Gerber 40-212 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
40-210(SS)
40-212-W
40-210-W
40-211(SS)
• Shut off the water supply.
remove the old
fitting. Sustituyendo una instalación existente,
quite el montaje viejo.
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalacn.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
Clean the sink mounting surfaces for your new
fitting
40-212(SS)
Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet
2
1.
Figure 1
BA
Figure 2
Figure 3
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Visser les tiges de métal filetées
sur le corps du robinet.
Atornílle las varillas de rosca al
ensamblaje del grifo.
3.
Serrer les écrous de blocage sur les
tiges filetées.
Ajuste las contratuercas en las varillas
roscadas.
2.
Ponga la sellador de silicona por debajo del
empaque de plàstico e instale el grifo por el
orificio del centro. Referencia A o B dependiendo
de la versión de su producto.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le
joint de plastique et installer le robinet dans le trou
central. Référence A ou B basée sur la version de
votre produit.
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Screw the metal threaded rods into the
faucet body.
Place the silicone sealant beneath the plastic gasket
and install the faucet through the center hole. Refer-
ence A or B based on your product’s version.
Tighten the lock nuts onto the threaded
rods.
Shut off the main water supply before installation.
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
4.
Figure 4
Apply pipe tape to the threads of inlet ports.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets des
orifices d’entrée.
Aplique cinta de teflón a las roscas de las
entradas.
Figure 5
5.
Insert spray holder down through the forth hole
of sink. Screw lock nut onto shank.
Insérer le support d’arroseur dans le quatrième
orifice du robinet. Visser l’écrou de blocage sur la
tige.
lntroduzca el soporte del rociador por el cuarto
orificio enel fregadero. Atornille la contratuerca en
el vástago.
Figure 6
6.
Insérer le boyau d’arroseur dans l’orifice de
l’arroseur en le dirigeant vers le bas, puis dans
l’orifice du côté gauche, en le dirigeant vers le
haut. Fixer le boyau d’arroseur au tube
d’alimentation de l’arroseur.
Pase la manguera del rociador por el orificio en el
soporte. Conecte el extremo inferior al tubo
central de entrada del grifo.
Insert spray hose down through the hole in the
spray holder. Attach lower end of the spray hose
to the central supply tube in the faucet.
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
7.
Figure 7
Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur.
Atornille la cabeza del rociador en la manguera.
Figure 8
8.
Conecte el tubo de suministro de agua y ajústelo
con la contratuerca.
Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau et serrer à
l’aide de l’écrou de blocage.
Figure 9
9.
Aprés avoir terminé l'installation du robinet,
enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet
pour que l'eau évacue tout débris pouvant se
trouver á l'intérieur. Réassembler le brise-jet.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador
y abra el paso del agua para remover
cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador.
After installing the faucet, remove the aerator
and turn on the water to remove any left over
debris. Re-assemble the aerator.
Screw the spray head onto the spray hose.
Connect the water supply tube and tighten with
lock nut.
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / pannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para checar el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gerber 40-212 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues