Casio SL-310TER Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
— 5 —
5. Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación
incluso en la oscuridad total.
Siempre haga reemplazar la pila en su concesionario más cercano.
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la
última operación de tecla.
6. Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar
y una pila de tipo botón de LR44
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación: 0°C a 40°C
Dimensiones: DJ-120D: 35 (Al)
×
140 (An)
×
191 (Pr) mm
MJ-100D/120D: 30,1 (Al)
×
123 (An)
×
140 (Pr) mm
Peso: DJ-120D: Aproximadamente 205 g (incluyendo la pila)
MJ-100D/120D: Aproximadamente 130 g (incluyendo la pila)
Français
Table des matières
1. Précautions importantes .................................................... 6
2. A propos des étapes des calculs ....................................... 6
3. Finalisation d’un calcul ....................................................... 6
4. Bouton Memory Clear ......................................................... 7
5. Alimentation ......................................................................... 7
6. Fiche technique ................................................................... 7
7. Calculs élémentaires ......................................................... 36
8. Calculs de taxes (MJ-100D, MJ-120D) ............................. 41
9. Revue d’un calcul .............................................................. 45
10. Types d’affichages numériques ....................................... 66
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence
future.
— 6 —
1. Précautions importantes
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs
violents.
Ne pas courber ni tordre.
N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis
préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité
concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à
la suite de l’utilisation de ce produit.
2. A propos des étapes des calculs
L’indicateur d’étape correspond au numéro de l’étape actuellement
affichée.
Une opération avec une touche de finalisation et le résultat obtenu
forment aussi une étape. Voir « Finalisation d’un calcul » ci-dessous.
Les étapes sont accumulées dans la mémoire de calcul jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche
A
ou jusqu’à ce que 150 étapes
soient accumulées, même si vous avez appuyé sur une touche de
finalisation.
Les fonctions Revue et GO TO peuvent être utilisées pour revoir
seulement les 150 premières étapes enregistrées dans la mémoire
de calcul, même s’il en existe plus.
Les fonctions Revue et GO TO ne sont pas disponibles lorsqu’un
indicateur d’erreur est affiché.
Une pression sur la touche
A
supprime toutes les étapes de la
mémoire de calcul et redémarre le compte à partir de 1.
3. Finalisation d’un calcul
La finalisation d’un calcul est une opération de touche produisant un
résultat. Les touches suivantes permettent de finaliser un calcul :
=
,
&
.
— 7 —
4. Bouton Memory Clear
Une pression sur le bouton Memory Clear à l’arrière de la
calculatrice supprime tout le contenu de la mémoire de calculs, le
contenu de la mémoire indépendante, les taux de taxation fixés (MJ-
100D, MJ-120D), etc. Conservez toujours des copies des réglages et
données numériques que vous jugez importants pour vous protéger
contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton Memory Clear lorsque la calculatrice
fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la
calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une
pression de ce bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au
revendeur le plus proche.
5. Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans
l’obscurité la plus complète.
Faites toujours remplacer la pile par votre revendeur.
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche
pressée
6. Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile
solaire et une pile bouton LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans raison d’une heure de
fonctionnement par jour)
Température de service : 0°C à 40°C
Dimensions : DJ-120D : 35 (H)
×
140 (L)
×
191 (E) mm
MJ-100D/120D : 30,1 (H)
×
123 (L)
×
140 (E) mm
Poids : DJ-120D : Environ 205 g (pile comprise)
MJ-100D/120D : Environ 130 g (pile comprise)
— 36 —
7. Basic Calculations 7. Cálculos básicos
7. Calculs élémentaires 7. Grundlegende
7. Calcoli fondamentali
Berechnungen
7. Grundläggande beräkningar 7. Basisberekeningen
7. Grunnleggende beregninger 7. Peruslaskutoimenpiteet
7. Grundlæggende udregninger 7. Cálculos básicos
7. Основные вычисления 7. Alapszámítások
7. Základní výpočty 7. Obliczenia podstawowe
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
2 × (– 3) = – 6
“F
*
1
A
6
/
3
*
5
+
2.4
-
1
=
A
2
*
3
>
=
0.
06*
2
GT *
3
11.4
03
GT
– 6.
*
1
(DJ-120D)
*
2
A step indicator is also on the display.
*
3
This indicator appears when you press =, indicating that the value is stored
in the grand total memory (DJ-120D).
These indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
*
2
Un indicador de paso también se encuentra sobre la presentación.
*
3
Este indicador aparece cuando presiona =, indicando que el valor queda
almacenado en la memoria de total general (DJ-120D).
Estos indicadores no se muestran en algunas de las presentaciones
de ejemplo de esta guía del usuario.
*
2
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
*
3
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur =, indiquant que la valeur
est stockée dans la mémoire de total général (DJ-120D).
Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples d’écran
du mode d’emploi.
F CUT UP 5
4
/
F CUT UP 5
4
/
— 41 —
Dvojím stisknutím klávesy & se vymaže paměť celkové hodnoty
(DJ-120D).
Dwukrotne naciśnięcie & kasuje pamięć sumy ogólnej (DJ-120D).
*
6
9999999999 (MJ-100D) *
7
10000000000 (MJ-100D)
8. Tax Calculations 8. Cálculos de impuesto
8. Calculs de taxes 8. Steuerberechnungen
8. Calcoli di imposte 8. Skatteräkning
8. Berekenen van belasting 8. Utregning av skatt
8. Verolaskut 8. Afgiftsudregninger
8. Cálculos de imposto 8. Налоговые вычисления
8. Adószámítások 8. Daňové výpočty
8. Obliczanie podatków (MJ-100D, MJ-120D)
Setting a Tax Rate
Example: Tax rate = 5%
Ajustando una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
Spécifi cation d’un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 5%
Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 5%
Impostazione di un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
2 + 3 = 6
2+3C4=
6.
5+77+=
12.
5 + 77 = 12
999999999999
*
6
+
1 = 1000000000000
*
7
4
2 + 7 = – 5
2+-7=
– 5.
999999999999
*
6
+1=
A
1.
E
0.
“F”
2 + 3 = 6
2+3C4=
6.
5+77+=
12.
5 + 77 = 12
999999999999
*
6
+
1 = 1000000000000
*
7
4
2 + 7 = – 5
2+-7=
– 5.
999999999999
*
6
+1=
A
1.
E
0.
“F”
— 50 —
*
1
)
01
REV
+
20.
)
02
REV
-
10.
)
03
REV
*
5.
)
04
REV
,
2.
)
05
REV
=
5.
)
06
REV ANS
10.
*
1
After pressing = to fi nalize the calculation, press ) to review from the fi rst
step or ( to review from the last step.
Pressing A scrolls from the beginning of the calculation without stopping.
You can stop an Auto Review operation by pressing (, ) or A.
• Pressing C exits the review operation.
*
1
Después de presionar = para fi nalizar el cálculo, presione ) para revisar
desde el primer paso, o ( para revisar desde el último paso.
Si presiona A se efectúa el desplazamiento desde el comienzo del cálculo
sin detenerse. Para detener un operación de revisión automática, presione
(,) o A.
Presione C para salir de la operación de revisión.
*
1
Après avoir appuyé sur = pour fi naliser le calcul, appuyez sur ) pour le revoir
depuis le début ou sur ( pour le revoir depuis la fi n.
Appuyez sur A pour faire défi ler le calcul sans pause depuis le début. Vous
pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur (, ) ou A.
Appuyez sur C pour sortir de la revue.
*
1
Wenn Sie die Rechnung durch Drücken von = abgeschlossen haben, drücken
Sie ) zum Durchsehen vom ersten Schritt her oder ( zum Durchsehen vom
letzten Schritt her.
Drücken von A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen durch.
Sie können eine automatische Durchsichtoperation stoppen, indem Sie (, )
oder A drücken.
Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
*
1
Dopo aver premuto il tasto = per completare il calcolo, premere ) per
revisionarlo dalla prima fase, o ( per revisionarlo dall’ultima fase.
Premendo A consente di scorrere il calcolo dall’inizio senza interruzione.
È possibile interrompere un’operazione di revisione automatica premendo (,
) o A.
— 55 —
If an error occurs while you are inputting a calculation or editing a
calculation, all the steps are cleared from Calculation Memory and
cannot be reviewed.
*
1
Presione la tecla c antes del paso que desea corregir.
*
2
El indicador CRT (corregir) se encuentra sobre la presentación mientras la
edición de memoria de cálculo se encuentra habilitada.
*
3
Tenga en cuenta que solamente puede editar valores y operaciones de tecla
de mando (+, -, *, /). Sólo se podrá editar un paso.
*
4
Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo la tecla c.
*
5
Vaya al último paso para visualizar el resultado nuevo.
*
6
El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede cambiarlo ingresando
un valor.
Mientras se está visualizando el paso que desea editar, presione
c y luego ( o ). Esto hace que empiece a parpadear uno
de los valores del paso visualizado. Entonces podrá cambiar el valor
parpadeante por otro. Presione de nuevo ( o ) para mover el
parpadeo entre los valores. Después de cambiar los valores que
desea, presione c para salir de la edición.
Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes de redondeo
y lugar decimal en efecto al hacer los cambios afectan todos los pasos
almacenados en la memoria de cálculo.
Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un cálculo,
todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo y no pueden
revisarse.
*
1
Appuyez sur la touche c avant l’étape que vous voulez corriger.
*
2
L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran quand la modifi cation de la
mémoire de calcul est validée.
*
3
Notez que vous ne pouvez changer que les valeurs et les opérations des
touches de commande (+, -, *, /). Vous ne pouvez changer qu’une
seule étape.
*
4
Quand vous avez effectué les modifi cations nécessaires, appuyez une nouvelle
fois sur la touche c.
*
5
Réaffi chez la dernière étape pour contrôler le nouveau résultat.
*
6
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez pas le changer en
introduisant une valeur.
Lorsque l’étape que vous voulez changer apparaît, appuyez sur c
puis sur ( ou ). Une des valeurs dans l’étape affi chée se met à
clignoter. Vous pouvez remplacer la valeur qui clignote par une autre
— 63 —
Kiedy edytujesz zawartość obliczenia, nastawienia zaokrąglenia i
miejsca dziesiętnego, gdy dokonujesz zmian oddziaływuje to w istocie
na wszystkie kroki operacyjne w pamięci obliczenia.
Jeśli zaistnieje błąd w trakcie wprowadzania lub edytowania obliczenia,
wszystkie kroki operacyjne są usuwane z pamięci obliczenia i nie
będzie możliwe ponowne ich przeglądnięcie.
To add steps to the end of a calculation
You cannot insert steps inside a calculation. Also, remember that if the
number of steps in Calculation Memory exceeds 150, you will not be
able to review them later.
Para agregar pasos al fi nal de un cálculo
No pueden insertarse pasos dentro de un cálculo. También, recuerde
que si el número de pasos en la memoria de cálculo excede de 150,
no podrá revisarlos posteriormente.
Pour ajouter des étapes à la fi n d’un calcul
Vous ne pouvez pas insérer des étapes à l’intérieur d’un calcul.
Souvenez-vous aussi que si le nombre d’étapes dans la mémoire de
calcul dépasse 150, vous ne pourrez pas les revoir ultérieurement.
Hinzufügen von Schritten am Ende einer Rechnung
Sie können keine Schritte innerhalb einer Rechnung einfügen.
Bitte beachten Sie auch, dass das spätere Durchsehen nicht mehr
möglich ist, wenn die Anzahl der Schritte im Rechenspeicher 150
überschreitet.
Per aggiungere fasi alla fi ne di un calcolo
Non è possibile inserire delle fasi all’interno di un calcolo. Inoltre,
ricordare che se il numero di fasi nella memoria di calcolo supera 150,
non sarà possibile rivedere le fasi in seguito.
Att lägga till steg i slutet av en beräkning
Det går inte att lägga till steg inuti en beräkning. Tänk även på att om
antalet steg i räkneminnet överstiger 150 går det inte att granska dem
senare.
— 67 —
Spécifi cation d’un type d’affi chage numérique
1. Après avoir appuyé sur A, appuyez sur Y et maintenez enfoncé
jusqu’à ce que SET apparaisse.
2. Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner le type d’affi chage souhaité,
puis appuyez sur Y pour spécifi er le premier type d’affi chage.
3. Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner le second type d’affi chage,
puis appuyez sur Y pour mémoriser les deux types d’affi chages
numériques.
Einstellen einer Zahlenanzeigeart
1. Halten Sie nach Drücken von A den Knopf Y gedrückt, bis SET
erscheint.
2. Wählen Sie mit ( oder ) eine gewünschte Anzeigeart und drücken
Sie dann Y zum Festlegen als erste Anzeigeart.
3. Wählen Sie mit ( oder ) die zweite Anzeigeart und drücken Sie
dann Y zum Speichern von zwei Zahlenanzeigearten.
Impostazione di un tipo di visualizzazione numerica
1. Dopo aver premuto A, mantenere premuto Y nché non appare
SET.
2. Premere ( o ) per selezionare un tipo di visualizzazione desiderata,
e quindi premere Y per stabilire il primo tipo di visualizzazione.
3. Premere ( o ) per selezionare il secondo tipo di visualizzazione
e quindi premere Y per memorizzare i due tipi di visualizzazione
numerica.
Inställning av en siffervisningstyp
1. Tryck A och håll sedan Y intryckt tills SET visas.
2. Tryck på ( eller ) för att välja önskad visningstyp och tryck sedan
Y för att bestämma den första visningstypen.
3. Tryck på ( eller ) för att välja en andra visningstyp och tryck sedan
Y för att memorera de två siffervisningstyperna.
— 70 —
Nastawianie typu wyświetlacza numerycznego
1. Po naciśnięciu A, naciśnij i przytrzymaj Y, aż do ukazania się
SET.
2. Naciśnij ( lub ), aby wybrać typ pożądanego wyświetlacza, a
następnie naciśnij Y, aby zadecydować o wyborze typu pierwszego
wyświetlacza.
3. Naciśnij ( lub ), aby wybrać typ drugiego wyświetlacza, a
następnie naciśnij Y, aby wprowadzić do pamięci dwa typy
wyświetlacza numerycznego.
You can toggle between the two numeric display formats by
pressing Y.
Para alternar entre los tipos de pantallas numéricas, presione
Y.
• Vous pouvez basculer d’un affi chage à l’autre en appuyant sur
Y.
Sie können die Zahlenanzeigeart mit Y umschalten.
È possibile commutare il tipo di visualizzazione numerica
premendo Y.
SET
8´888´888´888.
SET
8,888,888,888.
SET
8´88´88´88´888.
SET
8,88,88,88,888.
SET
8´888´888´888,
SET
8.888.888.888,
()
()
(())
()
(
)
SET
8´888´888´888.
SET
8,888,888,888.
SET
8´88´88´88´888.
SET
8,88,88,88,888.
SET
8´888´888´888,
SET
8.888.888.888,
()
()
(())
()
(
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Casio SL-310TER Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur