SUHNER ABRASIVE LRG 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
操作说明
译自 «Original-betriebsanleitung»
CN
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
PL
vod k používání
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
CZ
Käyttöohje
Käännös «original-betriebsanleitung»
FI
AnvändeArhAndbok
Översättning Av den «originAl-betriebsAnleitung»
SE
Bedieningshandleiding
Vertaling Van de «Original-BetrieBsanleitung»
NL
Manual de Instruções
tradução do «orIgInal-BetrIeBsanleItung»
PT
Documentación técnica
traDucción Del «original-BetrieBsanleitung»
ES
Manuale tecnico
traduzione delle «original-BetrieBsanleitung»
IT
Technical DocumenT
TranslaTions of The «original-BeTrieBsanleiTung»
EN
Dossier technique
traDuction Du «original-BetrieBsanleitung»
FR
Original-BetrieBsanleitung
DE
LRG 20LRG 20
2
3
SymbolS
EngliSh
Attention!
Make sure to read!
This information is very important
for ensuring correct operation of
the product. Failure to observe this
information can result in a defect.
Note on safety / Warning
This information serves to achieve
safe operation. Failure to observe
this information may compromise
the operator‘s safety.
Information
This information serves for a good
understanding of the operation of
the product, thereby permitting full
exploitation of the operational po-
tential of the product.
Technical Document
Read the technical document prior
to commissioning.
Safety glasses and ear protection
Wear safety glasses and ear pro-
tection.
Compressed air
Before any work is carried out on
the machine disconnect the com-
pressed air supply.
Français
symboles
Attention !
A lire impérativement!
Cette information est très impor-
tante pour la garantie de fonc-
tionnement du produit. La non
observation peut entraîner une
fectuosité.
Indication relative à la sécurité /
Avertissement
Cette information sert à permettre
une utilisation sûre. En cas de non
observation, la sécurité de l’utilisa-
teur n’est pas garantie.
Information
Cette information sert à la com-
préhension du fonctionnement du
produit. Par cela, la pleine capa-
cité de fonctionnement du produit
pourra être exploitée.
Dossier technique
Lire le dossier technique avant la
mise en service.
Lunettes de protection et protec-
tion de l’ouïle
Porter des lunettes de protection et
une protection de louïe.
Alimenttion en air comprimé
Avant chaque utilisation de la ma-
chine interrompre lalimentation en
air comprimé.
Deutsch
symbole
Achtung!
Unbedingt lesen!
Diese Information ist sehr wichtig
für die Funktionsgewährleistung
des Produktes. Bei Nichtbeachten
kann ein Defekt die Folge sein.
Sicherheitshinweis / Warnung
Diese Information dient zum Erlan-
gen eines sicheren Betriebes. Bei
Nichtbeachten ist die Sicherheit für
den Bediener nicht gewährleistet.
Information
Diese Information dient zum gu-
ten Verständnis der Funktion des
Produktes. Dadurch lässt sich die
volle Leistungsfähigkeit des Pro-
duktes ausschöpfen.
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme des Produktes
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille und Gehörschutz
Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen.
Druckluftversorgung
Vor jedem Arbeiten an der Maschi-
ne Druckluftversorgung unterbre-
chen.
4
Portugúes
símbolos
Atenção!
A ler impreterivelmente!
Esta informação é extremamente impor-
tante para a garantia de funcionamento
do produto. A sua não observância pode
ocasionar uma avaria.
Indicações relativas à Segurança / Aviso
Esta informação serve para alcançar
uma operação segura. A sua não obser-
vância pode comprometer a segurança
do operador.
Informação
Esta informação permite a boa com-
preensão do funcionamento do produto
de modo a que se possa explorar à sua
plena capacidade de funcionamento.
Manual de Instruções
Ler o manual de Instruções antes de pro-
ceder ao arranque inicial.
Protecção visual e acústica
Usar óculos e dispositivos de protecção
acústica.
Alimentação de ar comprimido
Antes de qualiquer trabalho a executar
na máquina, cortar a alimentação de ar
comprimido.
SímboloS
ESpañol
¡Atención!
¡Léase imprescindiblemente!
Esta información es muy importante para
garantizar el funcionamiento del produc-
to. Si no se tiene en cuenta se pueden
producir defectos o averías.
Indicación relativa a la seguridad / Ad-
vertenica
Esta información es muy importante
para garantizar un uso seguro del pro-
ducto. Si se ignora, no está garantizada
la seguridad del usuario.
Información
Esta información sirve para comprender
el funcionamiento del producto. Ello per-
mite aprovechar al máximo sus presta-
ciones.
Documentación técnica
Leer la documentación técnica antes de
poner en servicio el producto.
Protección visual y acústica
Usar gafas y protección acústica.
Suministro de aire comprimido
Antes de ejecutar cualquier trabajo en
la máquina, interrumpir el suministro de
aire comprimido.
Simboli
italiano
Attenzione!
Da leggere assolutamente!
Questa informazione è molto importante
per il mantenimento della funzionalità del
prodotto. In caso di non osservanza pos-
sono prodursi dei difetti.
Indicazione relativa alla sicurezza / Av-
vertimento
Questa informazione serve al raggi-
ungimento di un esercizio sicuro. In
caso di inosservanza, la sicurezza
dell‘utilizzatore non è garantita.
Informazione
Questa informazione serve ad una cor-
retta comprensione delle funzioni del
prodotto. In questo modo è possibile
sfruttare pienamente le potenzialità del
prodotto.
Manuale tecnico
Prima della messa in funzione del pro-
dotto, leggere il manuale tecnico.
Occhiali di protezione e protezione
dell‘udito
Portare gli occhiali di protezione e la pro-
tezione dell‘udito.
Alimentazione dell‘aria compressa
Prima di ogni lavoro sulla macchina,
deve essere interrotta l‘alimentazione
d‘aria compressa
55
Symbolit
Suomi
Huomio!
Luettava ehdottomasti!
Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä
tuotteen asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi. Jos näitä tietoja
ei huomioida, seurauksena voi olla
vikoja.
Turvallisuusohje / varoitus
Nämä tiedot on laadittu käyttötur-
vallisuuden takaamiseksi. Jos nä-
itä tietoja ei huomioida, käyttäjän
turvallisuutta ei voida taata.
Tiedot
Nämä tiedot on laadittu edistä-
mään tuotteen toimintaan perehty-
mistä. Näin tuotteen kaikkia ominai-
suuksia voidaan täysimääräisesti
hyödyntää.
Käyttöohje
Lue käyttöohje ennen tuotteen
käyttöönottoa.
Suojalasit ja kuulosuojaimet
Käytä suojalaseja ja kuulosuojai-
mia.
Paineilman syöttö
Katkaise paineilman syöttö ennen
kaikkia koneelle tehtäviä töitä.
SvenSka
Symboler
Obs!
Det är mycket viktigt att du läser
följande information!
Denna information är mycket viktig
för att säkerställa produktens funk-
tionsgaranti. Om du inte iakttar in-
formationen kan detta leda till en
defekt.
Säkerhetsinformation / Varning
Denna information säkerställer en
säker drift av produkten. Om du
inte följer den är operatörens sä-
kerhet inte garanterad.
Information
Denna information hjälper dig att
få en bra förståelse angående pro-
duktens funktion. På det sättet får
du möjligheten att ta vara på alla
prestationsmöjligheter som pro-
dukten erbjuder.
Användarhandbok
Före idrifttagningen av produkten
bör du läsa användarhandboken.
Skyddsglasögon och hörselskydd
Ta på dig skyddsglasögon och
hörselskydd.
Tryckluftsförsörjning
Innan arbeten genomförs vid mas-
kinen måste tryckluftsförsörjnin-
gen avbrytas.
NederlaNds
symboleN
Let op!
Absoluut lezen!
Deze informatie is zeer belangrijk
voor een gegarandeerde werking
van het product. Het niet in acht
nemen van deze informatie kan
een defect tot gevolg hebben.
Veiligheidsinstructie/waarschuw-
ing
Deze informatie dient voor een vei-
lige werking. Indien deze informa-
tie niet in acht wordt genomen, kan
de veiligheid van de bediener niet
worden gegarandeerd.
Informatie
Deze informatie dient voor een
goed begrip van de werking van
het product. Hierdoor kan de vol-
ledige capaciteit van het product
optimaal worden benut.
Handleiding
Lees voor de inbedrijfstelling van
het product de handleiding door.
Veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming
Draag een veiligheidsbril en ge-
hoorbescherming.
Persluchtvoorziening
Voor alle werkzaamheden aan de
machine moet de persluchtvoorzi-
ening worden onderbroken.
6
意!
读!
本信息对于产品功能正常十分重
守 ,可
安全提示 / 警告
行 。 守 ,恐
使全。
信息
本 信 息 有 产 品 能 。由 此 可
分发能。
操作说明
试运行产品前请阅读操作说明
镜及防护装置
请佩戴护镜及听力防护装置
气供
每次在机器上进行作业前请断开压缩空
气供气。
Polski
symbole
Uwaga!

     
  
   



    
bezpiecznego sposobu pracy. W ra-
    
-
torowi.
Informacja
    
  
     


 


    



   
powietrzem.
Česky
symboly
Pozor!

     
 
-
du.

    


Informace
-
     


-




     

7
English
ContEnts
Page
1.1 General notes on safety .......16
1.2 Use of the machine for
pUrposes for which it is
intended ..................................16
1.3 incorrect Use .........................16
1.4 ec declaration of conformity 16
2.1 prior to takinG the machine into
service ....................................16
2.2 takinG the machine into service
................................................16
2.3 ratinG data ..............................16
2.4 operatinG conditions .............17
3.1 tools .......................................17
4.1 preventive maintenance ..........17
Table des maTières
Français
Page
1.1 instrUctions Générales de
sécUrité...................................14
1.2 Utilisation conforme à la desti-
nation ......................................14
1.3 Utilisation contraire à la desti-
nation ......................................14
1.4 déclaration de conformité ce
................................................14
2.1 avant la mise en service .........14
2.2 mise en service .......................14
2.3 performances .........................14
2.4 conditions dexploitation .......15
3.1 oUtils .....................................15
4.1 maintenance préventive..........15
Deutsch
InhaltsverzeIchnIs
Seite
1.1 allGemeiner sicherheitstech-
nischer hinweis .......................12
1.2 BestimmUnGsGemässe
verwendUnG ............................12
1.3 nicht BestimmUnGsGemässe
verwendUnG ............................12
1.4 eG-konformitätserklärUnG
(oriGinal) ................................12
2.1 vor der inBetrieBnahme ..........12
2.2 inBetrieBnahme ........................12
2.3 leistUnGsdaten .......................12
2.4 BetrieBsBedinGUnGen ..............12
3.1 werkzeUGe ..............................13
4.1 vorBeUGende instandhaltUnG .13
8
Índice
Portugúes
Página
1.1 indicações Gerais soBre a
técnica de seGUrança .............22
1.2 Utilização correcta para os fins
previstos .................................22
1.3 Utilização incorrecta .............22
1.4 declarão ce de conformida-
de ............................................22
2.1 antes do arranqUe inicial ......22
2.2 arranqUe inicial......................22
2.3 características técnicas ........22
2.4 condições de operação ..........23
3.1 ferramentas ...........................23
4.1 manUtenção preventiva ..........23
Índice
español
Página
1.1 indicación General relativa a
seGUridad ................................20
1.2 Uso conforme al pre-visto .....20
1.3 Uso no conforme al previsto .20
1.4 declaración de conformidad
ce ...........................................20
2.1 antes de la pUesta en servicio
................................................20
2.2 pUesta en servicio ..................20
2.3 datos de rendimiento ..............20
2.4 condiciones de Uso ................21
3.1 Útiles ......................................21
4.1 mantenimiento preventivo ......21
IndIce
ItalIano
Pagina
1.1 informazioni Generali sUlla
sicUrezza.................................18
1.2 impieGo conforme della
macchina .................................18
1.3 impieGo non conforme ...........18
1.4 dichiarazione di conformità ce
................................................18
2.1 prima della messa in fUnzione
................................................18
2.2 messa in fUnzione ...................18
2.3 dati sUlle prestazioni .............18
2.4 condizioni di impieGo ...............19
3.1 Utensili ...................................19
4.1 manUtenzione preventiva ........19
9
Sivu
Suomi
SiSällySluettelo
1.1 yleinen tUrvaterkninen ohje ..28
1.2 määräystenmUkainen käyt ..28
1.3 määräystenvastainen käyt ..28
1.4 ey-vaatimUstenmUkaisUUsva-
kUUtUs .....................................28
2.1 ennen käyttöönottoa .............28
2.2 käyttöönotto .........................28
2.3 sUoritUskykytiedot ................28
2.4 käyttöolosUhteet ..................29
3.1 työkalUja ................................29
4.1 ennaltaehkäisevä kUnnossapito
................................................29
Sida
SvenSka
InnehållSförtecknIng
1.1 allmän säkerhetsinformation 26
1.2 ändamålsenliG användninG .....26
1.3 ike ändamålsenliG användninG
................................................26
1.4 eG-konformitetsförklarinG ..26
2.1 före idrifttaGninGen ..............26
2.2 idrifttaGninG ...........................26
2.3 prestandadata .........................26
2.4 driftsvillkor ..........................26
3.1 verktyG ...................................27
4.1 föreByGGande Underhåll .......27
Page
NederlaNds
INhoudsopgave
1.1 alGemene veiliGheidstech-
nische instrUcties ...................24
1.2 voorGeschreven GeBrUik ........24
1.3 niet-voorGeschreven GeBrUik 24
1.4 eG-conformiteitsverklarinG ..24
2.1 voor de inBedrijfstellinG .......24
2.2 inBedrijfstellinG .....................24
2.3 capaciteitGeGevens .................24
2.4 Bedrijfsvoorwaarden .............25
3.1 werktUiGen .............................25
4.1 preventief onderhoUd ............25
10
1.1 一般安全提示 ���������������������������34
1.2 合规用 ���������������������������������������������34
1.3 非合规 �����������������������������������������34
1.4 欧盟一致性声明 �������������������������������34
2.1 试运行前 ���������������������������������������������34
2.2 试运 �������������������������������������������������34
2.3 性能数据 ��������������������������������������������34
2.4 运行条件 ��������������������������������������������34
3.1 工具 ������������������������������������������������������35
4.1 预防性维 ����������������������������������������35
Spis treści
Polski
Strona
 
 .
 -
 ......................................
 
 ........................
  .......
  ..............
  .............................
  .......................
  ...............
  ..................................
  ...
Obsah
Česky
Strana
 
...................................................
  ...
  ...
  .............
  .....
  .................
  ...............
  ..................
  ....................................
  ........................
11
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
1.1 Allgemeiner sicherheitstechnischer hin-
weis
Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LRG 20.
Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine
handhaben.
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschine dient als Antrieb für die SUHNER Verlän-
gerungssysteme (VS). Die Maschine ist bestimmt zum
Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und
Kunststoff mit Frässtiften und Schleifkörpern.
1.3 nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
Alle andern als unter Pkt. 1.2 beschriebenen Ver-
wendungen gelten als nicht bestimmungsgemäs-
se Verwendung und sind deshalb nicht zulässig.
1.4 eg-KonformitätserKlärung (originAl)
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück-
seite) den Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG
entspricht. Angewandte Normen: EN ISO 12100, EN
ISO 11148. Dokumentbevollmächtigter: T. Fischer.
D-Bad Säckingen 10/2019. T.Fischer/Divisionsleiter
2. INbETRIEbNahmE
2.1 Vor der inBetrieBnAhme
Geölte Druckluft verwenden (siehe
auch Luftqualität unter Pkt. 2.3).
Länderspezifische Vorschriften
sind zu beachten. Zur Montage der Verlängerungssy-
steme siehe SUHNER Montageanleitung. Zur Montage
der Handstücke siehe SUHNER Betriebsanleitungen. Ma-
schine nie ohne Werkzeug im Werkzeughalter starten!
2.1.1 montAge der schlAuchtülle
Montage der Schlauchtülle innen-Ø min. 7mm (als Zube-
1. SIChERhEITShINwEIS
hör erhältlich, Art.-Nr. 90805700).
2.2 inBetrieBnAhme
2.2.1 einschAlten/AusschAlten
Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle
drücken. Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine
ab.
2.3 leistungsdAten
Druck max. 6.3bar
Leistung 900W
Luftverbrauch bei max. Leistung 1.1m3/min
Luftverbrauch im Leerlauf 0.96m3/min
Einstellung Öler im Leerlauf ca. 4-5 Tropfen/min
Leerlaufdrehzahl 20500min-1
Max. Werkzeug-Ø 50mm
Schalldruckpegel EN ISO 15744 78dB(A), K=3dB(A)
Luftqualität DIN ISO 8573-1 3/4/4
Gewicht 1.100kg
2.3.1 Verlängerungssystem din 10 / g28
Handstück FH 10 / FH 12 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Art.-Nr. 45022610) 3.5m/s2, K=1.8m/s2
250mm (Art.-Nr. 45022620) 3.7m/s2, K=2.1m/s2
500mm (Art.-Nr. 45022621) 2.4m/s2, K=1.3m/s2
1000mm (Art.-Nr. 45022622) 2.3m/s2, K=1.6m/s2
2.3.3 Verlängerungssystem din 10 / g22
Handstück FH 7 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Art.-Nr. 45022630) 5.9m/s2, K=2.4m/s2
250mm (Art.-Nr. 45022640) 7.1m/s2, K=3.5m/s2
500mm (Art.-Nr. 45022641) 3.7m/s2, K=3.0m/s2
2.3.4 Verlängerungssystem din 10 / g16
Handstück FH 4 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Art.-Nr. 45022650) 6.0m/s2, K=3.1m/s2
250mm (Art.-Nr. 45022660) 2.9m/s2, K=0.9m/s2
500mm (Art.-Nr. 45022661) 2.2m/s2, K=0.9m/s2
2.4 BetrieBsBedingungen
Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 95% bei +10°C nicht kondensie-
rend.
DE
12
CN CZPL FI SE NL PT ES IT EN FR DE
3.1 werKzeuge
Wechsel und Montage der Werkzeuge sowie Ar-
beitshinweise siehe Betriebsanleitung der SUH-
NER Handstücke.
4. INSTaNDhaLTuNg / waRTuNg
4.1 VorBeugende instAndhAltung
Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je-
der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die
Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte
durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Ar-
beitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Mo-
tor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt-
zung geprüft werden.
4.1.1 ersetzen des ABluftschlAuchs
Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen.
4.1.2 ersetzen des zuluftschlAuchs
Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1)
Schlauchklemme lösen und Zuluftschlauch vom An-
schlussnippel ziehen.
3. haNDhabuNg / bETRIEb
DE
13
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR
1. INDICaTIoN RELaTIvE à
SéCuRITé
1.1 instructions générAles de curité
Ce dossier technique est valable pour la machine LRG
20.
Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma-
chine.
1.2 utilisAtion conforme à lA destinAtion
La machine sert d’entraînement pour les systèmes de ral-
longe (SR) SUHNER. La machine est destinée au meu-
lage, au fraisage et à l’ébavurage du métal, de la pierre
et du plastique à l’aide de fraises sur tige et de têtes de
meulage.
1.3 utilisAtion contrAire à lA destinAtion
Toutes les applications autres que celles décrites
au point 1.2 sont à considérer comme contraires à
la destination et ne sont donc pas admissibles.
1.4 déclArAtion de conformité ce
Traduction du «EG-Konformitätserklärung (Original)».
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi-
lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot
(voir verso) est conforme aux exigences des directives
2006/42/EG. Normes appliquées : EN ISO 12100, EN ISO
11148. Fondé de pouvoir : T. Fischer. D-Bad Säckingen,
10/2019. T. Fischer/Chef de division
2. mISE EN SERvICE
2.1 AVAnt lA mise en serVice
Utiliser de l‘air comprimé huilé
(voir également qualité de l’air au
point 2.3). Respecter les prescrip-
tions spécifiques au pays. Pour le montage des systèmes
de rallonge, voir les instructions de montage SUHNER.
Pour le montage des pièces manuelles, voir mode d’em-
ploi SUHNER. Ne démarrez jamais la machine en l’ab-
sence d’un outil dans le porte-outil !
2.1.1 montAge de lemBout de tuyAu
Montage de l’embout de tuyau Ø int. min. 7mm (dispo-
nible en accessoire, art. no. 90805700).
2.2 mise en serVice
2.2.1 enclenchemen/déclenchement
Faire basculer le dispositif de verrouillage vers l’avant et
appuyez le levier sur l’enveloppe en plastique. En relâ-
chant le levier, la machine sarrête.
2.3 PerformAnces
Pression max. 6.3bar
Puissance 900W
Consommation d‘air à puisasance max. 1.1m3/min
Consommation d‘air au jeu mort 0.96m3/min
Réglage graisseur ralenti env. 4-5 gouttes/min
Vitesse à vide 20500min-1
Ø max outil 50mm
Niveau de pression acoustique EN ISO 15744
78dB(A), K=3dB(A)
Qualité de l’air DIN ISO 8573-1 3/4/4
Poids avec tuyau 1.100kg
2.3.1 systèmes dextension din 10 / g28
Pièce manuelle FH 10 / FH 12 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Réf. 45022610) 3.5m/s2, K=1.8m/s2
250mm (Réf. 45022620) 3.7m/s2, K=2.1m/s2
500mm (Réf. 45022621) 2.4m/s2, K=1.3m/s2
1000mm (Réf. 45022622) 2.3m/s2, K=1.6m/s2
DE
FR
14
CN CZPL FI SE NL PT ES IT EN FR
2.3.3 systèmes dextension din 10 / g22
Pièce manuelle FH 7 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Réf. 45022630) 5.9m/s2, K=2.4m/s2
250mm (Réf. 45022640) 7.1m/s2, K=3.5m/s2
500mm (Réf. 45022641) 3.7m/s2, K=3.0m/s2
2.3.4 systèmes dextension din 10 / g16
Pièce manuelle FH 4 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (Réf. 45022650) 6.0m/s2, K=3.1m/s2
250mm (Réf. 45022660) 2.9m/s2, K=0.9m/s2
500mm (Réf. 45022661) 2.2m/s2, K=0.9m/s2
2.4 conditions dexPloitAtion
Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C
Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation
3. uTILISaTIoN / ExPLoITaTIoN
3.1 outils
Remplacement et montage des outils ainsi qu’ins-
tructions de service, voir mode d’emploi des
pièces manuelles SUHNER.
4. maINTENaNCE / ENTRETIEN
4.1 mAintenAnce PréVentiVe
Contrôler périodiquement la vitesse de
rotation à vide sans introduction d’outil de
même qu’après chaque opération de
maintenance. Même si la machine fonctionne encore par-
faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ
toutes les 300-400 heures de service ou au moins une
fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler
l’usure des quatre vannes.
4.1.1 remPlAcement du tuyAu déchAPPement dAir
Démonter le tuyau d’évchappement d’air de la bague
rotative et le remplacer.
4.1.2 remPlAcement du tuyAu dAmenée dAir
Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1).
Desserrer le pince à tuyau et retirer le tuyau d’amenée
d’air du bague de raccordement.
DEFR
15
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN
1.1 generAl notes on sAfety
This operation manual is applicable for the machine LRG
20.
The machine may only be handled by personnel
who are qualified.
1.2 use of the mAchine for PurPoses for
which it is intended
The machine is designed to drive the SUHNER extension
systems (ES). The machine is designed for grinding, mill-
ing, and deburring metal, stone, and plastic with burrs
and abrasives.
1.3 incorrect use
All uses other than those described under section
1.2 are regarded as incorrect use and are there-
fore not admissible.
1.4 ec declArAtion of conformity
Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)».
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen, hereby declares under sole responsibility that the
product with the serial or batch no. (see reverse side) com-
plies with the requirements under the Directive 2006/42/
EG. Applied standards: EN ISO 12100, EN ISO 11148.
Document Agent: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Managing Division manager
2. CommISSIoNINg
2.1 Prior to tAKing the mAchine into serVice
Use oiled compressed air (see
also air quality under section 2.3).
Observe national regulations. See
the SUHNER assembly instructions for installing exten-
sion systems. See the SUHNER operating instructions for
installing hand pieces. Never start the power tool without
an attachment in the tool holder!
1. NoTES oN SaFETy
2.1.1 fitting of hose couPling
Fitting of hose coupling inside diameter min. 7mm (avail-
able as optional accessory, item no. 90805700).
2.2 tAKing the mAchine into serVice
2.2.1 turn on/turn off
Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve. Releas-
ing the lever will shut the machine down.
2.3 rAting dAtA
Pressure max. 6.3bar
Power output 900W
Air consumption full load 1.1m3/min
Air consumption at idling 0.96m3/min
Setting oiler idle about 4-5 drops/min
No-load speed 20500min-1
Max. wheel diameter 50mm
Sound pressure level EN ISO 15744 78dB(A), K=3dB(A)
Air quality DIN ISO 8573-1 3/4/4
Weight with hose 1.100kg
2.3.1 extension systems din 10 / g28
Hand piece FH 10 / FH 12 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (art.no. 45022610) 3.5m/s2, K=1.8m/s2
250mm (art.no. 45022620) 3.7m/s2, K=2.1m/s2
500mm (art.no. 45022621) 2.4m/s2, K=1.3m/s2
1000mm (art.no. 45022622) 2.3m/s2, K=1.6m/s2
2.3.3 extension systems din 10 / g22
Hand piece FH 7 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (art.no. 45022630) 5.9m/s2, K=2.4m/s2
250mm (art.no. 45022640) 7.1m/s2, K=3.5m/s2
FR DE
EN
16
CN CZPL FI SE NL PT ES IT EN
500mm (art.no. 45022641) 3.7m/s2, K=3.0m/s2
2.3.4 extension systems din 10 / g16
Hand piece FH 4 Vibration EN ISO 28927-12
0mm (art.no. 45022650) 6.0m/s2, K=3.1m/s2
250mm (art.no. 45022660) 2.9m/s2, K=0.9m/s2
500mm (art.no. 45022661) 2.2m/s2, K=0.9m/s2
2.4 oPerAting conditions
Temperature range during operation: 0 to +40°C
Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed
3. haNDLINg / oPERaTIoN
3.1 tools
See the SUHNER operating instructions for hand
tools, for changing and installing tools and for
work instructions.
4. SERvICE / maINTENaNCE
4.1 PreVentiVe mAintenAnce
Without a tool clamped in check no-load
speed periodically and after each mainte-
nance. Even if the machine still operates
perfectly, the motor should be removed, cleaned and the
four slides checked for wear by a specialist after approx.
300 to 400 operating hours.
4.1.1 rePlAcement of the exhAust Air hose
Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re-
place it.
4.1.2 rePlAcement of the suPPly hose
Remove the exhaust air hose (see 4.1.1).
Detach the hose clip, and pull the supply hose off the
connection nipple.
FR DEEN
17
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT
1.1 informAzioni generAli sullA sicurezzA
Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac-
china LRG 20.
È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva-
mente personale qualificato.
1.2 imPiego conforme dellA mAcchinA
La macchina funge da azionamento per i sistemi di es-
tensione (SE) SUHNER. La macchina è destinata alla le-
vigatura, alla fresatura e alla sbavatura di metallo, pietra e
plastica con fragole e abrasivi.
1.3 imPiego non conforme
Tutti gli ulteriori impieghi, non indicati al prece-
dente punto 1.2 sono da considerare come non
conformi alle prescrizioni e sono pertanto vietati.
1.4 dichiArAzione di conformità ce
Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)».
Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50,
D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto contrassegnato con il nume-
ro di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è conforme
alle specifiche delle direttive 2006/42/EG. Norme appli-
cate: EN ISO 12100, EN ISO 11148. Responsabile della
documentazione: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Presidente di divisione
2. mESSa IN SERvIZIo
2.1 PrimA dellA messA in funzione
Utilizzare aria compressa oleosa
(vedi anche qualità dell‘aria al se-
guente punto 2.3). Sono da osser-
vare le prescrizioni specifiche per le diverse nazioni. Per il
montaggio dei sistemi di estensione, vedere le istruzioni
di montaggio SUHNER. Per il montaggio delle impugna-
ture, vedere le istruzioni SUHNER. Non avviare mai la
macchina senza che l’utensile si trovi nel relativo suppor-
to!
1. PRESCRIZIoNI DI SICuREZZa
2.1.1 montAggio dellA guAinA del tuBo
Montaggio della guaina del tubo Ø minimo 7mm (ottenibi-
le quale accessorio, n. d‘art. 90805700).
2.2 messA in funzione
2.2.1 Accesione/sPegnimento
Ribaltare in avanti il bloccaggio e premere la leva contro
la guaina in plastica. Lasciando la leva, la macchina si
arresta.
2.3 dAti sulle PrestAzioni
Pressione massimo 6.3bar
Potenza 900W
Consumo d‘aria alla potenza max. 1.1m3/min
Consumo d‘aria in minimo 0.96m3/min
Impostazione oiler inattività ca. 4-5 gocce/min
Regime minimo 20500min-1
Ø massimo di utensile 50mm
Livello di pressione sonora EN ISO 15744
78dB(A), K=3dB(A)
Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 3/4/4
Peso con tubo flessibile 1.100kg
2.3.1 sitemi di estensione din 10 / g28
Utensile a mano FH 10/FH 12 Vibrazioni EN ISO 28927-12
0mm (n. 45022610) 3.5m/s2, K=1.8m/s2
250mm (n. 45022620) 3.7m/s2, K=2.1m/s2
500mm (n. 45022621) 2.4m/s2, K=1.3m/s2
1000mm (n. 45022622) 2.3m/s2, K=1.6m/s2
EN FR DE
IT
18
CN CZPL FI SE NL PT ES IT
2.3.3 sitemi di estensione din 10 / g22
Utensile a mano FH 7 Vibrazioni EN ISO 28927-12
0mm (n. 45022630) 5.9m/s2, K=2.4m/s2
250mm (n. 45022640) 7.1m/s2, K=3.5m/s2
500mm (n. 45022641) 3.7m/s2, K=3.0m/s2
2.3.4 sitemi di estensione din 10 / g16
Utensile a mano FH 4 Vibrazioni EN ISO 28927-12
0mm (n. 45022650) 6.0m/s2, K=3.1m/s2
250mm (n. 45022660) 2.9m/s2, K=0.9m/s2
500mm (n. 45022661) 2.2m/s2, K=0.9m/s2
2.4 condizioni di imPiego
Temperatura d‘esercizio: 0 a +40 ° C
Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa
3. maNIPoLaZIoNE / ImPIEgo
3.1 utensili
Per la sostituzione e il montaggio degli utensili e le
avvertenze di lavoro, vedere le istruzioni per l’uso
SUHNER.
4. SERvIZIo / maNuTENZIoNE
4.1 mAnutenzione PreVentiVA
Controllare periodicamente e dopo ogni
lavoro di manutenzione il regime minimo
senza inserire utensili. Anche se la mac-
china funziona ancora in modo perfetto, periodicamente
ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno
una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il
motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono
usurate.
4.1.1 sostituzione del tu
Smontare il tubo di espulsione dell‘aria di scarico
dall‘anello rotante e sostituirlo.
4.1.2 sostituzione del tuBo di AlimentAzione dellAriA
Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto
4.1.1).
Staccare la fascetta stringitubo e sfilare il tubo di aliment-
azione dell‘aria di nipplo di raccordo.
EN FR DEIT
19
CN PL CZ FI SE NL PT ES
1.1 indicAción generAl relAtiVA A seguridAd
La presente documentación técnica es válida para la
siguiente máquina LRG 20.
La máquina debe ser manejada únicamente por
personal cualificado.
1.2 uso conforme Al Pre-Visto
La máquina se emplea como accionamiento de los siste-
mas de extensión (SE) SUHNER. Esta máquina está di-
señada para el rectificado, fresado y desbarbado de me-
tales, piedra y plásticos con fresas y cuerpos abrasivos.
1.3 uso no conforme Al PreVisto
Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1.2 se
considera no conforme al previsto, por lo que no
está permitido.
1.4 declArAción de conformidAd ce
Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)».
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säc-
kingen declara bajo su única responsabilidad que
el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase
la parte posterior) se halla en conformidad con la
Directiva 2006/42/EG. Normas técnicas armoniz-
adas: EN ISO 12100, EN ISO 11148. Representan-
te autorizado: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Director de División
2. PuESTa EN SERvICIo
2.1 Antes de lA PuestA en serVicio
Utilizar aire comprimido lubricado
(ver también la calidad del aire en
el Punto 2.3). Observar las dispo-
siciones legales específicas del país. Para el montaje de
los sistemas de extensión consulte el manual de montaje
SUHNER. Para el montaje de las empuñaduras, vea el
manual de instrucciones SUHNER. ¡No poner nunca en
marcha la máquina sin haber un útil en el portaútiles!
1. INDICaCIoNES RELaTIvaS a
SEguRIDaD
2.1.1 montAje del rAcor ráPido
Montaje del racor rápido Ø interno min. 7mm (como pieza
de recambio, Art°.N°. 90805700).
2.2 PuestA en serVicio
2.2.1 conectAr/desconectAr
El bloqueo se debe inclinar hacia delante y presionar la
palanca contra la cubierta de plástico. Al soltar la leva, la
máquina se desconecta.
2.3 dAtos de rendimiento
Presión máx. 6.3bar
Potencia 900W
Consumo de aire con potencia máxima 1.1m3/min
Consumo de aire al ratentí 0.96m3/min
Ajuste de ralentí con engrasador
alrededor de 4-5 gotas/min
Velocidad en vacio 20500min-1
Diámetro máx. del útil 50mm
Nivel de presión sonora EN ISO 15744
78dB(A), K=3dB(A)
Calidad del aire DIN ISO 8573-1 3/4/4
Peso con tubo flexible 1.100kg
2.3.1 sistemAs de extensión din 10 / g28
Portaútil FH 10 / FH 12 Vibración EN ISO 28927-12
0mm (ref. 45022610) 3.5m/s2, K=1.8m/s2
250mm (ref. 45022620) 3.7m/s2, K=2.1m/s2
500mm (ref. 45022621) 2.4m/s2, K=1.3m/s2
1000mm (ref. 45022622) 2.3m/s2, K=1.6m/s2
IT EN FR DE
ES
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

SUHNER ABRASIVE LRG 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi