Pottinger Stecker Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Nr. 99 548.DEA50L.0
Montageanleitung
Stecker USA
(548.92.020.0)
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE
Fachliche Eignung ........................................................................................................................................................................ 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................................................. 3
Vor Beginn der Montagearbeiten ................................................................................................................................................. 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für die Montage ......................................................................................................................... 4
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................................................ 4
ZUSAMMENBAU
Originalstecker demontieren ........................................................................................................................................................ 5
Stecker USA montieren ................................................................................................................................................................ 8
Kontrolle ....................................................................................................................................................................................... 10
Fachliche Eignung
Diese Montageanleitung richtet sich ausschließlich an, für diese Arbeiten ausgebildetes,
Fachpersonal.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Bestimmungsgemäße Verwendung wird in der Betriebsanleitung der Maschine
beschrieben. Durch An- oder Einbau von Zusatzausrüstung erfolgt keine Änderung der
Bestimmungsgemäßen Verwendung der Maschine.
Vor Beginn der Montagearbeiten
• Maschine auf ebenem festen Untergrund abstellen, Traktormotor abstellen, Handbremse anziehen,
Zündschlüssel abziehen und verwahren.
• Maschine vollständig zum Stillstand kommen lassen (drehende Teile können längere Zeit nachlaufen).
Maschine und Traktor gegen Wegrollen sichern.
• Arbeitsbereich so absichern, dass keine Gefährdung von - oder für andere Personen erfolgt.
• Beachten der gesetzlichen Vorschriften zum Unfallschutz.
• Warnbildzeichen (Piktogramme) an der Maschine beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Inbetriebnahme
• Betriebsanleitung der Maschine beachten.
• Sicherheitseinrichtungen auf Vollständigkeit und Funktion kontrollieren.
• Ölstände kontrollieren.
• Maschine auf Öl- und Druckluftverluste kontrollieren.
• Reifendruck prüfen und Radmuttern auf festen Sitz kontrollieren.
• Elektrische, Pneumatische und Hydraulische Verbindungen zum Traktor kontrollieren.
• Betriebsbremse und Feststellbremse auf Ordnungsgemäße Funktion kontrollieren.
• Feststellbremse der Maschine vollständig lösen und die Handkurbel nach innen drehen.
• Vor Anbau der Maschine, Traktor-Hydrauliksteuergerät in Neutralstellung bringen. Auf die seitliche
Arretierung des Traktor-Dreipunktgestänges je nach Maschinentype achten.
Allgemeine Sicherheitshinweise für die Montage
GEFAHR
Gefahr schwerer oder lebensbedrohender Verletzungen durch Einklemmen, Einziehen, Quetschen am
ganzen Körper und unter hohen Druck austretendes Hydrauliköl!
Sicherheitshinweise unbedingt beachten!
• Maschine nur auf ebenen und tragfähigen Untergrund An- und Abkoppeln, gegen Wegrollen und
Umfallen gesichert.
• Arbeiten nur durchführen wenn die Zapfwelle abgeschaltet, der Motor abgestellt, die Feststellbremse
angezogen, und der Zündschlüssel abgezogen und verwahrt wurde.
• Absoluten Stillstand nachdrehender Maschinenteile abwarten!
• Eng anliegende Arbeitskleidung tragen und persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille,
Handschuhe, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshelm benutzen!
• Anheben der Maschine nur mit dafür geeigneten Hebezeugen (Hydraulikwagenheber, Kran etc.) und
abstützen nur mit dafür geeigneten Abstützelementen.
• Kein Schweißen, Schneiden, Schleifen, Bohren an Rahmen, Achsen und sonstigen tragenden Teilen.
• Schrauben und Muttern auf festen Sitz kontrollieren.
• Schläuche und Kabel dürfen nicht Spannen, Scheuern oder eingeklemmt werden.
• An- oder Einbau von Wunschausrüstungen ändert das Gesamtgewicht, und je nach
Wunschausrüstung auch die Aussenabmessungen der Maschine. Im Betrieb und besonders bei
fahren auf öffentlichen Strassen auf die geänderten Abmessungen achten!
Am Traktor ausreichend Ballastgewichte anbringen. Mindestens 20% vom Fahrzeugeigengewicht
auf der Vorderachse. Unzureichender Ballast bringt Traktor und Maschine in unkontrollierbare
Fahrzustände.
• Während Anbauen/Anhängen nicht zwischen Traktor und Maschine treten. Ist der Ankuppelpunkt
vom Fahrersitz des Traktors nicht einsehbar, dann einweisen lassen. Erst zwischen Traktor und
Maschine treten, wenn beides zum Stillstand gekommen ist und gegen Wegrollen gesichert wurde.
• Stützeinrichtungen (z.B. Stützfüße) in die jeweils richtige Stellung bringen. Sichern wie
vorgeschrieben!
• Nicht in die Nähe von unter hohen Druck austretenden Hydrauliköl begeben.
- 5 -
548.DEA50L.0ZUSAMMENBAU
Originalstecker demontieren
Verschlussschraube aufschrauben und Steckerhälften trennen.
Steckhülsen abziehen.
- 6 -
548.DEA50L.0
Dichtung entfernen.
Verschlussschraube entfernen.
- 7 -
548.D
e
A50L.0
eA50L.0e
Stecker-Einzelteile fachgerecht entsorgen falls sie nicht anderweitig verwendet werden können.
7x Flachstecker entfernen und anschließend Draht ca. 1 cm
- 8 -
548.DEA50L.0
Stecker USA montieren
- 9 -
548.D
e
A50L.0
eA50L.0e
2.)
Die Amerikaausführung des Steckers (siehe Abbildung unten) in umgekehrter Reihenfolge , wie vorhin
beschrieben zusammenbauen. Nicht vergessen das Kabel in der Zugentlastung anzubringen!
Zugentlastung
1.)
Die mitgelieferten ( 7 Stk.) Flachsteckhülsen an den abisolierten Enden der Kabeladern anbringen. Sicherstellen,
das die Verbindung Flachsteckhülse zu Kabelader elektrisch leitfähig ist.
PIN-Belegung im Stecker laut der Beschreibung auf Seite 4 durchführen!
3.) Funktionskontrolle durchführen!
1000_MA_Kontrolle_DE_EN_FR
DE Endkontrolle und Selbstkontrolle
Sämtliche Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäßen Zustand bzw. festen Sitz
überprüfen.
• Vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen und die
enthaltenen Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
Kontrolle
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig
an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.
m.b.H to improve their products as technical
developments continue, PÖTTINGER
reserve the right to make alterations which must not
necessarily correspond to text and illustrations contai-
ned in this publication, and without incurring obligation
to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as an
indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in
whole or part, is not permitted without the written
consent of the
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act
are reserved.
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent
aan de verbetering van hun producten in het
kader van hun technische ontwikkelingen.
Daarom moeten wij ons veranderingen van
de afbeeldingen en beschrijvingen van deze
gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit
een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde
machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora
constante de sus productos, adaptándolos
a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados
a reservarnos todos los derechos de cualquier
modificación de los productos con relación a las
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la
modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti
mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.
GB
I
P
NL
D
E
F
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
e-Mail: landtechnik@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pottinger Stecker Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi