Ferm CDM 1075 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F
18
Ferm
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorgdatdemachinenietonder
spanningstaatwanneer
onderhoudswerkzaamhedenaanhet
mechaniekwordenuitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze
te behandelen, draagt u bij aan een hoge
levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal.
Defecteen/ofafgedankteelektrischeof
elektronischegereedschappendienen
terverwerkingtewordenaangeboden
aaneendaarvoorverantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
PERCEUSE SANS FIL
Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit,
issu de l‘un des founisseurs européens leader du
marché.
Tous les produits Ferm sont fabriqués
conformément aux normes de performance et
de sécurité les plus accrues. Notre philosophie
de vente vous confère également un excellent
service clientèle, renforcé par une garantie tous-
risques.
Nous espérons que vous apprécierez l‘utilisation
de ce produit pendant de longues années à venir.
Lesnumerosdutexteci-apresfontreference
auxschemasdelapage2-4.
Lisezattentivementcemoded’emploi
avantlamiseenservicedel’appareil.
Familiarisez-vousaveclefonction-
nementetlamanipulationdel’appareil.
Entretenezl’appareilconformément
auxinstructions,afinqu’ilfonctionne
parfaitementàchaqueutilisation.Ce
moded’emploiettoutedocumentation
relativeàl’appareildoiventêtre
conservésprèsdecelui-ci.
Table des matières
1. Données de l’apareil
2. Consignes de curi
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Service & maintenance
F
19
Ferm
1. DONNÉES DE LAPAREIL
Spécifications techniques
Tension 14,4 V
Tension du chargeur de la batterie 230 V~
Fréquence du chargeur de
la batterie 50 Hz
Capacité de la batterie 1,1 Ah
Temps de chargement 3-4 heure
Nombre de vitesses de perçage 2
Couple maximum (vitesseduite) 12 Nm
Nombre de tours minutes à vide
Positie I 0-400/min
Positie II 0-1150/min
Mandrin 0,8-10 mm
Poids (batterie incluse) 2,0 kg
Lpa (pression acoustique) 80,0 dB(A)
Lwa (niveau de puissance
acoustique) 91,0 dB(A)
Valeur de vibration 1,4 m/s
2
Contenu de l‘emballage
1 Perceuse sans fil
1 Batterie
1 Chargeur
2 Forets doubles
1 Manuel d‘instructions d‘utilisation
1 Manuel de consignes de curité
1 Carte de garantie
Contrôlez l‘appareil, aucune pièce ou accessoire
ne doit avoir été desserpendant le transport.
Informations sur le produit
Fig.A
Sélecteur de direction1.
Bouton de libération de la batterie2.
Batterie3.
Interrupteur Marche/Arrêt4.
Bague de serrage5.
Mandrin6.
Sélecteur de vitesse 7.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles
Indiqueunrisquedeblessures,un
dangermortelouunrisque
d’endommagementdel’outilencasdu
non-respectdesconsignesdecemode
d’emploi.
Indiqueunrisquededécharges
électriques
Lenombrederotationsdelamachine
peutêtrerégléélectroniquement.
N’utilisezpasl’appareilpartempsde
pluie.
Uniquementpouruneutilisation
intérieure
Nepasjeteravecvosordures
ménagères.
Consignes de securité importantes
d’application au chargeur et au bloc batterie
Sivoustouchezdel’acideprovenantdu
blocbatterie,rincezimmédiatement
l’acideàl’eauclaire.Sivousyeuxont
étéencontactavecdel’acide,lavez-les
immédiatementabondammentàl’eauet
consultezsanstarderundecin!
Avant toute utilisation, lisez attentivement le 1.
mode d’emploi et les consignes de sécurité
d’application au chargeur et au bloc batterie!
Attention! Utilisez exclusivement le chargeur 2.
et le bloc batterie fournis par le fabricant afin
d’éviter tout risque d’accident!
Protégez le chargeur, le bloc batterie et 3.
l’appareil électrique de l’humidité, par
exemple, de la pluie ou de la neige.
Avant toute utilisation du chargeur, contrôlez 4.
toujours que tous les câbles sont raccordés
correctement.
Si vous constatez qu’un ou plusieurs câbles 5.
sont endommagés, il est interdit d’utiliser
l’appareil. Faites immédiatement remplacer le
ou les câbles endommagés.
F
20
Ferm
Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, 6.
retirez toujours la fiche secteur de la prise
de courant. Pour ce faire, tirez sur la fiche
secteur et non sur le câble d’alimentation.
Si le chargeur est tombé ou a été soumis à 7.
de lourdes sollicitations mécaniques, avant
toute nouvelle utilisation, veuillez le faire
contrôler par un spécialiste agréé. Les pièces
endommagées doivent être réparées.
Traitez le bloc batterie avec le plus grand soin. 8.
Evitez de le laisser tomber ou qu’il ne subisse
des chocs.
N’essayez jamais de parer le chargeur ou 9.
le bloc batterie vous-même. Les réparations
doivent toujours être confiées à un atelier
agréé afin d’éviter tout risque d’accident.
Avant de nettoyer ou d’entretenir le chargeur 10.
ou le bloc batterie, veillez toujours à retirer
la fiche secteur de la prise de courant du
chargeur.
Ne chargez jamais le bloc batterie lorsque la 11.
température ambiante est inférieure à 5 °C ou
supérieure à 40 °C.
Le bloc batterie ne peut jamais être court-12.
circuité.
Encasdecourt-circuit,ducourantde
hauteintensitécirculecequirisque
d’engendrerunesurchauffedubloc
batterieainsiqu’undangerd’incendieou
d’éclatement.Leblocbatteriepourrait
êtreendommagésansparlerdes
risquesd’accidentsdontl’utilisateur
pourraitêtrevictime.
Par conquent:
Neraccordezpasdecâblesauxpôlesdu
blocbatterie.
Veillezàcequedesobjetsmétalliques
(clous,attachestrombones,piècesde
monnaie,etc.)nesoientpascoincésdans
leblocbatterie.
N’exposezjamaisleblocbatteriesous
l’eauoulapluie.
Utilisezuniquementleblocbatteriefourni
aveccetteperceuse-visseuseafind’éviter
toutrisqueet/ouerreur.
13. Les blocs batteries endommas ou
impossibles à recharger doivent être jetés
dans les déchets spéciaux et jamais avec les
ordures ménagères.
14. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu
ou dans l’eau! Il risquerait d’exploser!
curité électrique
Vérifieztoujoursquelatensiondevotre
batteriecorrespondeàcelleindiquée
surlaplaquettesignalétique.Contrôlez
égalementsivotretension
d’alimentationcorrespondàlatension
d’entréeduchargeurdebatterie.
MachinedelaclasseII-Double
isolation-vousn’avezpasbesoind’une
priseavecmiseàterre.
Remplacementdecâblesoudeprises
Jetez immédiatement les vieux câbles ou prises
après les avoir remplacés par des nouveaux.
Enlevez le bloc batterie. En cas de non-
utilisation de l’appareil électrique, avant
tout entretien ou lors du remplacement
d’outillages, par exemple du mandrin, des
mèches, etc.
Cet appareil est destiné à visser et à forer à
l’exclusion expresse de toute autre utilisation.
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avantdeprocéderaumontagedes
accessoires,retireztoujourslabatterie.
Installation et dèmontage des mèches
Fig.B
Outre les mèches, la machine peut également
être dotée d’embouts de vissage à six pans.
Débloquez le mandrin (6) en faisant tourner le
collet (8).
Placez la tige de la mèche dans l’orifice du
mandrin.
Serrez le mandrin afin de bloquer la mèche.
Si souhaitez changer de mèche, desserrez le
mandrin.
Placement et retrait de la batterie
Fig.C
Contrôlezquelapartieextérieuredu
blocbatterieoudel’appareilsoitpropre
etsècheavantderaccorderlechargeur.
F
21
Ferm
Veillez à ce que le commutateur d’inversion du
sens de rotation (1 figure A) soit en placé au
milieu afin d’éviter que la machine ne puisse
être mise en marche par inadvertance.
Placez la batterie (3) dans le pied dans le
machine conformément à l’illustration.
Poussez sur la batterie jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
Poussez sur les boutons de blocage de part et
d’autre (2) avant de retirer la batterie et retirez-
la du pied de la machine.
4. UTILISATION
Veilleztoujoursàrespecterles
consignesdesécuritéetlesdirectives
d’applicationenlamatière.
Tenez fermement la machine et enfoncez les
mèches dans le mandrin de façon régulière.
Ne surchargez pas la machine. Utilisez
exclusivement des mèches ne présentant aucun
signe d’usure. Les mèches usées affectent le bon
fonctionnement de la machine.
Réglage de la vitesse
Fig.D
La machine permet deux vitesses de perçage.
Pour un perçage lent ou pour le vissage/
dévissage, placez le bouton de sélection de la
vitesse (7) sur ´1´.
Pour un perçage, placez le bouton de sélection
de la vitesse (7) sur ´2´.
Nechangezjamaislavitesselorsquele
moteurestenfonctionnement!
Réglage du couple
Fig.E
La machine permet de régler 16 couples
différents afin de terminer la force de vissage
et de dévissage.
Placez l’anneau de réglage du couple (5) dans
la position souhaitée.
Les couples possibles sont indiqués sur
l’anneau de glage à l’aide de chiffres de 1 à
8 et d’un point entre les différents chiffres. Ce
point représente une position interdiaire (ce
qui porte le nombre total de couples à 16).
Choisissez de préférence un couple le plus
bas possible pour contrôler les vis.
Sélectionnez un couple supérieur si le moteur
patine.
Vissage et dévissage
Fig.A
Placez le commutateur d’inversion du sens de
rotation (1) sur ´´ pour visser.
Placez le commutateur d’inversion du sens de
rotation (1) sur ´±´ pour dévisser.
Perçage
Placez l’anneau de réglage du couple (5) sur
perçage.
Lorsdetravauxdeperçage,veillez
toujoursàcequelecommutateur
d’inversiondusensderotation(1)soit
placésur´´.
Mise en marche et art
Fig.A
Appuyez sur le bouton de mise en marche
et d’arrêt (4). Selon que vous exerciez une
force plus ou moins importante sur le bouton,
vous pouvez réglez le nombre de tours de la
machine.
Lorsque vous relâchez le bouton de
mise en marche et d’arrêt, le mandrin est
immédiatement freiné et la foreuse s’arrête
automatiquement.
Placez le commutateur d’inversion du sens
de rotation (1) au milieu afin de bloquer la
machine lorsqu’elle est arrêtée.
Déposez la machine uniquement lorsque le
moteur est tout à fait arrêté. Ne la déposez jamais
sur un support poussiéreux car les particules
de poussière risqueraient de pénétrer dans le
mécanisme.
Rechargement de la batterie
La batterie fournie est livrée partiellement
rechargée.
N‘utilisez le chargeur de batterie qu‘à une
température ambiante comprise entre + 5°C
et + 40°C.
N‘utilisez le chargeur de batterie que dans des
endroits secs et bien ventilés.
F
22
Ferm
Rechargement
Fig.F
L‘avantage des batteries Lithium-Ion réside dans
le fait que même si la batterie est presque vide,
presque aucune perte de puissance n‘est
perceptible. La machine peut être utilisée jusqu‘à
ce que vous perceviez que que la puissance
de perçage a complètement disparu. Ce
indique que la batterie est vide et qu‘elle doit être
rechargée.
Retirez la batterie de l‘outil
Placez la prise de l‘adaptateur dans la prise se
trouvant au sommet de la batterie.
Placez l‘adaptateur dans la prise.
Le voyant de charge ROUGE de l‘adaptateur
s‘allume indiquant ainsi que la batterie est en
charge.
Une fois la batterie rechargée, le voyant rouge
devient vert.
Le processus de rechargement pour une
batterie complètement déchargée prend
environ 5 heures la première fois puis entre 3
et 5 heures les fois suivantes.
Unefoisladuréedechargeterminée,le
voyantrougedevientvert!Retirezla
batterieduchargeurdansles5heures.
Contrairement aux piles NiCd et NiMH, les piles
Lithium-Ion ne gardent pas en mémoire les
rechargements intermédiaires. Les batteries
NiCd et NiMH ont donc elles besoin d‘être
déchargées avant d‘être rechargées, alors que
les blocs batteries Lithium-Ion n‘ont pas besoin
d‘être complètement déchars avant la charge.
Ce bloc batterie peut être rechargé à n‘importe
quel moment, indépendamment de son niveau de
puissance actuel et sans perdre de sa puissance
et de son autonomie d‘origine.
Le chargeur est équipé d‘une prise spéciale. Ce
bloc batterie Lithium-Ion ne doit être rechar
qu‘avec ce chargeur. Les éléments électroniques
intégrés à ce chargeur sont spécialement conçus
pour ce bloc batterie Lithium-Ion. L‘utilisation d‘un
autre chargeur/adaptateur provoquerait
des dommages irréversibles à la batterie.
LespilesLithium-Ionpeuventêtre
stockéestrèslongtempssansperdrede
leurniveaudechargeLorsquela
machinen‘estpasutiliséependantune
périodeprolongée,ilestpréférablede
conserverlabatterierechargée.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Assurez-vousquelamachinen’estpas
soustensionsivousallezprocéderà
destravauxd’entretiendansson
systèmemécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un
dysfonctionnement, par exemple après l‘usure
d‘une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Toutéquipementélectroniqueou
électriquedéfectueuxdontvousvous
seriezdébarrassédoitêtredéposéaux
pointsderecyclageappropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ferm CDM 1075 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à