VINCENT CD-S3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Vincent
32
Vincent
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 9
Installation 12
Bedienung des Gerätes 15
Weitere Tipps 20
Fehlersuche 21
Technische Daten 22
Lexikon/Wissenswertes 23
Safety guidelines 24
Other instructions 25
Included in delivery 26
Description of the appliance 26
Remote control 29
Installation 32
Operating the appliance 35
Tips 40
Search for errors 41
Technical specifications 42
Glossary 43
Consignes de sécurité 44
Autres consignes 45
Contenu de la livraison 46
Description de l'appareil 46
Télécommande 49
Installation 52
Utilisation de l'appareil 55
Conseils 60
Résolution de problèmes 61
Caractéristiques techniques 62
Glossaire 63
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen
mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventuel-
len Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem/Ihrem Produkt wünscht Ihnen Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality.
Though it is understandable that you want to plug and play this product instantaneously, we encourage
you to read this manual carefully before installation. It will help you in handling and operating this machi-
ne in your system and obtaining the best possible performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some instructions may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms. If
there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact per-
son in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear from
your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product, your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l'on peut comprendre que vous ayez envie d'utiliser immédiatement cet appareil, nous vous pri-
ons de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et
utiliser l'appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre reven-
deur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en cas
de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos expé-
riences avec les produits Vincent l'intéressent, n'hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit. Votre équipe Vincent
english
français
deutsch
Vincent
44554444
Vincent
CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSEECCUURRIITTEE
La construction de cet appareil a été soumise à des contrôles de
qualité très stricts. Il répond à toutes les normes internationales de
sécurité. Il est cependant nécessaire de lire entièrement les
consignes suivantes et de les appliquer pour éviter tout danger :
Montage de l'appareil
Le site de montage de l'appareil a une
incidence sur le son. Posez l'appareil uniquement
sur une surface appropriée et stable. Pour profiter
pleinement du potentiel sonore de votre système,
nous vous recommandons de placer les appareils
sur des racks Vincent et de ne pas les poser l'un
sur l'autre.
Appareils électroniques usagés
Cet appareil est soumis aux dispositions
fixées dans la directive européenne 2002/96/
CE
. L'identification est fournie sur l'ap
pareil par le
symbole représentant une poubelle rayée.
Pour le consommateur, cela signifie :
Tous les appareils électriques ou électroniques qui
ne sont plus utilisés ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers, mais dans les déchet-
teries prévues. Vous éviterez ainsi de polluer l'en-
vironnement et contribuerez à motiver les fabri-
cants dans la production d'appareils à longue
durée de vie ou réutilisables. Pour toute informati-
on complémentaire sur la mise au rebut de l'an-
cien appareil, veuillez vous adresser à votre mai-
rie, au service de déchetterie ou au magasin où
vous l'avez acheté.
Sigle CE
L'appareil répond aux directives UE
pour l'obtention du sigle CE et par conséquent
aux exigences concernant les appareils et électro-
niques (directives CEM, directives de sécurité et
directives des appareils à basse tension).
Explications/Remarques
Le présent document a été rédigé par
Andreas Böer. Il s'agit d'un article de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim qui ne
doit être ni copié, ni distribué dans sa totalité ou en
partie sans accord explicite et écrit.
Nettoyage
Débranchez le connecteur avant de
nettoyer les surfaces extérieures du produit.
Utilisez de préférence un chiffon doux, non pelu-
cheux et humide. Evitez les produits abrasifs, les
solvants, les diluants, les produits chimiques, les
produits à polir et tous les autres nettoyants qui
laissent des traces.
Piles
Observez les consignes d'utilisation des
piles fournies au chapitre « Télécommande ».
Entretien/Modifications
Tous les moyens d'exploitation raccordés
au secteur du foyer peuvent représenter un danger
pour l'utilisateur en cas d'usage non conforme. Faites
toujours effectuer l'entretien par un personnel qualifié.
Ce produit n'est autorisé que pour être branché que
sur un courant alternatif de 230Volt/50Hz, les prises
de courant de sécurité et destiné à être employé dans
des pièces fermées. La présente garantie ne s'appli-
que si le produit a été modifié par l'acheteur ou le
numéro de série du produit a été modifié ou suppri-
mé. Après une défaillance, faites remplacer le dispo-
sitif de sécurité de l'appareil uniquement par un exem-
plaire de même type et par un spécialiste.
Câble d'alimentation/Branchement
Lorsque vous débranchez l'appareil du secteur, reti-
rez-le en le tenant par la prise, mais jamais en tirant
sur le câble. Lors du montage de l'appareil, assu-
rez-vous que le câble n'est pas écrasé, plié à l'ex-
trême ou endommagé par des arêtes tranchantes.
Ne saisissez pas l'appareil avec les mains mouillés
ou humides. Utilisez le câble fourni ou un autre
câble de Vincent.
Arrêt
Arrêtez chaque fois l'appareil avant de
raccorder ou de retirer d'autres composants ou les
haut-parleurs, de le débrancher du secteur ou de le
raccorder au secteur, si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période ou si vous voulez nettoyer sa sur-
face. Attendez environ une minute avant de brancher
ou de débrancher les jonctions de câble des amplifi-
cateurs, des niveaux maxi et des récepteurs.
Humidité/Chaleur/Vibrations
Le contact d'appareils électriques
avec des liquides, l'humidité, la pluie ou la vapeur
d'eau représente un risque pour les appareils et
leurs utilisateurs et doit donc être absolument évité.
Faites attention à ce qu'aucun liquide ou objet ne
pénètre dans l'appareil (fentes d'aération etc.). Si
cela a été le cas, il doit immédiatement être débran-
ché du secteur et contrôlé par un spécialiste.
N'exposez jamais l'appareil à des températures
élevées (insolation) ou à de fortes vibrations.
Développement de chaleur
Veillez à respecter une distance de 5 cm
pour que l'air ambiant puisse circuler (ne pas mon-
ter l'appareil dans un placard fermé). Les orifices
d'aération ne doivent pas être couverts.
Puissance sonore
La puissance sonore maxi supportable est
atteinte largement en-deçà du réglage possible de
l'amplificateur. Agissez avec prudence avec le réglage
du son pour ne pas vous exposer à des dommages
auditifs. Réglez le son sur une valeur moindre avant de
changer de canal d'entrée pour ne pas être exposé
sans le vouloir à une plus forte puissance sonore.
ON
OFF
Ne pas ouvrir l'appareil! Danger de décharge électrique!
Aucune pièce à entretenir par l'utilisateur ne se trouve dans l'appareil.
Vincent est une marque enregistrée de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim.
« HDCD », « High Definition Compatible Digital »
ainsi que le logo HDCD sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
Vincent travaille en permanence à l'amélioration et
au développement de ses produits. Pour cette rai-
son, des modifications de design et de construction
technique liées au progrès sont possibles.
Le contenu de ces instructions a uniquement un
caractère d'information. Il peut être modifié à tout
moment sans information préalable et n'a pas valeur
d'obligation pour le propriétaire de la marque. Ce
dernier n'assume aucune responsabilité pour les
erreurs ou les imprécisions pouvant y être contenues.
Conservation de l’emballage
Nous vous recommandons vivement de ne pas
jeter l’emballage d’origine de l’appareil afin de
pouvoir le réutiliser pour un éventuel autre trans-
port. Des dommages de transport se produisent
fréquemment sur des appareils Hi-Fi lorsqu’ils sont
emballés dans des emballages non adaptés.
Comme l’emballage d’origine est parfaitement
adapté à l’appareil, le risque de détérioration pen-
dant le transport est fortement réduit.
Explication des symboles graphiques
L'éclair indique que l'appareil peut générer
des tensions dangereuses pouvant provoquer
une décharge électrique.
Ce symbole a pour but d'attirer l'attention
sur les consignes particulièrement importan-
tes concernant la commande et l'entretien.
Ce symbole caractérise des informations et
des consignes utiles concernant la manipu-
lation de l'appareil.
AAUUTTRREESS CCOONNSSIIGGNNEESS
Vincent
44774466
Vincent
CCOONNTTEENNUU DDEE LLAA LLIIVVRRAAIISSOONN
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE LL''AAPPPPAARREEIILL
VVeeuuiilllleezz ccoonnttrrôôlleerr llee ccoonntteennuu ddee ll''eemmbbaallllaaggee.. LLeess aacccceessssooiirreess ssuuiivvaannttss
ddooiivveenntt êêttrree jjooiinnttss àà ll''aappppaarreeiill ::
11 ccââbbllee ddee ddiissttrriibbuuttiioonn
22 ccââbblleess aauuddiioo RRCCAA
11 ttééllééccoommmmaannddee «« CCDD PPLLAAYYEERR RREEMMOOTTEE CCOONNTTRROOLL »»
22 ppiilleess ddee ttyyppee AAAAAA ((LLRR33))
llee pprréésseenntt mmaannuueell
De nombreux amplificateurs, préamplificateurs et
amplificateurs de puissance équipés de transistors
sont construits avec des circuits de « Classe A ».
Un transistor est utilisé sur une plage définie de sa
courbe caractéristique, pour laquelle le courant
de repos et par conséquent la dissipation de puis-
sance sont plus élevés que pour l’utilisation en
classe AB, mais pour laquelle les distorsions non
linéaires audibles du signal de sortie sont plus fai-
bles. La caractéristique sonore des composants
d’amplificateur montés de cette manière est
appréciée de nombreux audiophiles.
Chaque appareil source audio comporte aussi
des circuits d’amplification pour lesquels un inve-
stissement technique supérieur peut considérable-
ment améliorer la qualité du son.
L’appareil CD-S3 a été équipé d’un étage de sor-
tie de « Classe A » et constitue le Top-Modèle des
lecteurs de CD de Vincent avec étage de sortie
transistorisé. Il est en même temps le lecteur le plus
polyvalent : compatibilité HDCD, une sortie ana-
logique symétrique (XLR), une sortie audio numéri-
que coaxiale et une sortie audio optique numéri-
que sont des caractéristiques d’équipements sup-
plémentaires.
Esthétiquement, l’appareil s’harmonise avec les
autres composants audio de la Ligne 2 de
Vincent. Avec le tuner et les composants d’ampli-
fication de cette série, on obtient un système, dont
le son, la qualité de la finition et l’élégance sur-
passent largement les produits couramment ren-
contrés dans le commerce.
FFAACCAADDEE AAVVAANNTT
6. PLAY/PAUSE
Touche pour le lancement ou l’interruption mo-
mentanée de la lecture du CD.
7. STOP
Arrête la lecture en cours d’un CD ou passe de la
pause de la lecture à l’état de base.
8. OPEN/CLOSE
Touche pour ouvrir ou fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
9. Affichage LED « HDCD »
Cette LED s’allume, pendant la lecture d’un
HDCD.
1. POWER : commutateur secteur
Sert à mettre l’appareil en MARCHE ou à l’ARRET.
L’appareil n‘a pas de mise en veille, il est coupé
de l’alimentation secteur.
2. Affichage avec programme musical
Le numéro du titre, le temps de lecture et d’autres
informations sont affichées.
3. Tiroir de chargement du CD
Ce tiroir peut être ouvert ou fermé pour le charge-
ment du CD avec la touche « OPEN/CLOSE ».
4. BACK
Touche pour sauter au titre précédent.
5. NEXT
Touche pour sauter au titre suivant.
1 4 5 6 7 8 9
2
3
Vincent
44994488
Vincent
FFAACCAADDEE AARRRRIIEERREE
10. AUDIO OUTPUTS :
sorties du signal son analogique
Les prises RCA ou les douilles XLR sont reliées à
l’entrée correspondante de l’amplificateur, du pré-
amplificateur ou d’un appareil similaire. Il n’est
nécessaire de raccorder en plus une des sorties
des signaux numériques (11).
11. DIGITAL OUTPUTS :
sorties du signal son numérique
Si l’amplificateur, le récepteur ou le préamplifica-
teur sont équipés d’une prise d’entrée numérique
coaxiale ou optique numérique, le signal de sor-
tie correspondant du lecteur de CD peut y être
relié. Il n’est pas nécessaire de raccorder en
même temps, une sortie de signal analogique
(10) et une sortie de signal numérique (11).
12. Prise secteur avec porte-fusible
Raccordez ici le cordon secteur et branchez-le au
secteur. Le petit boîtier en plastique en dessous de
la prise secteur contient le fusible de l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité à ce sujet.
10 11 12
Orientez la partie avant de la télécommande
directement vers la face de l'appareil. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande
et l'appareil. La distance entre la télécommande
et l'appareil ne doit pas être supérieure à 7m, car
la fiabilité de la télécommande diminue au-delà
de cette portée.
cc
UUttiilliisseezz eexxcclluussiivveemmeenntt ddeess
ppiilleess rroonnddeess AAAAAA ((LLRR33))..
TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
Remplacement/Insertion des piles
a)
Ouvrez et enlevez le couvercle du logement des
piles de la télécommande, en soulevant fortement
la languette située au bord de la télécommande.
Le couvercle du logement à piles est maintenu par
un aimant, ne pas desserrer les vis !
b) Retirez éventuellement les piles usagées et insé-
rez correctement les piles neuves comme indiqué
sur le schéma dans le compartiment des piles.
c) Remettez le couvercle du compartiment et fermez
le compartiment
des piles.
PPIILLEESS
Veillez à ne pas orienter obliquement la télécom-
mande vers l'appareil, car au-delà d'un angle de
±30° par rapport à l'axe central, l'appareil peut
éventuellement réagir moins bien aux instructions
de commande. Remplacez les deux piles lorsque
la distance d'utilisation de la télécommande par
rapport à l'appareil diminue.
Utilisation des piles
L'utilisation non conforme des piles peut causer
une fuite d'acide et, dans des cas extrêmes, une
explosion.
Les piles doivent être insérées correctement quant
à leur polarité, comme cela est indiqué par les
repères présents à l'intérieur du boîtier des piles.
N'utilisez pas des piles neuves et usagées en
même temps pour utiliser la durée de vie entière
des piles. Faites attention à utiliser des piles de
même type.
Certaines piles sont rechargeables, d'autres ne le
sont pas. Observez les consignes de précaution et
les instructions fournies sur les piles.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas la télécom-
mande pour une durée prolongée.
Les piles ne doivent en aucun cas être court-circui-
tées, démontées ou chauffées.
Eliminez les piles usagées conformément aux dis-
positions locales de protection de l'environnement
et ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
bb
aa
Vincent
55115500
Vincent
TTOOUUCCHHEESS DDEE LLAA TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE TTOOUUCCHHEESS DDEE LLAA TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
13. DIMMER
Réglage de la luminosité de l’afficheur (2) en fa-
çade avant de l’appareil.
14. REMAIN
Permet l’affichage du temps de lecture restant du
titre actuel ou le temps de lecture restant du CD.
15. Touches numériques
Vous pouvez sélectionner directement les titres à
l’aide de ces touches.
16. A-B
Permet la relecture d’une séquence découpée par
vous-même à l’intérieur d’un titre.
17. INTRO
Tous les titres du CD sont lus l’un après l’autre pen-
dant 10 secondes.
18. REPEAT
Répétition de chaque titre ou de la totalité du CD.
19. (PLAY/PAUSE)
Avec cette touche, la lecture du CD peut être lan-
cée et interrompue pour un court instant.
20. (Avance rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à une avan-
ce rapide pendant la lecture.
21. (STOP)
Cette touche arrête la lecture du CD en cours.
22. (Retour rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à un retour
rapide pendant la lecture.
23. (OPEN/CLOSE)
Touche pour ouvrir et fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
24. CANCEL
Efface la programmation des titres effectuée par
« PGM » (25).
25. PGM
Avec cette touche, vous pouvez définir vous-même
l’ordre de lecture des titres (programmer).
26. RANDOM
Sert à activer ou désactiver la lecture aléatoire
des titres du CD.
27. (BACK)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres précédent dans la suite des
titres.
28. (NEXT)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres suivant dans la suite des
titres.
29. VOL+
Augmente le niveau de sortie des sorties des
signaux analogiques « AUDIO OUTPUTS » (10).
30. VOL-
Réduit le niveau de sortie des sorties des signaux
analogiques « AUDIO OUTPUTS » (10). Dans de
rares cas, le réglage « VOL » doit être modifié
directement après la mise en service du lecteur, à
une valeur différente de « 26 » pour adaptation
de l’appareil raccordé.
15
13
23
16
18
19
21
22
14
25
26
17
28
27
29
20
30
24
Vincent
55335522
Vincent
Connexion optical
Le capuchon de protection contre la poussière de
l’entrée opto-numérique ne devrait être retiré que
lorsqu’un câble est connecté. Après avoir supprimé
la liaison sur cette entrée, le capuchon de protecti-
on doit être remis en place.
Prises XLR
Veuillez noter que l’affectation européenne des
signaux XLR est différente de l’affectation américai-
ne US. La constitution des câbles est dans tous les
cas identique. Pour autant que les deux appareils
reliés correspondent à la même norme, la liaison
signal est correcte. Cela est toujours le cas, si les
deux appareils sont de fabrication Vincent. Si deux
appareils de norme différente sont raccordés, le
signal est alors inversé. Dans ce cas, l’affectation
du signal doit être modifiée à une extrémité de la
liaison. Adressez-vous à votre revendeur qui vous
conseillera utilement.
INSTALLATION
Câbles de liaison
Pour exploiter au mieux le potentiel de qualité sonore des composants, on ne devrait utiliser que des
câbles de liaison et de haut-parleurs de qualité supérieure, par exemple des câbles Vincent. Utilisez
de préférence des câbles audio blindés. Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller à ce sujet.
Réalisez d’abord le raccordement des câbles pour la sortie du signal du lecteur. Raccordez
alors seulement le cordon secteur et reliez-le à la prise secteur.
Veuillez tenir compte des instructions suivantes lors de l’installation :
Dépose du capot de protection
Avant la première installation, retirez
les capuchons de protection des con-
necteurs à utiliser, situés sur la façade
arrière de l’appareil.
Prises RCA
Des branchements RCA
mécaniquement identiques existent en tant que conn-
exions numériques et analogiques. Veillez à ne pas
mélanger ces connexions lors de l'installation!
Veillez à ne pas intervertir les connexions analogiques
droite et gauche. Souvent, de telles connexions RCA
présentent les couleurs suivantes : rouge pour le canal
de droite, noir ou blanc pour le canal de gauche.
Fiches de raccordements
Veillez à ce que les jonctions soient bien fixées. Les
connexions insuffisantes peuvent causer des para-
sites, des défaillances et des dysfonctionnements.
1
2
OU
OUTPUT
VVEEUUIILLLLEEZZ TTEENNIIRR CCOOMMPPTTEE DDEESS IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
SSUUIIVVAANNTTEESS LLOORRSS DDEE LLIINNSSTTAALLLLAATTIIOONN ::
2 1
3
HOT
GND
COLD
2. Europäisches System (Pin 2 = HOT, Pin 3 = COLD)
2 1
3
HOT
GND
COLD
- Faux - - Correctement -
RACCORDEMENT AUX AMPLIFICATEURS,
RECEPTEURS OU PREAMPLIFICATEURS
L’appareil CD-S3 dispose à l’arrière de deux sor-
ties de signal analogique et de deux prises de sor-
tie numérique. Par les sorties analogiques (10) le
signal peut être transmis du convertisseur D/A inté-
gré vers un composant audio analogique courant
(amplificateur). Les sorties numériques (11) déliv-
rent un signal de sortie son numérique, qui peut
être traité par des convertisseurs D/A externes ou
des processeurs numériques. Seule, une des quatre
CD-S3
Amplificateur, Ampli-Tuner
LINE IN
CD
Utilisation de la sortie analogique avec prise XLR
Cette prise délivre un signal son stéréo symétrique converti en signal analogique par le convertisseur D/A
intégré de qualité supérieure et amplifié par l’étage de Classe A. Deux câbles XLR sont nécessaires pour
le raccordement à un amplificateur. Reliez les prises XLR « L » et « R » de la zone de raccordement «
AUDIO OUTPUTS » (10) à la prise gauche et droite de l’entrée XLR de l’amplificateur, généralement dési-
gnées par « CD », « XLR IN », BALANCED IN » ou « FRONT R/L ».
CD-S3
Amplificateur, Ampli-Tuner
BALANCED IN
CD
Utilisation de la sortie analogique avec prise RCA
Cette prise délivre un signal son stéréo converti en signal analogique par le convertisseur D/A intégré de
qualité supérieure et amplifié par l’étage de Classe A. Un câble RCA est nécessaire pour le raccordement
à l’amplificateur. Raccordez les prises RCA « L » et « R » de la zone de raccordement « AUDIO OUTPUTS
» (10) avec la prise audio gauche et la prise audio droite de l’entrée de l’amplificateur généralement dési-
gnée par « CD », « LINE IN » ou « FRONT R/L » (entrée de haut niveau standard).
sorties doit être raccordée pour la lecture de CD.
Choisissez la liaison appropriée entre le lecteur de
CD et votre amplificateur préamplificateur, récep-
teur ou convertisseur. Veuillez noter que les carac-
téristiques de son de l’étage d’amplification de la
Classe A du lecteur ne porteront leur effet, que si
une des sorties analogiques (10) est utilisée pour
la transmission du signal musical.
Connexion RCA
Connexion RCA
Connexion XLR
1. Système US
2. Système Européenne
Vincent
55555544
Vincent
GENERALITES, REGLAGES
UTILISATION DE L‘APPAREIL
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Mise en marche
et arrêt
POWER (1)
L’appareil n‘a pas de mise en veille, il est mis en marche et arrêté par le
commutateur en façade avant. En position arrêt, il n‘est plus sous tension.
Avant de mettre l’appareil en marche, prenez la précaution de réduire le
réglage du volume sonore.
Volume des sorties an
alogiques audio (10)
situées à l’arrière
de l’appareil
VOL + (29)
VOL – (30)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la télécommande et seulement
pendant la lecture. Ce réglage sert une fois pour l’adaptation du lecteur au
système (le plus souvent l’amplificateur) et ne doit pas servir, en utilisation quoti-
dienne à régler le volume de la lecture des CD. Pour presque tous les amplifica-
teur/récepteur/préamplificateur, il suffit de positionner le réglage à son maxi-
mum et de le laisser dans cette position. Un réglage différent est seulement
nécessaire, si le niveau sonore du lecteur de CD est beaucoup plus fort que
celui des autres sources raccordées à l’amplificateur/récepteur ou s’il y a de la
distorsion (saturation). Un appui continu de la touche « VOL+ », augmente le
niveau de sortie. Utilisez la touche « VOL- », pour le réduire. L’afficheur indique
une valeur de volume à deux chiffres. Le maximum du niveau du signal est
atteint pour la valeur de réglage 26, le minimum est la valeur 00. Ce réglage
du volume, modifie le niveau de sortie de toutes les sorties analogiques de la
même façon.
Modifier la luminosité
de l’afficheur en façade
de l’appareil
DIMMER
(13)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la touche située sur la télécom-
mande. Avec cette touche, vous pouvez réduire la luminosité de l’afficheur
(2) en façade de l’appareil en deux niveaux (appuyez 1x) ou éteindre l’affi-
cheur (appuyez 2x). En appuyant une troisième fois, la luminosité maximale
d’origine est rétablie.
Utilisation de la sortie coaxiale numérique
Cette sortie délivre le signal musical comme signal audio S/PDIF (PCM). Cette prise est seulement utilisée,
si un convertisseur D/A extérieur doit être utilisé ou si le lecteur doit être raccordé à l’entrée coaxiale de
son numérique d’un récepteur AV ou un préamplificateur AV. Pour ce type de raccordement, il faut un
câble coaxial non fourni avec l’appareil, d’une impédance de 75 et équipé d’une fiche RCA aux deux
extrémités. Reliez la prise « DIGITAL OUTPUTS COAXIAL » (11) de l’appareil à la douille d’entrée numé-
rique de l’amplificateur, qui est généralement désignée par « DIGITAL IN » ou « COAXIAL INPUT ». Dans
la plupart des cas, le raccordement d’une sortie analogique (10) offre le meilleur résultat pour la qualité
du son.
RACCORDEMENT AUX AMPLIFICATEURS,
RECEPTEURS OU PREAMPLIFICATEURS
CD-S3
par. ex.
préamplificateur AV
DIGITAL INPUT
Utilisation de la sortie numérique optique
Cette sortie délivre le signal musical comme signal audio numérique S/PDIF (PCM). Cette prise est seule-
ment utilisée, si un convertisseur D/A extérieur doit être utilisé ou si le lecteur doit être raccordé à l’entrée
optique de son numérique d’un récepteur AV ou un préamplificateur AV. Pour ce type de raccordement,
il faut un câble Toslink, (câble à fibres optiques) non fourni avec l’appareil. Reliez la prise « DIGITAL OUT-
PUTS OPTICAL » (11) de l’appareil à la douille d’entrée numérique de l’amplificateur, qui est générale-
ment désignée par « DIGITAL IN » ou « OPTICAL INPUT ». Dans la plupart des cas, le raccordement d’une
sortie analogique (10) offre le meilleur résultat pour la qualité du son.
CD-S3
par. ex.
préamplificateur AV
DIGITAL INPUT
Assurez-vous que la tension d’alimentation électrique de votre habitation est conforme à celle exigée par l’ap-
pareil. La tension et la fréquence demandée sont à relever à l’arrière de l’appareil à côté de la prise secteur. Si
l’alimentation secteur est conforme, enfoncez entièrement la fiche protégée du cordon d’alimentation fourni,
dans la prise secteur à l’arrière de l’appareil. Reliez l’autre extrémité du cordon secteur à une prise secteur.
RACCORDEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION SECTEUR
Connexion coaxiale
Connexion optique
Vincent
55775566
Vincent
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Lancement et pause
de la lecture
(6) (19)
PLAY/
PAUSE
Cette touche existe aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la
télécommande, elle lance la lecture du CD chargé, pendant la lecture le
symbole « » est affiché sur l’afficheur (2). Si aucun CD n’est chargé, l’af-
ficheur indique « NO DISC » et l’actionnement de la touche est sans effet.
Si pendant la lecture, on appuie de nouveau sur cette touche, la lecture est
interrompue à la position actuelle. Cet mode de « PAUSE » est indiqué sur
l’afficheur (2) par le symbole « ». Pendant la pause, le disque continue de
tourner, par un nouvel appui sur la touche, la lecture reprend depuis cette
position. La fonction « PAUSE » ne devrait être utilisée que pour une inter-
ruption de courte durée.
Sélection directe
d’un titre
Touches
numériques
(15)
La saisie d’un numéro de titre avec la télécommande permet la lecture de
ce titre à tout moment. Pour des nombres supérieurs à 10, il faut appuyer
sur la touche « +10 » aussi souvent que nécessaire pour afficher le chiffre
souhaité des dizaines, entrez ensuite le chiffre des unités. Si un titre avec le
numéro saisi existe sur le CD, le lecteur passe en mode « STOP ». Si le lec-
teur se trouve en mode PAUSE, aucun autre titre ne peut être directement
sélectionné à l’aide des touches numériques.
Arrêt de la lecture
(7)(21)
STOP
Pendant la lecture d’un CD, un appui sur cette touche arrête la lecture. Un
appui sur « STOP » met également fin au mode « PAUSE ». Le nombre total de
titres du CD et le temps total de lecture apparaissent de nouveau sur l’afficheur
(2). La touche se trouve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la
télécommande.
Passer à la lecture du
titre suivant
(5)(28)
NEXT
Pendant la lecture du CD, un appui sur cette touche interrompt la lecture du
titre actuel et lance la lecture du titre suivant. Si la touche est actionnée en
mode « STOP », tous les titres du CD peuvent être sélectionnés dans l’ordre
de la suite, à partir du titre 02. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide
de la touche « PLAY/PAUSE » (6)(19); le lecteur passe de nouveau en
mode « STOP » à l’aide de la touche « CANCEL » (24). La touche se trou-
ve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Passer à la lecture du
titre précédent
(4)(27)
BACK
Pendant la lecture du CD, un seul appui sur cette touche interrompt la lecture
du titre actuel et la lecture de ce titre est reprise depuis son début. D’autres
appuis successifs de cette touche lancent la lecture des autres titres précédents
dans l’ordre de leur enregistrement. Si la touche est actionnée en mode
« STOP », tous les titres peuvent être sélectionnés dans l’ordre inverse de leur
suite, à partir du dernier titre. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide de la
touche « PLAY/PAUSE » (6)(19); le lecteur passe de nouveau en mode
« STOP » à l’aide de la touche « CANCEL » (24). La touche se trouve aussi
bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
FONCTIONS DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Avance rapide
(20)
(FAST
FORWARD)
Le titre est lu à vitesse rapide aussi longtemps que cette touche est mainte-
nue appuyée pendant la lecture du CD. (« Avance rapide »). En relâchant
la touche, la lecture se poursuit à la vitesse normale. Si la lecture du CD
est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette fonction de lecture
n’est disponible que sur la télécommande.
Retour rapide
(22)
(FAST BACK)
Le titre est lu vers l’arrière à vitesse rapide aussi longtemps que cette tou-
che est maintenue appuyée pendant la lecture du CD (« Retour rapide »).
En relâchant la touche, la lecture se poursuit à la vitesse d’avance norma-
le. Si la lecture du CD est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette
fonction de lecture n’est disponible que sur la télécommande.
Chargement/
Changement de CD
(8)(23)
OPEN/
CLOSE
Cette touche sert à ouvrir et à fermer le tiroir de chargement et d’enlèvement
du CD. Cette touche se trouve aussi bien sur la façade avant de l’appareil
que sur la télécommande. Si l’afficheur (2) indique « OVER », cela signifie
qu’il y a plus de 16 titres sur le CD. Quelques titres ne pourront pas être affi-
chés dans le programme musical.
FONCTIONS DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Vincent
55995588
Vincent
UTILISATION DE L‘APPAREIL
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Effacer le programme
personnalisé des titres
CANCEL
(24)
Cette touche efface un programme réalisé à l’aide de la fonction « PGM »
(25). Si aucun programme n’a été composé, cette touche reste sans fonction.
Si la touche est actionnée pendant la pause de la lecture, un programme per-
sonnalisé est effacé et la lecture du titre en cours, ainsi que les autres titres
restants du CD peut être poursuivie avec « PLAY/PAUSE » (6)(19). Tout
comme la réalisation d’un programme, cette action ne peut être effectuée
qu’à l’aide de la télécommande.
Commutation entre lectu-
re dans un ordre prescrit
ou un ordre aléatoire
RANDOM
(26)
La fonction activée par cette touche de la télécommande assure la lecture de
tous les titres du CD dans un ordre aléatoire. Cette touche ne peut pas être
utilisée pour la lecture d’un programme réalisé avec « PGM » (25). Si cette
touche est actionnée pendant la lecture ou une pause de lecture, le titre en
cours sera arrêté et la lecture de tous les titres du CD dans un ordre aléatoire
sera lancée. Ce mode de lecture est indiqué par « RAN » sur l’afficheur. Un
nouvel appui de la touche « RANDOM » désactive la lecture aléatoire et la
lecture se poursuit à partir de la position actuelle.
Commutation entre
lecture unique du
contenu du CD,
répétition d’un seul
titre et répétition de
tous les titres du CD
REPEAT (18)
Si la touche a été actionnée une fois pendant la lecture du CD, le titre en
cours est répété de façon continue, après la fin de son temps de lecture.
Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT 1 » sur l’afficheur
(2). Si la touche a été actionnée deux fois pendant la lecture du CD, la
totalité du CD ou la totalité du programme sera répétée à la fin du temps
de lecture. Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT ALL » sur
l’afficheur (2). Un troisième appui sur la touche arrête la fonction de répé-
tition. Le mode de répétition souhaité peut aussi être activé lorsque la lec-
ture est arrêtée ou pour un programme de composition personnelle. La
touche « REPEAT » n’existe que sur la télécommande.
Répétition en boucle
d’un passage
sélectionné dans un titre
A-B (16)
Pendant la lecture du CD le premier appui de la touche marque le début du
passage (A), le deuxième appui de la touche marque la fin du passage (B).
Dès que les deux repères sont posés, l’appareil lit de façon répétitive le passa-
ge sélectionné jusqu’à ce que la touche « A-B » ou la touche « STOP » (7)(21)
soit de nouveau actionnée. Ce mode de lecture est indiqué sur l’afficheur (2)
par le symbole « A
£ B ». Après que la lecture A-B a été arrêtée avec la tou-
che « STOP » (7)(21), les repères sont effacés. Cette option de lecture ne peut,
elle aussi, être obtenue qu’avec la télécommande.
Lecture du début
de chaque titre
INTRO (17)
Si vous souhaitez écouter brièvement chaque début de titre, utilisez cette tou-
che de la télécommande. Les dix premières secondes d’un titre sont lues, puis
la lecture passe au titre suivant. Cette fonction est également connue sous le
terme « Intro Scan ». Même si un programme d’ordre de lecture personnalisée
a été réalisé (25), tous les titres du CD sont lus brièvement après actionnement
de la touche « INTRO ». Un nouvel appui sur la touche termine la recherche
et poursuit la lecture des morceaux restants à partir de la position actuelle.
Aussi longtemps que « Intro Scan » est actif, l’afficheur (2) indique « INTRO ».
Quand la touche est actionnée pendant la lecture ou la pause de lecture, la
recherche démarre toujours par le premier titre du CD.
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Programmation d’une
sélection de titres et
ordre de lecture
PGM (25)
Avec cette fonction, il est possible de commander l’ordre de lecture des titres
du CD. Ceci permet aussi la lecture d’une sélection personnelle d’un petit
nombre de titres du CD. La programmation ne peut être effectuée qu’avec la
télécommande. Le « programme » peut être réalisé en procédant comme suit :
Appuyez sur la touche PGM
Entrez par le clavier numérique de la télécommande (15), l’un après
l’autre, les numéros de tous les titres souhaités. Utilisez la touche
« 10 » pour le titre 10. Pour tous les autres titres à deux chiffres,
appuyez d’abord aussi souvent que nécessaire sur la touche « +10 »,
jusqu’à ce que le chiffre des dizaines soit correct ; appuyez ensuite
sur les touches des unités (pour le titre 23 il faut appuyez deux fois
sur la touche « +10 » et une fois sur la touche « 3 »).
Pour confirmer le programme appuyez sur « PGM » ou
« PLAY/PAUSE » (6)(19). La lecture du programme démarre aussitôt.
Si la fonction « REPEAT » (18) n’est pas activée, le programme est
exécuté une fois, puis ensuite effacé.
La fonction de reproduction « REPEAT » (18) peut également être utilisée sur
la sélection programmée des titres. Le programme reste aussi en mémoire
après un appui sur « STOP » (7)(21) et répété à la prochaine lecture. Vous
pouvez voir si un programme est actif si l’afficheur indique « PGM ». Seuls, un
appui sur « CANCEL » (24), le retrait du CD ou la mise hors tension du lec-
teur de CD effacent l’ordre de lecture personnalisé des titres programmés.
Affichage du temps
restant de lecture
REMAIN (14)
Après un appui sur cette touche de la télécommande pendant la lecture du
CD, le temps de lecture résiduel (indiqué par le terme « REMAIN » de l’affi-
cheur (2)) du titre en cours est affiché. Un nouvel appui commute sur l’afficha-
ge du temps résiduel de lecture de la totalité du CD ou de la totalité du pro-
gramme, l’afficheur indique alors « REMAIN ALL ». Un troisième appui sur la
touche commute sur l’affichage du temps normal de lecture.
UTILISATION DE L‘APPAREIL
LECTURE HDCD
Un HDCD chargé est reconnu automatiquement. La
LED HDCD ne s’allume que, lorsqu’un HDCD est
chargé, que sa lecture a été lancée et que le
niveau de sortie de la sortie analogique a été réglé
à sa valeur maximale « 26 » (touches « VOL »
(29)(30)). Le signal HDCD n’est décodé, que si ce
voyant est allumé !
Vincent
66116600
Vincent
CONSEILS
Temps de rodage / échauffement
Vos appareils audio demandent un certain temps
pour atteindre leurs performances maximales. Ce
laps de temps est très différent pour les différents
composants de votre système. Vous obtiendrez un
son de meilleure qualité et plus homogène en lais-
sant l’appareil sous tension.
Profitez de l’expérience de votre revendeur!
Ronflement du secteur
Certaines sources audio peuvent provoquer, en
liaison avec l’amplificateur, un ronflement percepti-
ble dans les haut-parleurs. Le volume de ce bruit est
variable avec le réglage de volume de l’amplifica-
teur. Ceci n’est pas le signe d’un défaut de vos pro-
duits audio, mais doit être éliminé par des mesures
appropriées. En général, n’importe quel appareil
connecté à l’amplificateur, fonctionnant également
sur secteur et relié au conducteur de terre du sec-
teur, peut causer ce problème.
L’expérience montre que ce phénomène est soit dû
à la connexion d’antenne du tuner ou du téléviseur,
soit en relation avec des ordinateurs personnels,
haut-parleurs électrostatiques, subwoofers, platines
tourne-disque ou amplificateurs de casque qui
sont
connectés aux entrées audio de l’amplificateur.
Une autre cause possible du ronflement est une
interférence électromagnétique entre l’alimentati-
on d’autres appareils (p. ex. amplificateur, récep-
teur, lecteur de CD, tuner, etc.) et la tête de lectu-
re d’une platine tourne-disque connectée. On peut
facilement déterminer soi-même de telles causes
de défaut en changeant la platine tourne-disque
de place.
Certains amplificateurs finaux possèdent un commu-
tateur « Ground Lift ». Lorsqu’on le presse, la masse
du châssis et la masse du conducteur de terre sont
séparées du point de masse central de l’appareil. Le
conducteur de terre conserve sa fonction. Cela peut
aider à empêcher le ronflement.
Sur presque tous les appareils électriques, le
potentiel de masse de tous les signaux est amené
sur un point central. Ils trouvent exactement une
liaison commune à ce point précis. S’il existe un
conducteur de protection, celui-ci possède toujours
une liaison inamovible avec le boîtier à un point
stratégique favorable et les deux points sont éga-
lement le plus souvent aussi raccordés précisément
au point de masse central. C’est ainsi qu’on
obtient aussi un effet de blindage du boîtier.
Certains appareils sont équipés d’un commutateur
de coupure de masse (GND SWITCH) à l’arrière
de l’appareil. Quand celui-ci est mis en marche
(s’il se trouve en position "ON"), le conducteur de
protection et le boîtier sont tous deux déconnectés
du point de masse, l’effet de protection du conduc-
teur de protection est conservée.
Si vous ne parvenez pas à éliminer vous-même ce
ronflement, votre revendeur vous y aidera.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Symptôme
Cause possible du défaut
Remède
Pas de fonctionne-
ment après mise
en marche du
commutateur secteur
Le cordon secteur n’est pas relié à une
prise opérationnelle.
Le cordon secteur est défectueux ou il n’est
pas entièrement enfoncé dans la prise
secteur ou celle de l’appareil.
Fusible de l’appareil ou appareil défectueux.
Réalisez une liaison à une prise
opérationnelle avec la tension appropriée.
Vérifiez le cordon secteur, remplacez-le
éventuellement et enfoncez sa fiche
correctement dans la prise secteur, ainsi
que son autre extrémité dans la prise secteur
de l’appareil.
Prenez contact avec votre répondeur.
Un CD chargé
n’est pas lu
Un support de données non approprié,
comme par exemple un DVD ou un CD-R de
données, a été chargé. Le lecteur ne peut lire
que les CD audio et les HDCD.
Le CD est peut-être encrassé ou rayé.
Le CD a été inséré à l’envers avec la face
gravée vers le haut.
Un CD-R ou un CD-RW a été gravé à une
vitesse d’écriture trop élevée.
Le disque correspondant ne peut pas être lu
par ce lecteur.
Nettoyez le CD, essayez encore une fois.
Insérez le CD du bon côté.
Le disque ne peut pas être lu.
La lecture ne
démarre pas après
actionnement de
« PLAY/PAUSE »
(6)(19)
En raison d’une variation importante de la tem-
pérature ambiante, de l’humidité a pu se dépo-
ser dans le lecteur.
Après une ou deux heures, l’humidité devrait
s’évaporer et la lecture du CD devrait de nou-
veau être possible.
Pas de son, bien
que l’appareil soit
sous tension et
activé (affichage
de l’appareil (2) en
fonctionnement)
Le mauvais canal d’entrée a été sélectionné ou
le volume est réglé trop bas à l’amplificateur.
La sortie audio appropriée du lecteur n’est
pas du tout ou pas correctement raccordée à
la prise d’entrée souhaitée du
récepteur/amplificateur.
La lecture du CD n’a pas encore été lancée.
Le niveau de sortie « VOL » (29)(30) à la télé-
commande est réglé trop bas.
Corrigez la sélection d’entrée et augmentez
prudemment le volume à l’amplificateur.
Réalisez une liaison audio entre le lecteur de
CD et le récepteur/amplificateur, comme
décrit au paragraphe « Installation ».
Lancez la lecture avec « PLAY/PAUSE »
(6)(19).
Elevez prudemment le niveau de sortie.
L’afficheur de la
façade avant de
l’appareil ne
fonctionne pas
L’afficheur a été désactivé précédemment
avec la touche « DIMMER » (13).
Reconfirmez la touche « DIMMER » (13).
Vincent
66336622
Vincent
GLOSSAIRE
Sources audio/lecteurs sources
Composants de votre chaîne hi-fi et tous les autres
appareils dont vous voulez écouter le son via le
système en les branchant au préamplificateur ou à
l’amplificateur intégré. Cela comprend les lecteurs
de CD, les lecteurs de DVD, les tuners (radios), les
lecteurs de cassettes, les enregistreurs DAT, les
ordinateurs personnels, les platines tourne-disque,
les lecteurs audio portables et bien d’autres.
Dynamique
Ecart entre les sons les plus faibles et les sons les
plus élevés possibles pour les signaux audio (sans
distorsion et sans transition à bruit).
Sensibilité d’entrée
Terme désignant la plus petite tension d’entrée qui
génère la puissance de sortie maximum quand le
volume est réglé au maximum. Exemples: 100 à
500 mV (millivolts) pour les entrées à haut niveau,
2 à 5 mV à l’entrée phono MM ou 0,1 à 0,5 mV
à l’entrée phono MC.
HDCD (High Definition Compatible Digital)
Des tests d’écoute montrent qu’une augmentation
de la résolution d’enregistrements CD numériques
présente une amélioration de la sonorité à partir
de 16 bits. HDCD est un procédé d’enregistre-
ment/reproduction pour des CD audio ordinaire
avec une profondeur d’échantillonnage de 20 bits
et une compression de données. Pour ce procédé
breveté, on enregistre le son avec un taux
d’échantillonnage de 20 bits. Ceci améliore la
qualité du son en comparaison avec les CD audio
standard. Ces disques portant le sigle HDCD ont
une compatibilité descendante vers les lecteurs
ordinaires, mais ne peuvent être lus que par des
appareils spéciaux pour restitution de toute leur
qualité. Dans les bits d’ordre inférieur des échan-
tillonnages traditionnels, est mémorisée une signa-
lisation HDCD, qui représente ici des altérations
inaudibles. Seuls de très rares titres de CD, sont
disponibles dans ce format étendu.
Niveau (dB)
Une manière de représenter toute grandeur physi-
que; mesure usuelle des tensions de signal et du
volume. Est indiqué en décibels (dB). On désigne
par tensions « au niveau Line » les tensions de signal
inférieures à 1 Volt (RMS) qui conviennent comme
signaux audio pour les entrées des amplificateurs.
Les entrées de l’amplificateur (se présentant en géné-
ral sous la forme de prises RCA) qui sont prévues
pour les signaux du lecteur de CD, du lecteur de
DVD etc. sont aussi désignées par « entrées de
niveau Line » ou « entrées à haut niveau ».
RCA
RCA est la désignation américaine pour les conn-
exions coaxiales RCA, à l'origine l'abréviation de
« Radio Corporation of America », le nom d'une
société américaine. Le connecteur comme le câble
se composent d'un conducteur intérieur en forme
de baguette et d'un conducteur extérieur en forme
de gaine de cylindre. Un signal audio mono ou un
signal vidéo peut ainsi être transmis. Comparé au
cavaliers XLR, ce type de connexion est également
appelé raccordement de signaux asymétrique
(unbalanced).
XLR
Egalement appelé : « Liaison symétrique » ou
« balanced ». Une fiche de connexion pour appa-
reils audio. Elle est ronde, d’un diamètre d’environ
1,5 cm et possède trois broches de contact. XLR
est une connexion alternative à RCA pour signaux
BF dans le domaine professionnel audio. Son
avantage consiste dans la possibilité de transmis-
sion supplémentaire du même signal, cependant
modifié (c’est la raison des trois broches), de
façon qu’après traitement correspondant du signal
dans l’appareil récepteur, les perturbations élec-
tromagnétiques induites sur le parcours des câbles
puissent être éliminées. Le niveau de transmission
est en outre plus élevé, les signaux audio transmis
sont ainsi moins sensibles aux parasites.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Symptôme
Cause possible du défaut
Remède
La reproduction
sonore d’un canal
de fonctionne pas
Un conducteur du double câble entre le lec-
teur de CD et le récepteur/amplificateur n’est
pas correctement inséré ou est défectueux.
Un des câbles de haut-parleur ou (en cas
d’utilisation d’une combinaison préampli-
amplificateur) un des câbles de signal entre
préampli et amplificateur n’est pas bien fixé
ou est défectueux.
Vérifiez et fixez ces câbles.
Vérifiez toutes les prises des amplificateurs
et le fonctionnement des haut-parleurs.
Mauvaise qualité
du son
Les sorties son analogiques du lecteur de CD
sont raccordées aux entrées phono de l’am-
plificateur/récepteur/du préamplificateur.
Les connexions des liaisons par câble sont
desserrées, les connexions encrassées ou un
câble est défectueux.
Choisissez une entrée haut niveau courante
de ces appareils (« CD » ou « LINE IN »).
Vérifiez les connexions audio et les câbles
Aucune fonction ne
peut être exécutée
à l’aide de la
télécommande
Absence de piles dans la télécommande, erreur
de montage des piles ou les piles sont vides.
La trajectoire entre la télécommande et
l’appareil est masquée, la portée de l’apparei
l
est dépassée ou l’appareil est utilisé avec un
décalage latéral trop important.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vérifiez et remplacez les piles si nécessaire.
Essayez de diriger la télécommande vers la
façade de l’appareil sans obstacle entre les
deux, à une distance inférieure à 7 mètres,
face à l’appareil sans décalage latéral.
Mettez l’appareil sous tension.
Bourdonnement
audible des basses
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Convertisseur D/A : 24 bit / 96 kHz
Plage de transmission : 10 Hz - 20 kHz (±0.5dB)
Facteur de distorsion : < 0,003 %
Rapport signal/bruit : > 95 dB
Plage dynamique : > 100 dB
Tension de sortie audio : 2 V ± 1,6 dB
Séparation des canaux : > 90 dB
Sorties : 1x XLR stéréo, 1x RCA stéréo,
1x coaxiale numérique, 1x optique numérique
Alimentation : 230V / 50 Hz
Dimensions (LxHxP) : 430x135x330 mm
Poids : 10 kg
Variante de couleur : noir / argent
Voir paragraphe « Ronflement du secteur » au chapitre « Conseils ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

VINCENT CD-S3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues