DeLonghi EN124.S Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
*
* Ma machine
UM_PIXIE_Z2.indb 1 02.07.18 10:40
2
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar
pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from
each capsule can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth
crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions 3–7
Vue d’ensemble/Overview 8
Première utilisation/First use 9
Préparation du café/Coee preparation 10
Mode d’économie d’énergie/
Energy saving mode 11
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 11
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre
le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of
non-use and for frost protection, or before a repair 12
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory settings 12
Nettoyage/Cleaning 12
Détartrage/Descaling 13–14
Dépannage/Troubleshooting 15
Spécications/Specications 15
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 15
Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection 16
Garantie/Warranty 16
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant dutiliser la machine.
Nespresso est un système incomparable orant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression
(jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes
de chaquecapsule, donner du corps au café et lui orir une crema* d’une densité et d’une onctuosité
exceptionnelles.
*mousse de café
CONTENU/
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 2
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 17
NO
BRUKERMANUAL
SE
INSTRUKTIONSMANUAL 32
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
FI
KÄYTTÖOHJE 47
TR
KULLANIM KILAVUZU
RU
   62
RO
MANUAL DE INSTRUCIUNI
ID
PETUNJUK PENGGUNAAN 77
GR
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MY
MANUAL ARAHAN 92
TH
  108
C61
D61
UM_PIXIE_Z2.indb 2 14.11.18 09:17
3
FR
EN
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Lappareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition quils
bénécient d’une surveillance
ou quils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et quils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins quils ne soient
âgés de plus de 8 ans et quils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
sappliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
UM_PIXIE_Z2.indb 3 14.11.18 09:17
4
CONSIGNES DE SECURITE
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
Lappareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissez-
le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant,
l’agent de service ou des personnes
disposant de qualications
identiques an d’éviter tout risque.
Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le câble ou la prise
sont endommagés. Retourner
l’appareil au Club Nespresso ou à un
représentant Nespresso autorisé.
Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm
2
.
An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les brûleurs
à gaz, les feux nus, ou des sources
de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Ne placez pas l’appareil dans une
armoire lorsque vous l’utilisez.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsquil nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
Débranchez en tirant par la che et
non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être endommagé.
Avant le nettoyage et l’entretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une
partie de celui-ci dans un lave-
vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil sil est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
Leau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
UM_PIXIE_Z2.indb 4 14.11.18 09:17
5
FR
CONSIGNES DE SECURITE
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
Si une capsule est bloquée dans
le compartiment à capsules,
éteignez l’appareil et débranchez-
le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir
avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil
nest pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
Remplacez l’eau du réservoir d’eau
quand l’appareil nest pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide sur
les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
Pour nettoyer votre machine,
utiliser un chion propre et doux.
Lors du déballage de l’appareil,
retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.
Cet appareil est conçu pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles d’utilisation,
sont eectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc montrer
des traces d’une utilisation
antérieure.
Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
qu’au premier jour.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur
nespresso.com
UM_PIXIE_Z2.indb 5 14.11.18 09:17
6
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you can nd and refer
to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
This appliance has been designed
for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast
type environments.
This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children under 8 years
of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
Children shall not use the device as
a toy.
The manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and re
In case of an emergency:
immediately remove the plug from
the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation
Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and
damp.
If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the appliance
to the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
If an extension cord is required,
use only an earthed cord with a
conductor cross-section of at least
1.5 mm
2
or matching input power.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
UM_PIXIE_Z2.indb 6 14.11.18 09:17
7
SAFETY PRECAUTIONS
ovens, gas burners, open ame, or
similar.
Always place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
coee, descaler or similar.
The appliance shall not be placed in a
cabinet when in use.
Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and
let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may cause re or
electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and re.
Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
Do not put ngers under coee
outlet, risk of scalding.
Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Never use an already used, damaged
or deformed capsule.
If a capsule is blocked in the capsule
compartment, turn the machine o
and unplug it before any operation.
Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
Always ll the water tank with cold,
fresh potable water.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
To clean machine, use only clean
cleaning tools.
When unpacking the machine,
remove the plastic lm and dispose.
This appliance is designed for
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst
day.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
EN
UM_PIXIE_Z2.indb 7 14.11.18 09:17
8
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Welcome
OVERVIEW
1 Bac d’égouttage
Drip tray
2 Grille dégouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Capsule container for 9 – 11 used
capsules
4 Sortie café
Coee outlet
5 Levier
Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8 Couvercle du réservoir d’eau
Water tank lid
9 Réservoir d’eau
Water tank
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Coret de dégustation
de capsules Nespresso
Nespresso capsule tasting gift
Pochette de «Bienvenue chez
Nespresso»
«Welcome to Nespresso» folder
Manuel d’utilisation
User manual
VUE D’ENSEMBLE/
UM_PIXIE_Z2.indb 8 14.11.18 09:17
9
1 2
3 4
5 6 7
8
Plug the machine into the mains.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
Remove the plastic lm from the drip grid.
Insert the remaining cable in the cable guide
under the machine and put the machine in the
upright position.
FIRST USE
The water tank can be carried by its cover.
Place a container under coee outlet and press
the Lungo button to rinse the machine. Repeat
three times.
Rinse the water tank before lling with fresh
potable water.
To turn the machine On, press either the Espresso
or Lungo button. Blinking Lights: heating up
Steady Lights: ready
FR
EN
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock
and re
Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.Retirez le réservoir deau et le bac à capsules.
Ajustez la longueur du câble en utilisant lespace
range câble sous la machine.
Retirez le lm plastique de la grille d’égouttage. Faites passer le reste du câble dans le guide câble
sous la machine et remettez la machine droite.
PREMIÈRE UTILISATION/
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle.
Placez un récipient sous l’orice de sortie du café
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez trois fois l’opération.
Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau
potable.
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauage. Voyants xes: la machine est prête.
UM_PIXIE_Z2.indb 9 14.11.18 09:17
10
5
6 7
8
21
3 4
For a Latte Macchiato glass fold the cup support
into the upright position. It will automatically fall
down again when removing the glass to avoid any
drips falling on to your kitchen surfaces.
Take the cup. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
During heat up, you can press the coee button
when it’s still blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button. Preparation will stop
automatically. To stop the coee ow or top up
your coee, press again.
To turn the machine On, press either the Espresso
or Lungo button. Blinking Lights: heating up
Steady Lights: ready
Close the lever and place a cup under the coee
outlet.
COFFEE PREPARATION
Rinse then ll the water tank with fresh potable
water. The water tank can be carried by its cover.
Lift the lever completely and insert the capsule.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage
/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille
en position verticale. Celle-ci retombe
automatiquement pour éviter les gouttes sur votre
plan de travail.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
Pendant le chauage vous pouvez presser
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore
clignotant. Le café coulera alors automatiquement
lorsque la machine sera prête.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation
s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour
remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauage. Voyants xes: la machine est prête.
Abaissez le levier et placez une tasse.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau deau
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par
son couvercle.
Soulevez le levier entièrement et insérez la
capsule.
UM_PIXIE_Z2.indb 10 14.11.18 09:17
11
1 2 3
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release the button once the desired volume is
served.
ENERGY SAVING MODE
To turn the machine o before automatic
Power O, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
With the machine OFF, press and hold
the Espresso button for 3 seconds.
The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto O mode after 30 minutes.
One more time for Auto O mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Water volume level is now stored.
To exit the energy saving mode press the Lungo
button for 3 seconds.
Fill the water tank and insert the capsule.
Cette machine est équipée dune fonction déconomie d’énergie. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
This machine is equipped with an energy saving feature.The machine will automatically enter Auto O mode after 9 minutes.
FR
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
Appuyez et maintenez lappui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est
atteint.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour éteindre la machine avant l’arrêt
automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
Éteignez la machine, appuyez
et maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes. Le bouton Espresso clignote
pour indiquer le réglage actuel.
Pour modier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 30 minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9 minutes.
1x Clignotement simple: mise hors tension au bout de 9 min
2x Clignotement double: mise hors tension au bout de 30 min
Le niveau du volume d’eau est à présent
mémorisé.
Pour quitter le mode déconomie d’énergie,
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
Remplissez le réservoir d’eau et insérez
la capsule.
UM_PIXIE_Z2.indb 11 14.11.18 09:17
12
1 2 3 4
1
1
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
To enter the emptying mode, press both
the Espresso and Lungo button to turn
the machine o.
Machine switches o automatically.
CLEANINGRESET TO FACTORY SETTINGS
With machine turned o, press
and hold down the Lungo
button for 5 seconds.
LEDs will blink fast 3 times to conrm machine has been reset
to factory settings.
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Press both the Espresso and Lungo button for 3
seconds. Both LEDs blink alternatively. Wait until
no more water comes out.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a
container under the coee outlet.
To assemble the cup support and the drip tray:
take o the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup support.
Clean the coee outlet regularly with a damp
cloth.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto O mode: 9 mins.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Ne plongez jamais lappareil ou
une partie de celui-ci dans l’eau/
Never immerse the appliance or
part of it in water
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION/
Pour procéder à la vidange, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso
et Lungo an d’éteindre la machine.
La machine s’arrête automatiquement.
NETTOYAGE/RESTAURER LES RÉGLAGES D’USINE/
Éteignez la machine et appuyez
sur le bouton Lungo pendant
5 secondes.
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour conrmer que les
réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.
Les voyants continuent de clignoter normalement tout au long de
la phase de préchauage jusqu’à ce que la machine soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
Appuyez simultanément sur la touche Espresso
et Lungo pendant 3 secondes. Les deux voyants
clignotent alternativement. Patientez jusqu’à ce
que l’eau ne s’écoule plus.
Retirez le réservoir deau. Abaissez le levier.
Mettez en place un récipient.
Pour assembler le support de tasse avec le bac
d’égouttage: enlevez la grille, placez-les l’un
contre lautre. Clipsez le bac dégouttage dans
l’encoche du support de tasse.
Nettoyez régulièrement lorice de sortie du café
avec un tissu humide.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode
de mise hors tension automatique: 9 minutes.
N’utilisez pas des produits de nettoyage
agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas
dans un lave-vaisselle.
UM_PIXIE_Z2.indb 12 14.11.18 09:17
13
1 2 3 4
5 6 7 8
DESCALING
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Fill the water tank with 0.5 L of water and add
the Nespresso descaling liquid.
Place a container (minimum volume: 0.6 L) under
the coee outlet.
Remove the capsule and close the lever.
Switch the machine on.
Press both coee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. Press the Lungo button and wait until the water
tank is empty.
FR
EN
La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour
connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/
Read the safety precautions on the descaling package and refer to
the table for the frequency of use (see page 14)
DÉTARTRAGE/
Videz le bac dégouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Remplissez le réservoir d’eau de 0.5 L d’eau et
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L)
sous lorice de sortie du café.
Retirez la capsule et abaissez le levier.
Mettez la machine en marche. Pendant trois secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à
clignoter.
Voyant clignotant: en cours de chaue.
Voyant allumé en continu: prêt.
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu’à
ce que le réservoir deau soit vide.
www.nespresso.com/descaling
UM_PIXIE_Z2.indb 13 14.11.18 09:17
14
9 10 11 12
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for
the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact
your Nespresso Club.
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and repeat
step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for 3 seconds. The machine is
now ready for use.
Empty and rinse the water tank. Fill it with fresh
potable water.
When ready, press the Lungo button to rinse
machine. Once the water tank is empty, repeat
steps 10 and 11 one more time.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
Water hardness: Descale after:
French grade
German grade
calcium carbonate
Tasses, Cups (40ml)
Dureté de l’eau: Détartrer après:
Degré français
Degré allemand
Carbonate de calcium
AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant
vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le
détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la
solution de détartrage usagée, collece dans le
récipient et répétez une fois l’étape 8.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez
sur les deux boutons simultanément pendant
3 secondes. La machine est à présent prête
à l’emploi.
Videz et rincez le réservoir deau. Remplissez-le
d’eau potable.
Lorsque la machine est prête, appuyez sur le
bouton Lungo pour la rincer. Une fois le réservoir
d’eau vide, répétez les étapes10 et 11 une
nouvelle fois.
UM_PIXIE_Z2.indb 14 14.11.18 09:17
15
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
No light.
The machine has switched o automatically;
turn the machine on
.
Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water.
Check the water tank, if empty, ll with fresh potable water. Descale it if necessary.
Lift the lever. Press one coee button and wait until water comes out.
Coee is not hot enough.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The lever cannot be closed completely.
Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is in position.
Lights ash irregularly.
Call the Nespresso Club.
Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
No coee, water just comes out
(despite inserted capsule).
In case of diculties, call the Nespresso Club.
Machine switches itself o.
To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy
saving mode».
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
For any additional information, in case of problems or
simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact
details of the Nespresso Club can be found in the
«Welcome to Nespresso» folder in your machine box or
at nespresso.com
FR
EN
220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
max
19 bar
~ 3 kg
0.7 L
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
DÉPANNAGE/ SPÉCIFICATIONS/
Pas de voyant lumineux.
La machine sest arrêtée automatiquement ; allumez la machine.
Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau.
Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le deau potable. Détartrez-le au besoin.
Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule.
Café insusamment chaud.
Préchauez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
Le levier ne peut pas être abais
entièrement.
Videz le conteneur de capsules/Vériez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
Fuite ou écoulement anormal du café.
Vériez que le réservoir deau est bien positionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Appelez le Club Nespresso.
Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne sécoule, uniquement
de l’eau (bien qu’une capsule ait été
introduite).
En cas de diculté, appelez le Club Nespresso.
La machine séteint d’elle-même.
C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique «Mode d’économie
d’énergie».
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
Pour tout renseignement complémentaire, en cas
de diculté ou simplement pour demander un
avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les
cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coret
«Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre
machine ou sur le site web www.nespresso.com
UM_PIXIE_Z2.indb 15 14.11.18 09:17
16
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the
appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
WARRANTY
GARANTIE/
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date dachat et Nespresso exige la présentation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les
pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, léchéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut
résultant d’une négligence, dun accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-
respect du mode d’emploi du produit, lentretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modication ou la réparation non autorisée
du produit, lutilisation à des ns commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie est valide seulement dans le pays dachat ou tout autre
pays où Nespresso vends ou assure l’après-vente du même modèle avec les spécications techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante
dans le pays où l’entretien est eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée
constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée sajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne
les excluent, ni ne les restreignent ou modient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements
concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original
proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts
will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or
any other reason beyond Nespressos reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium
deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only
in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the
terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be
charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespressos liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict
or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed
with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en diérentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre
machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte. Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable,
consultez le site www.nespresso.com/entreprise
UM_PIXIE_Z2.indb 16 14.11.18 09:17
17
ES
PT
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura
uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para garantir que todos
os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e
encorpado.
CONTEÚDO
Leia por favor todas as instruções e medidas de segurança, antes de operar a máquina.
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción.
Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares
de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan
todos los aromas, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
CONTENIDO/
Instrucciones de seguridad/Medidas de segurança 1822
Vista general/Vista geral 23
Primer uso/Primeira utilização 24
Preparación del café/Preparação de café 25
Modo de ahorro de energía/
Modo de poupaa de energia 26
Programación del volumen de agua/Programação do volume de água 26
Vaciado del sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la
congelación o antes de una reparación/
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção
contra o gelo, ou antes de reparação 27
Restablecimiento de los ajustes predeterminados/
Recuperar as denições de fábrica 27
Limpieza/Limpeza 27
Descalcicación/Descalcicação 28–29
Detección de errores/Resolução de problemas 30
Especicaciones/Especicações 30
Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contacte a Nespresso 30
Eliminación de residuos y protección del medio ambiente/
Eliminação de resíduos e proteção ambiental 31
Garantía/Garantia 31
C61
D61
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 2
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 17
NO
BRUKERMANUAL
SE
INSTRUKTIONSMANUAL 32
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
FI
KÄYTTÖOHJE 47
TR
KULLANIM KILAVUZU
RU
   62
RO
MANUAL DE INSTRUCIUNI
ID
PETUNJUK PENGGUNAAN 77
GR
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MY
MANUAL ARAHAN 92
TH
  108
UM_PIXIE_Z2.indb 17 14.11.18 09:17
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de usar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
Esta máquina está destinada a la
elaboración de bebidas según indica
el presente manual.
No la utilice para usos distintos a los
previstos.
Esta máquina ha sido diseñada para
usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.
Proteja la máquina de la luz solar
directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.
Esta máquina está pensada para
un uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como:
cocinas para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y otros
alojamientos.
Esta máquina puede ser utilizada
por niños a partir de ocho años,
siempre que lo hagan bajo control
y que hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de su
uso. Los niños no podrán llevar a
cabo la limpieza y el mantenimiento
de esta máquina a menos que sean
mayores de ocho años y siempre
bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
Esta máquina puede ser utilizada
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales
o que no tengan experiencia o
conocimientos sucientes, siempre
que lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre
cómo usar la máquina de forma
segura y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no podrán utilizar la
máquina como si fuera un juguete.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así como
por cualquier daño que resulte
de su uso para otros propósitos,
manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualicado o
incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
En caso de emergencia,
desenchúfela inmediatamente de la
toma de corriente.
Enchufe la máquina únicamente a
una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en la
placa de especicaciones. El uso de
una conexión incorrecta anulará la
garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación.
No tense el cable sobre bordes
alados, no lo je ni lo deje colgar.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
UM_PIXIE_Z2.indb 18 14.11.18 09:17
19
ES
PT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el cable de alimentación o el
enchufe está dañado, debe
sustituirlo el fabricante, el servicio
de mantenimiento que este designe
o personas con una cualicación
similar a n de evitar todos los
riesgos.
Si el cable o el enchufe está dañado,
no ponga en funcionamiento el
aparato. Envíe el aparato al Club
Nespresso o a un representante
autorizado de Nespresso .
Si necesita un cable de prolongación,
emplee únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección de
como mínimo 1,5 mm
2
o que sea
adecuado a la potencia especicada.
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.
Colóquela siempre sobre una
supercie horizontal, uniforme
y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcicadores o similares.
El aparato no debe colocarse en un
armario durante su uso.
Desconecte la máquina de la red
eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que este podría
resultar dañado.
Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma
de corriente y deje que se enfríe.
Nunca toque el cable con las manos
mojadas.
Nunca sumerja la máquina total ni
parcialmente en agua u otro líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
No abra la máquina, ya que podría
recibir una descarga eléctrica.
No introduzca ninn objeto por las
aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si presenta
algún daño o no funciona
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso
para su examen, reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca la levante
durante su funcionamiento para
evitar quemaduras.
No coloque los dedos debajo de la
salida del café, ya que podría sufrir
quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
• Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada por
las cuchillas y dañar la máquina.
Nunca debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
Si una cápsula queda atascada en
el compartimento de las cápsulas,
apague la máquina y desconéctela
de la alimentación antes de realizar
cualquier operación. Póngase en
contacto con el Club Nespresso o
con un representante autorizado
Nespresso.
Llene el depósito de agua solo con
agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante un
largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante las vacaciones.
Cambie el agua del depósito si la
máquina no se ha utilizado durante
UM_PIXIE_Z2.indb 19 14.11.18 09:17
20
MEDIDAS DE SEGURANÇAINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
No utilice la máquina sin la bandeja
ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
supercies próximas.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un paño
húmedo y un producto de limpieza
suave para limpiar la supercie de la
máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de limpieza
limpios.
Al desembalar la máquina, retire la
película de plástico y deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso.
Todas las máquinas Nespresso se
someten a estrictos controles. Las
pruebas de abilidad se llevan a cabo
en condiciones de funcionamiento
reales sobre unidades seleccionadas
de forma aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden presentar señales
de un uso previo.
Nespresso se reserva el derecho de
modicar las instrucciones sin previo
aviso.
Descalcicación
El uso correcto del producto
descalcicador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café sea
tan perfecto como el primer día.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en
nespresso.com
ATENÇAO: as medidas
de segurança fazem parte
da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de
usar a sua nova máquina
pela primeira vez. Guarde-as
num local onde facilmente as
possa encontrar mais tarde.
ATENÇÃO: quando
visualizar este sinal, por
favor consulte as medidas
de segurança a m de evitar
riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando
visualizar este sinal, por favor
atente à indicação para uma
correta e segura utilização da
sua máquina.
• A máquina está concebida para a
preparação de bebidas de acordo
com estas instruções.
Não use a máquina para outros ns.
A máquina foi concebida apenas
para uma utilização de interior, com
temperaturas não extremas.
• Proteja a máquina dos efeitos
da exposição solar, do contacto
prolongado com água e humidade.
• Esta máquina está concebida
apenas para utilização doméstica
e aplicações similares, tais como:
áreas de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
prossionais; por clientes em
hotéis, motéis e outros espaços
residenciais.
• Esta máquina pode ser usada por
crianças com idades superiores a
8 anos, caso lhes tenha sido dada
supervisão e instruções sobre a
utilização do aparelho em total
segurança, compreendendo os
perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção do equipamento não
devem ser realizadas por crianças,
a menos que tenham idades
UM_PIXIE_Z2.indb 20 14.11.18 09:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

DeLonghi EN124.S Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues