay van
C kijkglas
D Luchtinlaat
E Luchtuitlaat
F zuigpoort
G vloeistofpoort
Elektrische kabels
Opmerking: alle afmetingen zijn in mm
Suomi Legenda
A Ø12 Kiinnitysreikä
B Nestelasi
C Säätimen näyttö
D Ilma sisään
E Ilma ulos
F Imuliitäntä
G Nesteliitäntä
Sähkökaapelit
Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä
Eλληνικά θρύλος
A Οπή για στερέωση Ø12
B Υαλοδείκτη
C Οθόνη ελεγκτή
D Eίσοδο αέρα
E Έξοδο αέρα
F Θύρα αναρρόφηση
G Θύρα υγρού
Ηλεκτρικά καλώδια
Σηείωση: όλε οι διαστάσει είναι σε mm
Norsk Legende
A Ø12 hull for montering
B Seglass
C Display
D Luft inn
E Luft ut
F Sugeport
G Væskeportrt
Strømkabler
OBS: alle mål er i mm
български (Bălgarski) Легенда
A    Ø12
B 
C   
D  
E  
F  
G   
 
:     mm
Română Legendă
A Oriciu Ø12 pentru montare
B Vizor
C Așaj controler
D Intrare aer
E Ieșire aer
F Port aspiraie
G Port lichid
Cabluri electrice
Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm
Čeština Legenda
A Montážní otvor Ø12
B Průhledítko
C Displej regulátoru
D Přívod vzduchu
E Výstup vzduchu
F Port sání
G Port kapaliny
lektrické kabely
Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm
Polski Legenda
A Otwór Ø12 do montażu
B Wziernik
C Wyświetlacz sterownika
D Dopływ powietrza
E Wypływ powietrza
F Przyłącze ssawne
G Przyłącze cieczowe
Kable elektryczne
Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm
Русский Легенда
A   Ø12
B  
C  
D  
E ы 
F    ы 
G     
Э 
.  ы ы  
Instructions
72 | AN18658643414601-000901
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
Code G: OP-LPQM017 & OP-MPYM008-009-012-014
English Legend
A1 : Optyma
Plus Controller
A2 : EMI Filter
B1 : Condensing Pressure Transducer
B2 : Suction Pressure Transducer
B3 : High Pressure Switch (OFF = 31bar(g),
ON = 24bar(g))
B4 : Low Pressure Switch (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1 : Start Capacitor (Compressor)
C2 : Run Capacitor (Compressor)
C3 : Run Capacitor (Fan 1)
C4 : Run Capacitor (Fan 2)
F1 : Fuse (Control Circuit)
F2,F3 : Motor protector
K1 : Start Relay
K2 : Contactor
M1 : Compressor
M2 : Fan Motor 1
M3 : Fan Motor 2
Q1 : Main Switch
R1 : Ambient Temp. Sensor
R2 : Discharge Temp. Sensor
R3 : Suction Temp. Sensor
R4,R5 : Auxiliary Temp. Sensor (optional)
R6 : Crankcase Heater
R7 : NTC Resistor
S1 : Room Thermostat (optional)
S2 : Door Limit Switch
X1 : Terminal
Supply : Supply
Fan : Fan
Alarm : Alarm
Comp. : Compressor
CCH : Crankcase Heater
Aux : Auxiliary
Français Légende
A1 : contrôleur Optyma
Plus
A2:
Filtre EMI
B1: transducteur de pression de
condensation
B2: transducteur de pression d’aspiration
B3: pressostat haute pression
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: pressostat basse pression
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Condensateur de démarrage
(Compresseur)
C2: Condensateur de marche
(Compresseur)
C3: Condensateur de marche (Ventilateur 1)
C4: condensateur de marche (Ventilateur 2)
F1: fusible (Circuit de commande)
F2,F3: Protection du moteur
K1: relais de démarrage
K2: contacteur
M1: compresseur
M2: moteur de ventilateur 1
M3: moteur de ventilateur 2
Q1: sectionneur principal
R1: sonde de température ambiante
R2: sonde de température de refoulement
R3 : sonde de température d’aspiration
R4,R5: sonde de température auxiliaire
(en option)
R6: résistance de carter
R7 : Résistance NTC
S1: thermostat d’ambiance (en option)
X1: borne
Supply: alimentation
Fan: ventilateur
Alarm: alarme
Comp. : compresseur
CCH: résistance de carter
Aux: auxiliaire
Deutsch Legende
A1: OPTYMA
PLUS Regler
A2 : EMI-Filter
B1: Druckmessaufnehmer (Hochdruck)
B2: Druckmessaufnehmer (Niederdruck)
B3: Hochdruckschalter (OFF = 31bar(g),
ON = 24bar(g))
B4: Niederdruckschalter (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Anlaufkondensator (Verdichter)
C2: Betriebskondensator (Verdichter)
C3: Betriebskondensator (Lüfter 1)
C4: Betriebskondensator (Lüfter 2)
F1: Sicherung (Steuerkreis)
F2,F3: Motorschutz
K1: Anlaufrelais
K2: Schütz
M1: Verdichter
M2: Lüftermotor 1
M3: Lüftermotor 2
Q1: Hauptschalter
R1: Umgebungstemp.- Fühler
R2: Heißgastemp.- Fühler
R3: Saugstutzentemp.- Fühler
R4,R5: Zusatztemp.- Fühler (optional)
R6: Kurbelwannenheizung
R7 : NTC-Widerstand
S1: Raumthermostat (optional)
X1: Anschlussklemme
Supply: Spannungsversorgung
Fan: Lüfter
Alarm: Alarm
Comp: Verdichter
CCH: Kurbelwannenheizung
Aux: Zusatzgeräte
Dansk Legend
A1: Optyma
Plus regulator
A2 : EMI-Filter
B1: Kondenseringstryktransducer
B2: Sugetryktransducer
B3: Højtrykspressostat (OFF = 31bar(g),
ON = 24bar(g))
B4: Lavtrykspressostat (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Startkondensator (Kompressor)
C2: Driftskondensator (Kompressor)
C3: Driftskondensator (Ventilator 1)
C4: Driftskondensator (Ventilator 2)
F1: Sikring (Styrekredsløb)
F2,F3 : Motorbeskyttelse
K1: Startrelæ
K2: Kontaktor
M1: Kompressor
M2: Ventilatormotor 1
M3: Ventilatormotor 2
Q1: Hovedafbryder
R1: Omg. temp. føler
R2: Afgangstemp. Føler
R3: Sugetemp. Føler
R4,R5: Hjælpetemp. Sensor (ekstraudstyr)
R6: Krumtaphusvarmer
R7 : NTC-modstand
S1: Rumtermostat (ekstraudstyr)
X1: Terminal
Supply : Forsyning
Fan : Ventilator
Alarm : Alarm
Comp. : Kompressor
CCH : Krumtaphusvarmer
Aux : Hjælpeudstyr
Instructions
76 | AN18658643414601-000901
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
F1
NL1
I > I > I >
2 4 6
Q1
COM
NC
NO
P<
B4
T>
S1
P
U
B1
P
U
B2 R1 R4
R3R2
R5
P>
B3
DI1 DI2
+ s
230Vac 230Vac
L
N
PE
PE
out
Supply Fan
Optyma Plus Controller
N
+ s
Pc Ps S2 S3 S4 S5
S6
Display
EKA
AO1
RS485
AO2
084B8080
B-
A+
B-
A+
Modbus
s s
DI3
230Vac
Alarm Comp. FanCCH
AUX
A1
R6
M
1~
M2
C3
K2
K2
M
1~
M1
F2
P
N
P'
N'
PE
A2
WD7
DWG.NO.: 118R0197
C1
K1
R7
C2
3A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Danfoss OPTYMA Plus OP-MPXM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation