AL-KO Spindelmäher "Soft Touch 38 HM Comfort", 38 HM, Soft Touch 2.8 HM Classic Hand Mower, Soft Touch 38 HM Comfort Hand Mower, Soft Touch 380 HM Premium Hand Mower Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le AL-KO Spindelmäher "Soft Touch 38 HM Comfort" Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
F
Traduction du mode d‘emploi original
10
Tondeuse cylindrique Soft Touch
Informations sur ce manuel
Lisez ce mode d‘emploi avant la mise en service.
Cela est une condition préalable pour une sécurité
d‘utilisation et une manipulation sans trouble.
Respectez les consignes de sécurité et les avertis-
sements de cette documentation ainsi que celles
qui se trouvent sur la machine.
Conservez ce mode d‘emploi pour l‘utilisation et
remettez-le aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter
tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d‘explication pour une bonne
manipulation.
Description du produit
Une tondeuse cylindrique est décrite dans cette docu-
mentation.
Utilisation conforme aux ns prévues
Cet appareil est conçu pour la tonte d'un parterre de
gazon dans un domaine privé et ne peut être utilisé que
sur un gazon séché.
Tout usage autre ou différent est considéré comme non
conforme. Dans ce cas, le fabricant décline expressé-
ment toute responsabilité pour les dommages éventuels
occasionnés.
Utilisation éventuelle non conforme aux ns
prévues
Ne pas utiliser l'appareil en cas de pluie et/ou sur
un gazon mouillé.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un domaine
industriel ou commercial.
Consignes de sécurité
Attention !
L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état
technique !
Attention !
L'appareil ne doit être utilisé qu'une fois entière-
ment monté !
Symboles sur l'appareil
Attention !
Faire particulièrement attention lors de la ma-
nipulation.
Lire le mode d'emploi avant la mise en service !
Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité
de la zone de danger !
Respecter la distance avec la zone de danger.
Attention ! Barre de coupe acérée !
Ne pas toucher la barre de coupe.
Aperçu du produit
1 Partie supérieure du mancheron
2 Pièce centrale du mancheron, repliable*
3 Barre de coupe
4 Documentation
* selon la version
3
2
1
4
F
11470 638_a
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Consignes de travail
Respecter les directives locales concernant l'utilisa-
tion de tondeuses.
Contrôler minutieusement le terrain à tondre et éli-
miner tous les corps étrangers.
Ne tondre que si aucune autre personne ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne tondre que lorsque l'on dispose d'une bonne
visibilité.
Ne pas passer la tondeuse sur des obstacles
(par ex. des branches ou des racines d'arbres).
En cas de coteaux, toujours tondre de façon paral-
lèle à la pente.
Ne pas utiliser la tondeuse en montant ou en des-
cendant une pente et sur des coteaux avec une
inclinaison supérieure à 20°.
Maintenance et entretien
Attention - Risque de blessures !
Toujours porter des gants de protection pour ef-
fectuer des travaux de maintenance et d'entretien
à la barre de coupe !
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Contrôler régulièrment la barre de coupe pour s'as-
surer qu'elle n'est pas endommagée.
Contrôler la résistance du tranchant. Procéder à un
réglage si nécessaire (voir les gures 1–5).
Réparations
Seuls les points de service après-vente AL-KO et des
entreprises spécialisées autorisées ont le droit d'effec-
tuer les travaux de réparation.
Entreposer l'appareil
Rabattre le mancheron supérieur a n de réduire
l'encombrement.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et inacces-
sible pour les enfants et les personnes non auto-
risées.
Elimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les
batteries ou les accus avec les déchets
ménagers!
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires
sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être
éliminés en conséquence.
Astuces pour tondre
Maintenir la hauteur de coupe à 3–5 cm, ne pas
tondre plus de la moitié de la hauteur de gazon.
Tondre le matin ou en n d'après-midi a n d'éviter
que le gazon fraîchement tondu ne se dessèche.
Tondre deux fois par semaine en période de forte
croissance, beaucoup moins souvent en temps de
sécheresse.
Attention - Risque de blessures !
Ne pas retirer ou désactiver les dispositifs de
sécurité et de protection !
Des enfants ou des personnes ne connaissant pas
le mode d'emploi ne sont pas autorisées à utiliser
l'appareil. Respecter les directives locales concer-
nant l'âge minimum de l'utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Avant chaque utilisation, contrôler l'appareil pour
détecter tout endommagement et remplacer les piè-
ces endommagées.
Contrôler minutieusement le terrain à tondre et éli-
miner tous les corps étrangers.
Porter des vêtements de travail appropriés :
Pantalons longs
Chaussures solides et antidérapantes
Veiller à ce que l'appareil ait une position able lors
du travail.
Ne pas approcher le corps, les membres et les ha-
bits de la barre de coupe.
Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la
zone de danger.
Ne jamais toucher la barre de coupe de l'appareil.
Ne porter l'appareil qu'avec la poignée.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
41470 638_a
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garan-
tieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door
de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-
stemming
(bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX
XXX
(X)
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur
of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij
gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
┌──────┐
└──────┘
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période
de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de
remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre con rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil
Respect du mode d'emploi
Utilisation de pièces de rechange d'origine
Tentatives de réparation sur l'appareil
Modi cations techniques de l'appareil
D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex. utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre
revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations
en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
┌──────┐
└──────┘
NL
F
1/56