Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
LN- 25 PIPE
IMF10056
Avril, 2011
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11693
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dʼagir et exercer la
plus grande prudence.
IP23
IEC60974-5
i
SÉCURITÉ
i
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
___________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laiss-
er refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renvers-
er du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
SÉCURITÉ
vivi
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼem-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ».
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles des Câbles de Soudage............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogue ...............................................................................................A-3
Branchements de Câbles et Connecteur du Câble de Contrôle ..........................................A-4
Branchement du Gaz de Protection .....................................................................................A-4
Configuration du Galet dʼEntraînement ................................................................................A-5
Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet .............................................................A-5
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils ................................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-5
Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5
Branchements du Pistolet ....................................................................................................A-5
Diagrammes de Branchements de la Source dʼAlimentation vers le LN™-25 PIPE ..A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques apparaissant sur cette Machine ou dans ce Manuel........................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées.................B-2
Contrôles de lʼAvant de la Console............................................................................B-3 à B-6
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-8
Contrôles Arrière ..................................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé en Usine ..............................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ..................................................................................................C-2 à C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1
Codes dʼErreur .....................................................................................................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage & Schéma Dimensionnel .......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Pages de Pièces...........................................................................................................Série P-651
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
LN™-25 PIPE
TEMPERATURE RANGE
FONCTIONNEMENT: -40°C to 40°C ( -40°F to 104°F )
ENTREPOSAGE: -40°C to 85°C ( -40°F to 185°F )
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN™-25 PIPE (K2614-5)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
376 mm 221 mm 589 mm 18.6 kg
(14.8 Inches) (8.7 Inches) (22.2 Inches ) ( 41 lbs)
Poignée pliée vers le bas
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
15-110 VDC
AMPÈRES DʼENTRÉE
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC)
FACTEUR DE MARCHE
60% rating
AMPERAGE D´ENTREE
450
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
TAILLES DE FIL
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAILLES DE FIL
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
ENGRENAGE
Vitesse Normale
K2614-5
GMAW
FCAW
Des tests thermiques on été réalisés à température ambiante. Le Facteur de Marche @ 40ºC (104°F) a été déter-
miné par simulation.
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement afin de minimiser la chute du câble.
A-2
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de
travail du LN-25 PIPE lorsque la source de puis-
sance de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN™-25 PIPE sur une surface stable et
sèche. Maintenir le chargeur de fil en position
verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil
sur une surface ayant une inclinaison supérieure à
15 degrés.
Ne pas submerger le LN™-25 PIPE.
Le LN™-25 PIPE a un indice nominal IP23 et
convient à ʻutilisation en extérieur.
La poignée du LN™-25 PIPE est prévue pour
déplacer le dévidoir uniquement sur le lieu de
travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le LN™-25 PIPE loin des machines con-
trôlées par radio. Le fonctionnement normal du
LN™-25 PIPE pourrait affecter de façon défavorable
le fonctionnement des appareils contrôlés par FR,
ce qui peut avoir pour conséquences des blessures
corporelles ou des dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les appli-
cations au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167oF (75oC).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à15m
(0 à 50Ft.)
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
15 à 30m
(50 à 100Ft.)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
30 à 46m
(100 à 150 Ft.)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
46 à 61m
(150 à 200 Ft.)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
61 à 76m
(200 à 250 Ft.)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
A-3
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-3
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTEC-
TION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protec-
tion lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter
la présence de filetages endommagés, de saleté, de
poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la
saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE
RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur
de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explo-
sives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler
vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent
sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et
bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si
la connexion se fait sur un cylindre à 100% de
CO
2
,
insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la
soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune ron-
delle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place
pour le raccordement au cylindre de
CO
2
.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre
extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du sys-
tème de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une
clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton
de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du
ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la
jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la
soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés
avant dʼeffectuer une soudure.
AVERTISSEMENT
Pin
A
B
C
D
E
Câblage
Alimentation 5 volts
Nʼest pas utilisé
Gâchette
Interrupteur WFS 83%
Alimentation 5 volts
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN™-25 PIPE.
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles unique-
ment pour pisto-
lets à poussoir
A
E
C
B
D
A-4
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-4
4CONFIGURATION DE
LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2).
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEP-
TEUR DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
N
ote: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complète-
ment la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajuste-
ment précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nou-
veau coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce
que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec
lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimen-
tation. Faire glisser le coussinet récepteur de pisto-
let dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices
des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du
pistolet et serrer la vis de pression.
COUSSINET R CEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTER
N
VIS D ASSEMBLAGE ¸
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3.
Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les
rouleaux conducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque
dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylin-
dre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée.
AVERTISSEMENT
FIGURE A.2
POSITION POSITION
DÉVERROUILLÉE VERROUILLÉE
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-5
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-5
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajuste-
ment approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3).
Fils en Aluminium
entre 1 et 2
Fils fourrés entre 2 et 3
Fils en acier et acier inoxydable
entre 3 et 5
CHARGEMENT DES BOBINES DE
FIL
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réalis-
er lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg):
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trou-
vant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le LN™-25 PIPE est équipé dʼun adaptateur de pisto-
let K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper
la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du
coussinet du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet
sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le
devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
Sources dʼAlimentation TC avec Connecteurs de Bornes et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7).
Place CV/CC switch in the feeder in the "CV" position.
Pince à souder
Travail
Électrode
Fil de Liaison
LN™-25 PIPE
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
FIGURE A.7
A-6
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-6
Sources dʼAlimentation TC avec
Connecteurs de Bornes et Interrupteur à
Distance / Local (Voir la Figure A.6).
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Pince à souder
Travail
Électrode
(Sur l’Arc)
LN™-25 PIPE
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE-400 avec adaptateur TC
Soudeuse à moteur avec
Module de Dévidage
Ranger 250 GXT
FIGURE A.6
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE
LA SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN
-25 PIPE
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
K1803-1
Description
LN™-25 PIPE
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
K#
K2614-5
K484*
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
K1803-1
Description
LN™-25 PIPE
Kit de Fiche du Fil de Liaison
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
*Si la Source dʼAlimentation a un connecteur de Câble à
14 Goupilles et pas dʼinterrupteur de « Terminale de
Sortie ».
A-7
INSTALLATION
LN™-25 PIPE
A-7
Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteurs à Distance / Local (Voir
la Figure A.8).
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Pince à souder
Travail
Électrode
LN™-25 PIPE
CV-305
V350-Pro
FIGURE A.8
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
K1841
Description
LN™-25 PIPE
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
Source dʼAlimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.9).
Placer lʼinterrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Pince à souder
Travail
Électrode
Fil de Liaison
LN™-25 PIPE
CV-250
CV-300
FIGURE A.9
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir documentation Magnum
K1841-
K852-95
K484
Description
LN™-25 PIPE
Kit Rouleaux Conducteurs
Pistolet à Souder
Source dʼAlimentation TC
Câbles de Soudage
Fiche de Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Fil de Liaison
LN™-25 PIPE
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels. A moins
dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID,
lorsquʼon soude avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme dʼentraînement
se trouvent toujours sous
énergie électrique et ils peuvent
le rester pendant plusieurs sec-
ondes après que le soudage ait
cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles,
les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci
sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des
vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un
système dʼéchappement pour
évacuer les vapeurs et les gaz
de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
---------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
PUISSANCE DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAIS-
SANT SUR CETTE MACHINE OU DANS
CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LN™-25 PIPE
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN™-25 PIPE a été usiné spécialement pour être
le dévidoir portable le plus robuste disponible et il sat-
isfait les besoins du soudeur individuel. Ce modèle
comprend un solénoïde de gaz permettant une flexi-
bilité pour fonctionner avec la plupart des procédés à
la baguette.
La console en plastique est moulée dans un plastique
hautement résistant aux impacts et ignifuge apportant
durabilité et légèreté. La conception en attente de
brevet permet aux éléments internes de rester pro-
tégés et secs.
Le cœur du LN™-25 PIPE est le galet MAXTRAC™ à
2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet
dʼentraînement permettent le remplacement sans out-
ils des rouleaux conducteurs et guide-fils pour un
changement rapide de bobine. Un moteur contrôlé par
tachymètre propulse les rouleaux conducteurs en
attente de brevet pur un dévidage uniforme et sans
glissement.
Le LN™-25 PIPE nʼa que deux tableaux de circuits
imprimés conçus pour être simples, fiables et faciles à
entretenir.
General Functional Description
The LN™-25 PIPE as designed is a simple, robust
feeder. Standard features include a calibrated wire
feed speed dial, 2 step/trigger interlock switch, Gas
Purge and Cold Feed.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client.
Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Le facteur de marche du chargeur de fil est de
325A, 100% et 60%. Le facteur de marche se base
sur la quantité de soudage réalisé pendant une péri-
ode de 10 minutes.
La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
Les Kits de Temporisateur K2330-1 ne fonctionnent
pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
• Les pistolets à systèmes pousser – tirer ne fonction-
nent pas avec le dévidoir.
Les écrans numériques nʼaffichent pas la tension
préétablie.
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Redʼs
Eagle 10,000 Plus
Classicʼs
WFS Maximum
Rotation Normale
Engrenage
280
340
440
520
600
Tension dʼArc
Minimum
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU
FIL
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en
TC.
Lorsque des modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources dʼalimentation TC, la vitesse de dévidage du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension de lʼarc, tant que la tension
de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs du
tableau suivant.
Vitesse de Dévidage du Fil à 83%
La Vitesse de Dévidage du Fil à 83% diminue la
Vitesse de Dévidage du Fil à 83% de la valeur établie
à lʼorigine au moment de lʼactivation. Par exemple, si
la WFS dʼorigine = 200 in/min, le dévidoir se règle sur
0,83 x 200 = 166 in/min.
Lʼactivation à 83% requiert un pistolet avec un inter-
rupteur à procédure double.
Cette fonctionnalité est souvent utile pour le soudage
de tuyauterie et une procédure plus « froide » est
nécessaire sur la partie inférieure.
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce
Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
ARTICLE DESCRIPTION
1
Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil / de lʼAmpérage
2 LED de la Vitesse de Dévidage du Fil
3 LED de lʼAmpérage
4 Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
5
Connecteur de gâchette de pistolet à 5 goupilles
6 Branchement de la Pince à Souder
7 LED Thermique
8 Affichage de la Tension
9 LED de la Tension
10 Bouton Poussoir de Mise au Point
LN™-25 PIPE
1
5
2
6
7
8
9
10
3
4
FIGURE B.1
FONCTIONNEMENT EN TC
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
LN™-25 PIPE
5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque le
moteur de lʼentraîneur de fil tire trop de courant. Si lʼindi-
cateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête
automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin
de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder,
relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande
de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations
nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a
été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le con-
duit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage
réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du
pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-
50 ou L-56 de Lincoln Electric.
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Tous les LEDs sʼallument brièvement durant lʼallumage.
Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le dévidoir
ne fonctionne pas tant que la gâchette nʼest pas relâchée.
AFFICHAGE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
/ AMPÉRAGE
Inactivité
Lʼécran dʼaffichage de gauche indique la vitesse de dévidage du fil
préétablie. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la TCO. Le LED de
la vitesse de dévidage du fil est allumé.
Soudage
La valeur de lʼécran dʼaffichage de gauche sera soit des
ampères soit la vitesse de dévidage du fil réelle, selon la
sélection choisie dans le menu de mise au point. Le LED corre-
spondant sous lʼécran dʼaffichage sʼallumera. Noter que la WFS
réelle peut ne pas correspondre à la WFS préétablie, si on
soude à des tensions faibles avec des vitesses de dévidage du
fil élevées. Lʼécran dʼaffichage de droite indique la tension de
lʼarc. Si le dévidoir est branché pour le soudage avec électrode
négative, alors lʼaffichage de la tension indique un signe moins.
Après le Soudage
Lʼaffichage continue à maintenir la valeur de lʼam-
pérage ou de la WFS et de la tension de lʼarc pen-
dant cinq secondes après que le soudage ait cessé.
Les affichages de lʼampérage ou de la WFS et de la
tension clignotent.
MENU DE MISE AU POINT
Préparation au Calibrage de la WFS :
• Placer lʼinterrupteur TC/CC sur TC.
• Régler lʼaffichage sur la vitesse de dévidage du fil
souhaitée (exemple : 400 pouces par minute).
Mesurer la vitesse de dévidage du fil réelle (exem-
ple : 405 pouces par minute).
Placer le bouton de la WFS sur la position de 12
heures.
Préparation au Calibrage de lʼAmpérage :
Brancher le dévidoir sur une source dʼalimentation et
une grille. Ajuster la source dʼalimentation et la grille
sur lʼampérage souhaité. (exemple : 220 Amps).
Enregistrer lʼaffichage de lʼampérage sur le dévidoir.
(exemple : 210 amps).
Pour accéder au menu de mise au point, utiliser un
trombone pour appuyer sur le petit bouton qui se trou-
ve sur le devant de la console.
AVERTISSEMEN T
AV
WFS
AVERTISSEMENT
AV
AMPS
VOLTAGE
BOUTON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi