BALTUR TBN 450 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual

Ce manuel convient également à

QUEMADORES ACEITE COMBUSTIBLE DE MODULACIÓN
ELECTRÓNICA
BRÛLEURS À FIOUL LOURD À MODULATION ÉLECTRONIQUE
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR
TBN 450ME
26450010
TBN 510ME
26480010
TBN 650ME
26510010
TBN 750ME
26540010
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
0006160539_202302
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .....................................................................................................................................................2
Características técnicas .....................................................................................................................................................................................................6
Material en dotación .....................................................................................................................................................................................................6
Lugar de trabajo ........................................................................................................................................................................................................... 7
Características de construcción ................................................................................................................................................................................... 8
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................................8
Placa identicación quemador .....................................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes .................................................................................................................................................................................9
Tablero de mandos ......................................................................................................................................................................................................9
Descripción de los componentes Skid .......................................................................................................................................................................10
Dimensiones totales ...................................................................................................................................................................................................11
Aplicación del quemador a la caldera ...............................................................................................................................................................................13
Revestimiento refractario ...........................................................................................................................................................................................13
Equipo de alimentación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................14
Instrucción de montaje tubos exibles .......................................................................................................................................................................14
Conexiones hidráulicas quemador skid .....................................................................................................................................................................17
Esquema de principio combustible líquido ................................................................................................................................................................. 18
Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................................19
Descripción del funcionamiento con combustible líquido .................................................................................................................................................20
Encendido y regulación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................21
Boquillas uidics ........................................................................................................................................................................................................22
Presostato de seguridad combustible líquido ............................................................................................................................................................23
Descripción del funcionamiento del presostato de aire .............................................................................................................................................23
Lanza de pulverización mecánica ....................................................................................................................................................................................25
Funcionamiento de la lanza .......................................................................................................................................................................................25
Montaje de la boquilla ................................................................................................................................................................................................25
Montaje electroválvula ...............................................................................................................................................................................................26
Funcionamiento de la lanza .......................................................................................................................................................................................26
Mantenimiento de la lanza .........................................................................................................................................................................................26
Termostato electrónico KM1 ......................................................................................................................................................................................29
Esquema de regulación del cabezal de combustión y la distancia del disco de electrodos ......................................................................................32
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................34
tiempos de mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 35
Vida útil estimada ....................................................................................................................................................................................................... 36
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ........................................................................37
Esquemas eléctricos ........................................................................................................................................................................................................39
1 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI-
CIONES DE SEGURIDAD
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO,
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce-
so, se ruega contactar con las ocinas comerciales Baltur.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx)
de acuerdo con la legislación vigente.
- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
- Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
bien ajustados.
- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
RIESGOS RESIDUALES
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
- no tirar de los cables eléctricos;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectar-
lo de la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
Usar cables exibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-
1
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
4 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
A CARGO DEL INSTALADOR
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
- un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (ma-
niobras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores
en corriente alterna);
- un dispositivo de conmutación de control y protección apto para
el aislamiento según IEC 60947-6-2;
- un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
- mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimenta-
ción en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una
posición estable de ON indicada con "1";
- tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos
los contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los
requisitos para la función de aislamiento;
- estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de
color gris o negro;
- permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
- desconectar todos los conductores activos de su circuito de ali-
mentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida
entre 0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionado-
res pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal
de que se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se
debe indicar claramente su función, por ejemplo, con símbolos
apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precin-
to de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor
ventilador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El secciona-
miento de ambas líneas de alimentación asegura la transición
más rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
- el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir
los "requisitos especiales para interruptores de mando con
apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
- se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
- la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
- al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no
debe ponerse en marcha autónomamente, sino que debe nece-
sitar una especíca acción de "marcha" del operador;
- el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse
muy cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas
de protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con
llaves o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso
del operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
5 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBN 450ME TBN 510ME TBN 650ME TBN 750ME
Caudal máximo kg/h 421 466 582 672
Caudal mínimo kg/h 108 108 116 116
Potencia térmica máxima kW 4700 5200 6500 7500
Potencia térmica mínima kW 1200 1200 1300 1300
Motor ventilador 50hz kW 9.2 11 15 18.5
Motor bomba 50hz kW 2.2 2.2 3 3
Viscosidad 390 cst - 50° E - 50° C 390 cst - 50° E - 50° C 390 cst - 50° E - 50° C 50 °E A 50°C
Funcionamiento Modulación electrónica Modulación electrónica Modulación electrónica Modulación electrónica
Transformador de encendido 50 Hz 2x5kV - 30mA 2x5kV - 30mA 2x5kV - 30mA 2x5kV - 30mA
Datos eléctricos trifásicos 50 Hz 3L - 400V - 21,3A -
12,77kW
3L - 400V - 24,7A -
14,86kW
3L - 400V - 32,8A -
19,75kW
3L - 400V - 39,0A -
23,53kW
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz kW 1N - 230V - 2,12A -
0,488kW
1N - 230V - 2,12A -
0,488kW
1N - 230V - 2,12A -
0,488kW
1N - 230V - 2,12A -
0,488kW
Grado de protección IP40 IP40 IP40 IP40
Equipo BT 320 BT 320 BT 320 BT 320
Detección llama Fotosensor Fotosensor Fotosensor Fotosensor
temperatura aire ambiente -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 82 83 84 86
Potencia sonora*** dBA 96 97 99 101
Peso con embalaje kg 300 303 330 360
Peso sin embalaje kg 200 203 230 260
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Aceite combustible: Hi = 11,16 kWh/kg = 40,19 Mj/kg
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambientales en el
laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una
precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBN 450ME TBN 510ME TBN 650ME TBN 750ME
Junta brida de unión al quemador 1,00 1,00 1,00 1,00
Pernos con tope N°4 - M20 N°4 - M20 N°4 - M20 N°4 - M20
Tuercas hexagonales N°4 - M20 N°4 - M20 N°4 - M20 N°4 - M20
Arandelas planas N°4 - Ø20 N°4 - Ø20 N°4 - Ø20 N°4 - Ø20
Tubos exibles N°2 - 1"1/4 N°2 - 1"1/4 N°2 - 1"1/4 N°2 - 1"1/4
Filtro 2" 2" 2" 2"
Niple/I N°1 - 2"x1"1/4 N°1 - 2"x1"1/4 N°1 - 2"x1"1/4 N°1 - 2"x1"1/4
Junta de cobre N.°2 N.°2 N.°2 N.°2
6 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
0
5
10
15
20
25
30
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000
mbar/hPa
kW
CDL_TBN_450_750ME
TBN 750ME
TBN 510ME
TBN 650ME
TBN 450ME
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con
la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro
del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
7 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
El quemador está formado por:
Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
Ventilador centrífugo de altas prestaciones.
Encanalador de aire en aspiración.
Difusor llama de acero especial resistente a las alta temperatura.
Cabezal de combustión con disco de llama tobera de acero
inoxidable.
Disco de llama.
Sistema de extracción cabezal;
Brida de conexión al generador ja.
Portilla de visualización de la llama.
Motor eléctrico trifásico para el accionamiento del ventilador.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Servomotores electrónicos directamente conectados a los meca-
nismos de regulación del aire comburente y del combustible.
Detección llama a través del sensor UV
Cuadro de mandos que comprende interruptor de encendido/apa-
gado y apagado del quemador, indicadores de funcionamiento y
de bloqueo, y teclado para la programación de la leva electrónica.
Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del
código de error en caso de bloqueo.
Presostato de seguridad combustible líquido.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador industrial de combustible líquido de tipo modulante,
con pulverización mecánica.
Equipo electrónico de gobierno y control con microprocesador.
La variación entre caudal mínimo y máximo es controlada
electrónicamente servomotores que, modican tanto el caudal del
aire comburente como el caudal del combustible.
Bisagra con abertura en los dos sentidos para acceder cómod-
amente al cabezal de combustión con el quemador montado.
Circuito de combustible líquido con regulador de presión, regula-
dor de caudal con el servomotor correspondiente, presostato de
máxima y válvula de seguridad en impulsión y en retorno.
Sistema eléctrico con grado de protección IP40.
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
1 2
3 4 5
6 7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10 13
15
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto
4 Modelo del quemador
5 Matrícula
6 Potencia combustibles líquidos
7 Potencia combustibles gaseosos
8 Presión combustibles gaseosos
9 Viscosidad combustibles líquidos
10 Potencia motor ventilador
11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
13 País de fabricación y número de certicado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
8 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Sensor llama
5 Servomotor regulación con combustible líquido
6 Pantalla del equipo
7 Servomotor de regulación del aire
8 Cuadro eléctrico
9 Bisagra
10 Motor ventilador
11 Encanalador de aire en aspiración
12 Motor bomba
13 Regulador del caudal de combustible líquido
14 Electroválvula retorno combustible líquido
15 Válvula unidireccional
16 Presostato de máxima del gasóleo
17 Portilla de inspección de la llama
18 Bomba de combustible líquido
19 Electroválvula de impulsión combustible líquido
20 Armellas de elevación
21 Manómetro combustible líquido en el retorno
22 Placa características quemador
1 Aspiración
2 Retorno
3 Impulsión combustible al quemador
4 Tuerca de vaciado del circuito de impulsión combustible líquido
5 Tuerca de vaciado del circuito de retorno combustible líquido
6 Manómetro combustible líquido en el retorno
34
8
10
21
2 120
22
6
7
9
11
12
18
19 5
13
14 15
16
17
19
20
0002951250N1
1
2
3
4
5
6
0002951050N13
13
TABLERO DE MANDOS
1 Interruptor general ENCENDIDO-APAGADO
2 Interruptor línea termostática
3 Pantalla
4 Indicador de bloqueo del sistema
5 Testigo de presencia de tensión
6 Testigo de bloqueo del ventilador
7 Indicador de bloqueo motor bomba
H1
H2
H7
H8
FUSE
F 6.3 A
S1 S24
I
O
I
O
12
3
5
7
6
4
TBL1000ME_003
9 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES SKID
1 Bastidor skid
2 Depósito precalentador
3 Válvula de seguridad calibrado a 35 bar
4 Cuadro eléctrico skid
5 Manómetro (0 - 40 bar)
6 Armellas de elevación
7 Termostato electrónico resistencias
8 Interruptor bloqueo puerta
9 Entrada de la alimentación eléctrica
10 Conector conexión cuadros skid y quemador
11 Indicador de funcionamiento resistencias
12 Selector carga depósito
A Impulsión bomba precalentador para tubo 15 mm
B Impulsión precalentador al grupo pulverizador para tubo 15 mm
1
2
3
78
10
6
6
45
6
6
9
11
12
B
B
A
0033020104_173939
10 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
F
B2
B
E
D
C
B1
A1 A2
A
R
R1
I
I
N
L
M
0002951250N2
Modelo A A1 A2 B B1 B2 C
TBN 450ME 1265 735 530 820 535 285 1805
TBN 510ME 1265 735 530 820 535 285 1805
TBN 650ME 1313 733 580 820 535 285 1805
TBN 750ME 1380 733 647 820 535 285 1805
Modelo D F Ø I
TBN 450ME 600 389 410 480
TBN 510ME 600 389 410 480
TBN 650ME 600 389 410 480
TBN 750ME 600 389 410 480
Modelo L Ø M
TBN 450ME 520 ÷ 600 M20
TBN 510ME 520 ÷ 600 M20
TBN 650ME 520 ÷ 600 M20
TBN 750ME 520 ÷ 600 M20
Modelo R R1
TBN 450ME 1240 1000
TBN 510ME 1240 1000
TBN 650ME 1240 1000
TBN 750ME 1240 1000
11 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES SKID
997
3
666
500
1250
Ø 14
*
1320
560
0033020104_02
* número 4 oricios para jación al suelo
12 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE-
RA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com-
bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con
el fabricante de la caldera.
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
Una aplicación exagerada del material refractario además implica
una sensible reducción del volumen en la cámara de combustión
impidiendo una óptima combustión por insuciencia de volumen.
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
MONTAJE GRUPO CABEZAL
Para mover el quemador se recomienda enganchar un equipo de ele-
vación idóneo y certicado a las armellas, como se ilustra en la gura.
Asegurarse de que el cabezal de combustión se introduzca en la chi-
menea en la medida indicada por el fabricante de la caldera.
Antes de instalar el quemador en la caldera, comprobar que la boquilla
sea compatible con la potencia requerida.
Fije el quemador a la caldera como se indica a continuación:
Enganchar en las armellas (32) del quemador con cables o cade-
nas de desplazamiento adecuados.
Posicionar en la brida de jación del quemador (19) la junta
aislante (13)
Fijar la brida de jación del quemador (19) a la brida de la caldera
(1) con los espárragos, las arandelas y las tuercas suministradas
(7).
MONTAJE PERNO BISAGRA PARA APERTURA QUEMA-
DOR
El quemador cuenta con bisagra de abertura ambidiestra, por lo tanto
es posible invertir el lado de abertura del cuerpo de ventilación.
El quemador se suministra con perno bisagra montado en el lado de-
recho.
Para permitir la máxima apertura y así facilitar las operaciones de
mantenimiento, es necesario colocar el perno (4) en el lado opuesto
con respecto a la posición de la rampa gas.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
-0 +10
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
56970010_01
32 32
4
13 19 7
56970010_02
13 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON COMBU-
STIBLE LÍQUIDO
Se debe realizar el circuito de alimentación siguiendo los esquemas de
principio indicados a continuación, incluso cuando se emplea combu-
stible de baja viscosidad y siempre según la Norma UNI 9248 relativa
al capítulo Línea de abastecimiento combustible líquido de depósito a
quemador.
IMPORTANTE
Se debe conectar el quemador con la tubería xx mediante un
separador especíco gas/aire que se vende como opcional bajo
pedido.
Se debe instalar el separador gas/aire lo más cerca posible del
quemador.
La temperatura mínima del aceite de entrada a la bomba del quema-
dor debe respetar la siguiente tabla.
Para mantener la viscosidad del combustible dentro de los límites, es
necesario mantener el trazado mediante la instalación de un sistema
de calefacción de las tuberías y de los componentes del sistema.
En la tabla se indican los valores de temperatura y presión que se
debe congurar.
VISCOSIDAD ACEITE COMBUSTIBLE
°E A 50 °C (cSt)
PRESIÓN ANILLO
bar
TEMPERATURA
ANILLO °C
7 °E (50 cSt) 1-3 20
>7 °E (50 cSt) <15 °E (110 cSt) 1-3 50
>15 °E (110 cSt) <50 °E (400 cSt) 1-3 65
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE TUBOS FLEXIBLES
Los tubos exibles se deben proteger de daños mecánicos externos y
su montaje debe estar exento de torsiones ya sea durante el montaje
como por movimientos sucesivos.
Prestar atención a que durante el funcionamiento los tubos exibles no
estén en contacto entre sí o con objetos circundantes.
Respetar los radios de curvatura y sus longitudes mínimas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Los dispositivos de cierre de la tubería de retorno deben estar
asegurados contra el cierre accidental (por ejemplo grifos
acoplados mecánicamente con interruptor de nal de carrera).
COMPONENTES CALENTADOS
Elementos calentadores en el quemador
Calefacción bomba Grupo pulverizador Electroválvula
impulsión/retorno Regulador aceite
150 vatios 50 vatio/metro 20 vatios 20 vatios
La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de
alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un
regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar.
El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del
quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en funcio-
namiento con el suministro máximo de combustible solicitado por la
caldera.
Para garantizar un buen funcionamiento las tuberías de aspiración y
de retorno deben efectuarse con empalmes soldadas, evitando los de
rosca puesto que, a menudo, permiten ltraciones de aire que afectan
al funcionamiento correcto de la bomba.
Las prescripciones que se deben observar para cumplir con las nor-
mativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por las
autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones específ-
icas vigentes en el país donde se instalará el producto.
14 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO PARA QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODULANTES QUE FUNCIONAN
CON ACEITE COMBUSTIBLE (MÁX. 15° E A 50° C)
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Los depósitos de recuperación de combustible (diámetro 150 mm; altura 400 mm) se
deben instalar lo más cerca posible del quemador, a una altura de al menos 0.5 m por
encima de la bomba.
1 Cisterna principal
2 Filtro
3 Bomba de circulación
4 Descarga del agua e instalación
5 Descarga aire-gas normalmente cerrada
6 Depósito recuperación combustible y
desgasicador
7 Válvula unidireccional
8 By-pass (normalmente cerrado)
9 Regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar
10 Manómetro 0 ÷ 4 bar
11 Serpentín de vapor o agua caliente para el
calentamiento del combustible
Cable eléctrico calentador (si es necesa-
rio)
ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO PARA VARIOS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODULANTES QUE FUNCIO-
NAN CON ACEITE COMBUSTIBLE DENSO (MÁX. 50/100° E A 50° C) CON PRECALENTADOR AUXILIAR
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Los depósitos de recuperación de combustible (diámetro 150 mm; altura 400 mm) se
deben instalar lo más cerca posible del quemador, a una altura de al menos 0.5 m por
encima de la bomba.
1 Cisterna principal
2 Filtro
3 Bomba de circulación
4 Descarga del agua e instalación
5 Descarga aire-gas normalmente cerrada
6 Depósito recuperación combustible y
desgasicador
7 Válvula unidireccional
8 By-pass (normalmente cerrado)
9 Regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar
10 Manómetro 0 ÷ 4 bar
11 Termómetro
12 Resistencia
13 Calentador auxiliar
14 Serpentín de vapor o agua caliente para el
calentamiento del combustible
15 Serpentín de vapor o agua caliente para el
calentamiento del combustible
16 Barril diámetro 100 mm altura 300 mm
Cable eléctrico calentador (si es necesa-
rio)
15 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
DIAGRAMA DE VISCOSIDAD - TEMPERATURAS
A - Viscosidad
B - Temperatura
CURVAS
1 GASÓLEO
2 EXTRAFLUIDO
3 FLUIDO 3/5
4 FLUIDO 5/7
5 DENSO 8
6 DENSO 15-20
7 DENSO VISCOSIDAD 24° ENGLER A 50°C
8 DENSO VISCOSIDAD 35° ENGLER A 50°C
9 DENSO VISCOSIDAD 50° ENGLER A 50°C
10 DENSO VISCOSIDAD 85° ENGLER A 50°C
16 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
CONEXIONES HIDRÁULICAS QUEMADOR SKID
Para la conexión entre el quemador y el skid usar tubos exibles o
rígidos adecuados para alta presión y temperatura, protegerlos con
material termoaislante.
Para la apertura de la bisagra del quemador, es necesario primero
desconectar, si están presente, las tuberías rígidas.
Colocar el skid a una distancia no superior de 2 metros.
Si no fuese posible considerar que para cada metro adicional, se apli-
ca una reducción de temperatura en la boquilla de 5 °C incluso con un
buen aislamiento.
En este caso, es necesario aumentar la temperatura congurada en el
termostato electrónico.
B
A
0033020104_01
A Impulsión bomba precalentador
B Impulsión precalentador grupo pulverizador
17 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRINCIPIO COMBUSTIBLE LÍQUIDO
115V
115V
230V
PI
56
PI
7
6
9
9
4
A
C
D
TSR
13 12
14
9
KM1
25
25
20
17
Treg
Tmin
T
19
25
T
T
15
PI
6
18
2122
5
32
TA
24
23
9
UV
26
11
M
M
1
3
S
2
R
L
27
16
10
M
8
00029007050
1 Servomotor de regulación del aire
2 Presostato aire
3 Servomotor regulación con combustible
líquido
4 Regulador del caudal de combustible líquido
5 Electroválvula combustible líquido (NC)
6 Manómetro (0 - 40 bar)
7 Bomba quemador (27 bar)
8 Motor bomba
9 Tubo exible
10 Filtro de combustible líquido
11 Presostato de combustible líquido de máxima
regulado a 5 bar
12 Termostato de máximo precalentamiento
13 Válvula de compuerta de descarga
14 Filtro autolimpiador
15 Termómetro
16 Válvula de seguridad del precalentador
(regulada a 35 bar)
17 Precalentador eléctrico
18 Resistencias eléctricas
19 Sonda termostato (PT100)
20 Regulador electrónico KM1
21 Boquilla con retorno
22 Grupo pulverizador con electroválvula
normalmente cerrada
23 Resistencia eléctrica calefactora de cable
24 Transformador de encendido con dos
electrodos
25 Resistencia de cartucho
26 Sensor llama
27 Electroválvula apertura grupo pulverizador
(normalmente cerrada)
A Límite de suministro Baltur
C Retorno combustible líquido
D Aspiración de combustible líquido
- - - - Conexión con tubos rígidos o exibles a
cargo del instalador
18 / 52
0006160539_202302
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

BALTUR TBN 450 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues