Draw-Tite 24968 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24968, 77968, CQT24968
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24968, 77968, CQT24968
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Subaru WRX
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 60 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Flat
Head Screw
Driver
Exhaust
Removal
Pliers
6” Socket
Extension
Equipment Required:
10mm
11/16
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Universal
Joint
Socket
Tin
Snips
1. Remove Apperance Panels Using a flat head screw driver remove (7) push pins each side (bottom (3), wheel well (2), exhaust side (2)) to remove
the appearance panels.
2. Lower Muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers, (2) hangers per side and (1) in the
middle of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. Note: Support the exhaust before
removing rubber hangers.
3. Remove and Trim Heat Shield - Using a 10mm socket remove (4) nuts per side. Using tin snips trim the heat shield (each one), 10” x 4” as seen in
figure 3 exposing the frame and attachment holes. Note: Do not raise the heat shield into place until the fasteners have been installed into the frame.
4. Install fasteners Feed the coiled end of pull wire j through the attachment holes and out of the forward most access hole in the bottom of frame.
Attach item n and m to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. See figures 1 and 2.
5. Re-install Heat Shields Reinstall the trimmed heat shields from step 3 reusing the nuts removed from step 3.
6. Install hitch Raise hitch into position being careful not to push fasteners back into the frame. Note: Leaving the pull wire attached to the fasteners
and routing them through the attachment holes on the hitch will help prevent pushing them into the frame. Loosely install items k and l onto items m
and n installed in step 4.
7. Tighten all 7/16-14 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M).
8. Raise muffler Raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side and (1) in the middle.
9. Re-install Panels Reinstall the panels removed in step 1. The push pins removed on the exhaust side can be reinstall in reverse if needed.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements
for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24968, 77968, CQT24968
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 2
j
Figure 3
Qty.(4)
Pull wire 7/16
Part no. 5481
Qty. (4)
Conical Tooth
Washer 7/16”
Part no. 01292007
l
Qty. (4) Hex Nut
7/16-14
m
Qty. (4) Block
7/8”x3”x1/4”
Part no. HE-2370-000
n
Qty. (4) Carriage Bolt
7/16 14 x 1.50
Fastener Kit: 24968F
Fasteners
typical
both sides
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
k
l
n
m
Access hole
Frame Rail
Attachment Hole
Attachment Hole
10”
4”
1. Remove Appearance Panels Using a flat head screw driver remove (7) push pins each side (bottom (3), wheel well (2), exhaust side (2)) to remove the
appearance panels.
2. Lower Muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers, (2) hangers per side. And (1) in the middle
of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. Note: Support the exhaust before removing rubber
hangers.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
1
2
3
4
4. Install fasteners Feed the coiled end of pull wire j through the
attachment holes and out of the forward most access hole in the
bottom of frame. Attach item n and m to the pull wire and pull the
fasteners into position, both sides. See figures 1 and 2.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
6. Install hitch Raise hitch into position being careful not to push
fasteners back into the frame. Note: Leaving the pull wire attached to the
fasteners and routing them through the attachment holes on the hitch will
help prevent pushing them into the frame. Loosely install items k and l
onto items m and n installed in step 4.
5. Re-install Heat Shields Reinstall the trimmed heat shields from step
3 reusing the nuts removed from step 3.
3. Remove and Trim Heat Shield - Using a 10mm socket remove (4) nuts
per side. Using tin snips trim the heat shield (each one), 10” x 4” as seen in
figure 3 exposing the frame and attachment holes. Note: Do not raise the
heat shield into place until the fasteners have been installed into the frame.
10”
4”
8. Raise muffler Raise muffler back into position and reattach rubber
hangers, (2) per side and (1) in the middle.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
9. Re-install Panels Reinstall the panels removed in step 1. The push
pins removed on the exhaust side can be reinstall in reverse if needed.
7. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft.
( 68 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24968, 77968,
CQT24968
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
2000 lb. (908 Kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Durée de l'installation : 60 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24968, 77968, CQT24968
Applications :
Années Marque Modèles
2015-Current* Subaru WRX
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Pince pour
échappement
Tournevis à
tête plate
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
joint
universel
Douilles
10mm
11/16
Cisailles
à tôle
1. Enlever les panneaux À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer sept (7) goupilles-poussoirs de chaque côté (bas (3), passage de roue (2), côté échappement (2)) pour enlever les
panneaux décoratifs.
2. Abaisser le silencieux À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière, deux (2) supports par côté et
un (1) au milieu du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. Nota : Supporter l’échappement avant
d’enlever les supports en caoutchouc.
3. Retirer et découper l’écran thermique - À l’aide d’une douille 10 mm, retirer quatre (4) boulons par côté. À l’aide d’une cisaille à tôle, découper l’écran thermique (chaque côté), sur 10 x
4 po comme illustré à la figure 3 afin d’exposer le cadre et les trous de fixation. Nota : Ne pas soulever l’écran thermique en place tant que les fixations n’ont pas été posées dans le cadre.
4. Poser la visserie Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage j à travers les trous de fixation, puis la faire sortir par le trou d’accès le plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher les articles n et
m au fil de tirage et tirer la visserie en position, des deux côtés. Voir les figures 1 et 2.
5. Réinstaller les écrans thermiques Réinstaller les écrans thermiques découpés à l’étape 3 à l’aide des boulons retirés à cette étape.
6. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Nota : Laisser le fil de tirage attaché à la visserie et acheminer celle-
ci à travers les trous de fixation de l’attelage aidera à ne pas la repousser dans le cadre. Poser lâchement les articles k et l sur les articles m et n posés à l’étape 4.
7. Serrer toute la visserie 7/16-14 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m).
8. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au centre.
9. Réinstaller les panneaux - Réinstaller les panneaux enlevés à l'étape 1. Les goupilles-poussoirs retirées du côté échappement peuvent être reposées dans le sens inverse au besoin.
Figure 1
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 2
j
Figure 3
Qté (4)
Fil de tirage 7/16
No pièce 5481
Qté (4)
Rondelle conique dentée
7/16”
N
o
pièce 01292007
l
Qté (4) Écrou hexagonal
7/16-14
m
Qté (4) Bloc
7/8 x 3 x 1/4”
Pièce n
o
HE-2370-000
n
Qté (4) Boulon de carrosserie
7/16 14 x 1.50
Visserie : 24968F
Visserie
similaire des
deux côtés
k
l
n
m
Trou d'accès
Longeron
Trou de fixation
Trou de fixation
10.
4.
Dents de la rondelle conique
orientées contre l'attelage
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24968, 77968, CQT24968
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant
les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
1. Enlever les panneaux À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer sept (7) goupilles-poussoirs de chaque côté (bas (3), passage de roue (2), côté
échappement (2)) pour enlever les panneaux décoratifs.
2. Abaisser le silencieux À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à
l'arrière, deux (2) supports par côté et un (1) au milieu du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur
dégagement des tiges métalliques. Nota : Supporter l’échappement avant d’enlever les supports en caoutchouc.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille10 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
1
2
3
4
4. Poser la visserie Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage j à
travers les trous de fixation, puis la faire sortir par le trou d’accès le plus à
l’avant dans le bas de cadre. Attacher les articles n et m au fil de tirage
et tirer la visserie en position, des deux côtés. Voir les figures 1 et 2.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille11 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
6. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas
repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Nota : Laisser le fil de tirage
attaché à la visserie et acheminer celle-ci à travers les trous de fixation de
l’attelage aidera à ne pas la repousser dans le cadre. Poser lâchement les
articles k et l sur les articles m et n posés à l’étape 4.
5. Réinstaller les écrans thermiques Réinstaller les écrans thermiques
découpés à l’étape 3 à l’aide des boulons retirés à cette étape.
3. Retirer et découper l’écran thermique - À l’aide d’une douille 10 mm,
retirer quatre (4) boulons par côté. À l’aide d’une cisaille à tôle, découper
l’écran thermique (chaque côté), sur 10 x 4 po comme illustré à la figure 3
afin d’exposer le cadre et les trous de fixation. Nota : Ne pas soulever
l’écran thermique en place tant que les fixations n’ont pas été posées dans
le cadre.
10”
4”
8. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et
rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au
centre.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
9. Réinstaller les panneaux - Réinstaller les panneaux enlevés à l'étape
1. Les goupilles-poussoirs retirées du côté échappement peuvent être
reposées dans le sens inverse au besoin.
7. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé
au véhicule lors du remorquage.
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24968, 77968,
CQT24968
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908Kg) 200 lb. (90.8
kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Current* Subaru WRX
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 60 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24968, 77968, CQT24968
Llave de
torsión:
Trinquete
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
11/16’’
Destornillador
cabeza plana
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
las juntas
universales
Tubos
Tijeras
para
cortar
metal
Kit de barra de tracción autorizada:
36061 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
1. Retirar los paneles: Usando un destornillador de cabeza plana quitar (7) pasadores de presión de cada lado (parte inferior (3), receptáculo de la rueda (2), lado del
escape (2)) para quitar los paneles de apariencia).
2. Bajar el silenciador: Usando los alicates de extracción de escapes, bajar el silenciador quitando los (4) colgantes de goma más posteriores, (2) colgantes por lado y
(1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. Nota: Apoyar el escape
antes de retirar los colgantes de goma.
3. Retirar y recortar el protector térmico: Usando un cubo de 10 mm, quitar (4) pernos por lado. Con unas tijeras para cortar metales, recortar el protector térmico
(cada uno), 10" x 4", como se muestra en la figura 3, exponiendo el bastidor y los orificios de unión. Nota: No levantar el protector térmico hasta que los fijadores se
hayan instalado en el bastidor.
4. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio de unión y sacarlo por el orificio de acceso más delantero en la parte
inferior del bastidor. Unir las piezas n y m al cable de insertar y halar los fijadores a su posición, ambos lados. Ver Figuras 1 y 2.
5. Volver a instalar los protectores térmicos: Volver a instalar los protectores térmicos recortados en el paso 3 reutilizando los pernos que se quitaron en el paso 3.
6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Nota: Dejar el cable de insertar
unido a los fijadores y pasarlos a través de los orificios de unión en el enganche ayudará a evitar que regresen al bastidor. Instalar sin apretar las piezas k y l sobre
las piezas m y n instaladas en el paso 4.
7. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 con una llave de torque a 50 Lb.-pies ( 68 N*M).
8. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
9. Volver a instalar los paneles: Volver a instalar los paneles que se retiraron en el paso 1. Los pasadores de presión extraídos en el lado del escape se pueden
reinstalar en reversa si es necesario.
Figura 1
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
Enrollar el cable de insertar
para mantener el espaciador
independiente del perno
Figura 2
j
Figura 3
C a n t .
( 4 )
Cable de insertar, 7/16
No. de parte 5481
Cant.
(4)
Arandela cónica
Arandela, 7/16”
No. de parte 01292007
l
Cant.
(4)
Tuerca hexagonal
7/16-14
m
Cant.
(4)
Bloque
7/8”x3”x1/4”
No. de parte HE-2370-000
n
Cant.
(4)
Perno de carruaje
7/16 14 x 1.50
Kit de fijadores: 24968F
Fijadores
iguales
ambos lados
k
l
n
m
Orificio de acceso
Larguero del bastidor
Orificio de unión
Orificio de unión
10”
4”
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24968, 77968, CQT24968
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada
del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o
accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1. Retirar los paneles: Usando un destornillador de cabeza plana quitar (7) pasadores de presión de cada lado (parte inferior (3), receptáculo de la rueda
(2), lado del escape (2)) para quitar los paneles de apariencia).
2. Bajar el silenciador: Usando los alicates de extracción de escapes, bajar el silenciador quitando los (4) colgantes de goma más posteriores, (2)
colgantes por lado y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. Nota: Apoyar el escape antes de retirar los colgantes de goma.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
1
2
3
4
4. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de
insertar a través del orificio de unión y sacarlo por el orificio de acceso
más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir las piezas n y m
al cable de insertar y halar los fijadores a su posición, ambos lados.
Ver Figuras 1 y 2.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener
precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Nota:
Dejar el cable de insertar unido a los fijadores y pasarlos a través de los
orificios de unión en el enganche ayudará a evitar que regresen al
bastidor. Instalar sin apretar las piezas k y l sobre las piezas m y n
instaladas en el paso 4.
5. Volver a instalar los protectores térmicos: Volver a instalar los
protectores térmicos recortados en el paso 3 reutilizando los pernos que
se quitaron en el paso 3.
3. Retirar y recortar el protector térmico: Usando un cubo de 10 mm,
quitar (4) pernos por lado. Con unas tijeras para cortar metales, recortar el
protector térmico (cada uno), 10" x 4", como se muestra en la figura 3,
exponiendo el bastidor y los orificios de unión. Nota: No levantar el
protector térmico hasta que los fijadores se hayan instalado en el bastidor.
10”
4”
8. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y
volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 of 18 24968NP 09-18-17 Rev. A
9. Volver a instalar los paneles: Volver a instalar los paneles que se
retiraron en el paso 1. Los pasadores de presión extraídos en el lado del
escape se pueden reinstalar en reversa si es necesario.
7. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque
a 50 Lb.-pies ( 68 N*M).
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 24968 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation