Gardena CST 3018 - 8864 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

A. DESCRIPTION GENERALE
FRANÇAIS - 1
1) Niveau de puissance sonore garanti
selon la directive 2000/14/CE
2) Outil Classe II
3) Marquage de conformité CE
4) Fréquence nominale
5) Puissance nominaler
6) Courant alternatif
7) Tension nominale
8) Référence produit
9) Année de fabrication
10) Longueur maximum de la barre de
guidage
11) Nom et adresse du constructeur
12) Modèle
Exemple d'étiquette
1) Câble
2) Poignée arrière
3) Protection poignée arrière
4) Jauge de réservoir d’huile
5) Grilles d’aération
6) Interrupteur
7) Bouchon réservoir d’huile
8) Poignée avant
9) Protection poignée avant/
Levier frein de chaîne
10) Pare-choc à pointe
11) Mollette externe du tendeur de
chaîne
12) Mollette interne de retenue barre
13) Accroche câble
14) Couvercle pignon d’entraînement
15) Trou de lubrification
16) Rainure barre de guidage
17) Barre de guidage
18) Pignon avant
19) Plateau prétensionneur de chaîne
20) Bloc de distribution
21) Couvercle barre de guidage
22) Chaîne
23) Manuel
24) Dent de coupe
25) Jauge de profondeur de coupe
26) Dent d’entraînement
27) Lien de coupe
28) Pignon d’entraînement
29) Vis de retenue barre
30) Dégagement câble
31) Réservoir d’huile
1
9
7
4
5
3
6
8
11
12
2
10
Précautions générales de sécurité pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Tout
manquement au respect des avertissements et
instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un
incendie et/ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour
référence future.
Le terme ‘“outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur
domestique et à tous les outils électriques sans fil
alimentés par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) S’assurer que toutes les zones de travail soient
propres et bien éclairées.
Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une
atmosphère explosive, ni en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
provoquer l’inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en
utilisant un outil électrique.
Les distractions peuvent
être la cause d’une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de
quelque manière que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateur pour le branchement d’outils électriques
avec un fil de terre.
Les fiches d’origine et les prises
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
bviter tout contact corporel avec les surfaces
connectées à la terre, telles que tuyaux métalliques,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Si le corps
de l’utilisateur de l’outil électrique est connecté à la
terre, le risque de choc électrique est lus présent.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité.
La présence d’eau à l’intérieur de l’outil
électrique augmente les risques de choc électrique.
B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE
Attention
Lire attentivement le
manuel
Bottes de travail
Casque, protège-
oreilles et lunettes de
protection ou visière
Gants anti-coupe
Pantalons longs et
anti-coupe
Frein désactivé, activé
Retirer la prise du secteur
immédiatement si le
câble est endommagé
ou coupé
Eviter toute personne
à proximité
Direction de la gouge
Tenir toujours à deux
mains
Risque d'effet de
rebond
Ne pas exposer à la
pluie ou à l'humidité
Huile chaîne
A ne pas faire…
Arrêter la machine
Débrancher la prise
avant tout réglage ou
nettoyage
Risque de choc
électrique
SYMBOLES UTILISES
FRANÇAIS - 2
10 m10 m
d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’outil.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation électrique
pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à distance de toute source de
chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Un cordon électrique endommagé ou
emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un câble d’alimentation
électrique approprié aux conditions en extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu
humide est inévitable, brancher l’outil sur une
alimentation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel.
La présence d’un disjoncteur différentiel
dans le circuit réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité individuelle
a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser
l’outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Le
moindre moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut être la cause de blessures
graves.
b) Utiliser les équipements de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’utilisation appropriée des équipements tels que
masque antipoussière, chaussures antidérapantes,
casque rigide et protection acoustique sur les oreilles
réduit le risque de blessures personnelles.
En vente
chez tout fournisseur de vêtements de travail.
cviter tout risque de démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur de l’outil soit sur la position arrêt
avant de brancher l’alimentation électrique et/ou la
batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Il est
dangereux de porter l’outil en conservant le doigt sur
la gâchette ou de le brancher alors que l’interrupteur
est en position marche.
d) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout
fermement et bien équilibré.
Ceci permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
e) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
trop amples ou de bijoux. Faire attention que les
cheveux, les habits et les gants soient hors de portée
des pièces de l’outil en mouvement.
Des vêtements
trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui
peuvent se prendre dans les pièces de l’outil en
mouvement sont dangereux.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser
l’outil de la puissance correcte pour l’application.
L’outil approprié permettra de mieux réaliser la tâche
en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
marche/arrêt n’est pas opérationnel.
Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique de l’outil
électrique avant d’effectuer les réglages, de changer
d’accessoires, ou de ranger l’outil.
De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des
enfants et ne pas autoriser une personne qui n’est
pas familière avec son utilisation et ces instructions à
se servir de cet outil électrique.
Les outils électriques
sont dangereux entre les mains de personnes qui ne
sont pas habituées à s’en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils
électriques. Vérifier l’alignement et l’installation des
pièces en mouvement, qu’il n’y a pas de pièces
fracturées ou autrement endommagées qui puissent
affecter le fonctionnement des outils électriques. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser.
Un grand nombre d’accidents
résultent d’une mauvaise maintenance des outils.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres.
Des outils de coupe bien entretenus et bien
aiguisés présentent moins de risques de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les outils,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et de l’application.
L’utilisation d’un outil électrique pour des applications
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
peut être la cause d’une situation dangereuse.
5. Révisions
a) Faire réviser vos outils électriques par un technicien
qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange
identiques.
Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
Conseils de sécurité concernant la tronçonneuse :
Garder toute partie du corps éloignée de la
tronçonneuse lorsque celle-ci est en marche. Avant
de mettre la tronçonneuse sous tension, s’assurer
qu’elle n’est en contact avec aucun objet.
Un
moment d’inattention pendant son utilisation et vous
risquez de vous blesser ou qu’elle accroche vos
vêtements.
Toujours tenir la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant.
En tenant la tronçonneuse dans la
position opposée augment le risque de blessure
corporelle et doit être évité.
Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
prise isolées car la tronçonneuse pourrait entrer en
contact avec un câblage dissimulé ou son propre
cordon.
En cas de contact de la tronçonneuse avec
un conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l’outil transmettraient un choc électrique
à l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et une protection pour
les oreilles. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et
les pieds est recommandé.
Des vêtements de
protection adéquats réduiront le risque de blessure
par projection de débris et tout contact accidentel
avec la tronçonneuse.
En vente chez tout fournisseur
de vêtements de travail.
Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un arbre.
Utiliser la tronçonneuse en montant sur un arbre peut
entraîner des blessures corporelles.
Garder toujours le corps bien stable et utiliser
uniquement la tronçonneuse quand vous êtes sur une
surface fixe, sûre et de niveau.
Des surfaces
glissantes ou instables, telles que des échelles,
peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
Quand vous coupez une grosse branche qui est sous
tension, penser à reculer.
Quand la tension dans les
fibres du bois se relâche, la branche dégagée peut
frapper l’opérateur et/ou mettre la tronçonneuse hors
de contrôle.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des
buissons et de jeunes arbres.
Les fines brindilles
peuvent se prendre dans la chaîne et être projetés
dans votre direction ou vous déséquilibrer.
Porter la tronçonneuse par la poignée avant, celle-ci
étant hors tension et éloignée de votre corps. Quand
vous transportez ou rangez la tronçonneuse, toujours
fixer le couvercle de la barre de guidage.
Une
manipulation correcte de la tronçonneuse réduira la
probabilité de contact accidentel avec la chaîne.
FRANÇAIS - 3
Suivre les instructions concernant le graissage, la
tension de chaîne et le remplacement des
accessoires.
Une chaîne incorrectement tendue ou
lubrifiée peut soit se casser ou augmenter le risque
de retour en arrière.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées graisseuses sont
glissantes, provoquant une perte de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la
tronçonneuse pour tout autre usage. Par exemple :
ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper des
matériaux de maçonnerie, matières plastiques ou
autre que du bois de construction.
Utiliser la
tronçonneuse pour tout usage autre que celui prévu
peut entraîner des risques.
Causes et prévention de tout retour vers l’opérateur :
Le retour en arrière peut se produire quand l’avant ou
le bout de la barre de guidage touche un objet (Fig.
B3), ou quand le bois est trop proche et se prend
dans la chaîne lors de la coupe.
Dans certains cas, le contact peut provoquer une
réaction inverse soudaine, avec mouvement
basculant de la barre de guidage en direction de
l’opérateur.
L’accrochage de la tronçonneuse par le haut de la
barre de guide peut entraîner rapidement celle-ci en
arrière, vers l’opérateur.
Dans les deux cas, vous risquez de perdre le contrôle
de la tronçonneuse et vous blesser sérieusement. Ne
vous reposer pas exclusivement sur les dispositifs de
sécurité équipant votre tronçonneuse. En tant
qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre
les mesures nécessaires pour pouvoir effectuer tout
travail de coupe sans risque d’accident ou de
blessure.
L’effet de retour arrière est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou de conditions ou procédures
de fonctionnement incorrectes ; celui-ci peut être
évité en prenant les précautions adéquates
suivantes :
Maintenir une prise ferme, avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse,
les deux mains sur l’appareil et en positionnant bien
le corps et les bras pour résister à la pression de
retour.
La pression de retour peut être contrôlée par
l’opérateur si des précautions adéquates sont prises.
Ne pas laisser partir la tronçonneuse.
Ne pas dépasser la portée de coupe ni couper au-
dessus de la hauteur d’épaule.
Cela permet d’éviter
tout contact du bout non intentionnel et un meilleur
contrôle de la tronçonneuse dans des situations
imprévues.
Utiliser uniquement des barres et chaînes de
rechange spécifiées par le fabricant.
Des barres et
chaînes de rechange incorrectes peuvent entraîner
une rupture de la chaîne et/ou un retour arrière.
Suivre les instructions du fabricant concernant
l’aiguisage et l’entretien de la tronçonneuse.
Diminuer la hauteur de jauge de profondeur peut
accroître le risque de retour arrière.
Recommandations de sécurité additionnelles
1. Utilisation du manuel. Toute personne utilisant cet
appareil doit lire entièrement et attentivement le
manuel d’utilisation. Le manuel d’utilisation doit être
fourni avec l’appareil dans le cas de vente ou de prêt
à toute autre personne.
2. Précautions préalables à l’utilisation de l’appareil. Ne
jamais autoriser l’utilisation de cet appareil par toute
personne qui ne connaît pas parfaitement les
instructions du manuel. Les personnes
inexpérimentées doivent suivre une période
d’entraînement en utilisant un fendeur à bois.
3. Vérifications de contrôle. Vérifier soigneusement
l’appareil avant toute utilisation, en particulier s’il a
subi un choc important ou s’il montre tout signe de
mauvais fonctionnement. Réaliser toutes les
opérations détaillées au chapitre “Entretien et
rangement – Avant toute utilisation”.
4. Réparation et entretien. Toutes les pièces de
l’appareil pouvant être remplacées par l’utilisateur sont
clairement détaillées dans le chapitre des instructions
de “Montage / démontage”. Lorsque c’est nécessaire,
toutes les autres pièces de l’appareil doivent être
remplacées exclusivement par un Centre de service
agréé.
5. Vêtements. (fig. B1) Lors de l’utilisation de cet
appareil, l’utilisateur doit porter les vêtements de
protection approuvés suivants : vêtement de
protection ajusté, chaussures de sécurité avec
semelles antidérapantes, à bout renforcé, gants de
protection anti-vibrations et anti-coupe, lunettes
protectrices ou visière de sécurité, protections oreilles
et casque (en cas de risque de chute d’objets). En
vente chez tout fournisseur de vêtements de travail.
6. Précautions santé Vibrations et niveaux sonores.
Veuillez vous renseigner sur les restrictions de bruit
dans la zone immédiate. L’utilisation prolongée de
l’appareil expose l’utilisateur à des vibrations qui
peuvent engendrer “le symptôme des doigts blancs”
(le phénomène de Raynaud), le syndrome du canal
carpien et autres troubles similaires.
7. Précautions santé agents chimiques. Utiliser de
l’huile approuvée par le fabricant.
8. Précautions santé Chaleur. Durant l’utilisation, le
pignon et la chaîne atteignent des températures très
élevées ; prendre soin de ne pas toucher ces parties
quand elles sont chaudes.
Précautions de transport et rangement. (fig. B2) A
chaque changement de zone de travail, débrancher
l’appareil du secteur et activer le frein de chaîne. Monter
le couvercle de la barre de guidage lors de tout transport
ou rangement. Toujours transporter l’appareil par la
poignée, la barre orientée vers l’avant ou, lors du
transport de l’appareil dans un véhicule, toujours
l’attacher fermement pour éviter de l’endommager.
Réaction de retour. (fig. B3) La réaction de retour
consiste en un mouvement inverse violent vers le haut
de la barre en direction de l’utilisateur. Cela se produit
en général si la partie supérieure de l’avant de la barre
(appelée la “zone de danger de retour”) (voir la marque
rouge sur la barre de guidage) entre en contact avec un
objet quelconque ou si la chaîne reste bloquée dans le
bois. L’effet de retour peut faire perdre le contrôle de
l’appareil, provoquant de graves accidents, voire fatals.
Le levier du frein de chaîne et autres dispositifs de
sécurité ne suffisent pas à protéger l’utilisateur contre
tout risque de blessure : l’utilisateur doit être prévenu des
conditions qui peuvent provoquer la réaction et les éviter
en faisant très attention et en manipulant l’appareil
correctement et avec prudence (par exemple : ne jamais
couper plusieurs branches à la fois car cela peut
provoquer un impact accidentel sur la “zone de danger
de retour”
Sécurité de la zone de travail
1. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne
connaissant pas ces instructions d’utiliser le produit.
La réglementation locale peut limiter l’âge de
l’opérateur.
2. Utiliser le produit seulement de la manière et pour les
fonctions décrites dans ces instructions.
3. Vérifier soigneusement toute la zone de travail pour
écarter toute source de danger (ex. : routes, chemins,
câbles électriques, arbres dangereux, etc.)
FRANÇAIS - 4
4. Maintenir les passants et animaux éloignés de la
zone de travail (le cas échéant, clôturer la zone et
utiliser des panneaux d’avertissement) à une distance
minimum de 2,5 x la hauteur de l’arbre ; dans tous les
cas , pas moins de dix mètres.
5. L’opérateur ou utilisateur est responsable des
accidents ou dangers survenant à d’autres personnes
sur leur propriété.
Sécurité électrique
1. Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant
résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement de
30mA maximum. Même avec un RCD installé, il est
impossible de garantir 100% de sécurité et une
pratique de travail sûre doit être suivie à chaque fois.
Contrôler votre RCD à chaque fois que vous l’utilisez.
2.
Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le
câble est défectueux, apportez-le dans un centre
de services agréé pour le faire remplacer.
3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
4. Débrancher immédiatement du secteur si le câble est
coupé ou que l’isolation est endommagée. Ne pas
toucher le câble électrique tant que l’alimentation n’a
pas été coupée. Ne pas réparer un câble coupé ou
endommagé. Porter le produit dans un Centre de
service agrée pour faire remplacer le câble.
5. Toujours vérifier que le câble/ rallonge se trouver
derrière l’utilisateur, en s’assurant qu’il ne présente
pas une source de danger pour l’utilisateur ou
d’autres personnes, et vérifier qu’il n’existe aucun
risque de l’endommager (chaleur, objets pointus,
bords pointus, huile, etc.) ;
6. Positionner le câble de manière à ce qu’il ne se
prenne pas dans les branches durant la coupe.
7. Toujours débrancher du secteur avant d’enlever toute
prise, connecteur de câble ou rallonge.
8. Eteindre, enlever la prise du secteur et vérifier que le
câble d’alimentation électrique n’est pas endommagé
ou usé avant de l’enrouler pour le ranger. Ne pas
réparer un câble endommagé. Porter le produit dans
un Centre de service agrée pour faire remplacer le
câble.
9.Enlever la prise du secteur avant de laisser le produit
non utilisé pendant une certaine période.
10. Toujours enrouler le câble avec soin, en évitant de
l’entortiller.
11. Utiliser uniquement la tension nominale
d’alimentation secteur CA indiquée sur l’étiquette du
produit.
12. La tronçonneuse est doublement isolée selon les
normes EN60745-1 & EN60745-2-13. En aucun cas,
aucune partie du produit ne doit être connectée à la
terre.
Câbles
1. Les câbles d’alimentation et rallonges sont
disponibles auprès de votre centre de service agréé
local
2. Utiliser uniquement des rallonges approuvées
3. Les rallonges et contacts ne doivent être utilisés qu’à
la condition d’être prévus pour un usage en extérieur.
4. Si vous voulez ajouter une rallonge pour utiliser le
produit, nous vous conseillons de respecter les
dimensions de câble suivantes:
- 1.0 mm
2
: longueur max. 40 m
- 1.5 mm
2
: longueur max. 60 m
- 2.5 mm
2
: longueur max. 100 m
C. DESCRIPTION DES EQUIPEMENTS DE SECURITE
BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR
Votre machine est équipée d'un dispositif (Fig. 1A)
qui empêche, lorsqu'il n'est pas actionné, d'appuyer
sur l’interrupteur afin d'éviter tout risque de
démarrage accidentel.
FREIN DE CHAÎNE AU DECLENCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR
Votre machine est équipée d'un dispositif qui bloque
instantanément la chaîne lorsque l’interrupteur est
déclenché; s'il ne fonctionne pas, n'utilisez pas la
machine et emmenez-la dans un Centre d'Assistance
Agréé.
FREIN DE CHAINE / PROTEGE-MAIN AVANT
Le protège-main avant (fig.1B) permet d'éviter (à
condition que vous empoigniez correctement la
machine) que votre main gauche entre en contact
avec la chaîne. Le protège-main avant a également
pour fonction d'actionner le frein de chaîne, qui est
un dispositif conçu pour bloquer la chaîne en
quelques millisecondes en cas de recul de réaction.
Le frein de chaîne est désactivé lorsque le protège-
main avant est tiré vers l'arrière et bloqué (fig.2). Le
frein de chaîne est activé quand la poignée avant est
poussée devant et la chaîne à l’arrêt (fig.3). Le frein à
chaîne peut être activé par une poussée vers l’avant
de la poignée avec la main gauche ou par contact de
la poignée avec l’arceau protecteur, en faisant
contrepoids au sens du rebond.
Lorsque l’appareil est utilisé avec la barre en position
horizontale, par exemple lors de la chute d’un arbre,
le frein à chaîne offre moins de protection.(fig.4).
N.B.: lorsque le frein de chaîne est activé un
interrupteur de sécurité coupe l'alimentation au
moteur.
Pour démarrer l’appareil, relâcher le frein à
chaîne tout en maintenant le contacteur.
PIVOT BLOQUE-CHAINE
Cet appareil est équipé d’un capteur de chaîne (fig.5)
situé sous le pignon. Ce mécanisme est conçu pour
stopper le mouvement de retour de chaîne en cas de
rupture ou de déraillement de la chaîne.
Ces situations peuvent être évitées en s’assurant
d’une tension de chaîne correcte (se reporter au
chapitre “D. Montage/Démontage”).
PROTEGE-MAIN ARRIERE
Sert à protéger la main droite (fig.6) au cas où la
chaîne sauterait ou se casserait.
FRANÇAIS - 5
D. MONTAGE / DEMONTAGE
MONTAGE BARRE ET CHAINE
Assurez-vous bien de monter les éléments de manière correcte.
Retirer la prise de la source d’alimentation avant tout travail sur le produit.
1. Vérifier que le frein de chaîne n’est pas activé. Si c’est le cas, le désactiver.
2a & 2b. Dégager la mollette interne de retenue de barre et la tourner dans le sens anti-horaire pour retirer le
couvercle du pignon d’entraînement.
Porter des gants.
3 Positionner la chaîne sur la barre, en commençant par le pignon avant et la placer dans la rainure de la
barre de guidage.
S’assurer que le côté pointu des dents de coupe soit positionné face avant sur la partie supérieure de la
barre. (voir marques sur la barre)
4. Monter la barre sur la vis de retenue de la barre en s’assurant qu’elle est tournée autant que possible vers
le pignons d’entraînement. Positionner la chaîne sur le pignon d’entraînement et tirer la barre de guidage vers
l’avant pour tendre la chaîne.
5. Remettre en place le couvercle du pignon d’entraînement et tourner la molette interne de retenue de barre
dans le sens horaire en laissant un peu de jeu dans le serrage.
6 & 7. Pour tendre la chaîne, tourner la mollette externe de prétensionneur de chaîne dans le sens horaire.
Tendre la chaîne jusqu’à obtention d’une tension correcte. Pour vérifier la tension, écarter la chaîne de la
barre pour s’assurer que l’écart se situe bien entre 2 et 3mm. Pour réduire la tension, tourner dans le sens
8a & 8b. Dès que la tension est correcte, tourner la mollette interne de retenue de barre dans le sens horaire
et serrer fermement, puis remettre en position pour sécuriser.
Le fait de trop tendre la chaîne provoquera surcharge du moteur et endommagement. Une tension insuffisante
peut faire dérailler la chaîne, alors qu’une chaîne correctement ajustée permet la meilleure qualité de coupe et
prolonge la durée de service. Vérifier régulièrement la tension car la chaîne a tendance à s’étirer en longueur
avec l’usage (spécialement quand la chaîne est neuve ; après le premier montage, la tension de chaîne doit
être contrôlée quelques minutes après la mise en route) ; ne serrer en aucun cas la chaîne immédiatement
après utilisation, mais attendre qu’elle refroidisse.
Attention : La chaîne et la barre de guidage peuvent devenir brûlantes
FRANÇAIS - 6
E. MISE EN MARCHE ET ARRET
Démarrage : Agripper fermement les deux poignées,
relâcher le levier du frein à chaîne et tout en
maintenant une main sur la poignée avant, garder la
pression sur le bouton de contact, puis appuyer sur
le contacteur (il est alors possible de relâcher le
bouton de contact).
Arrêt : L’appareil s’arrête en relâchant l’interrupteur
ou en activant le frein de chaîne.
F. LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA CHAINE
ATTENTION! Un graissage insuffisant peut
provoquer une rupture de la chaîne et occasionner
des blessures graves.
Et vérifiez comme cela est indiqué dans la parti
“Maintenance” que l'huile de la chaîne soit distribuée
en quantité suffisante.
Choix du type d'huile de la chaîne
Utiliser de l’huile approuvée par le fabricant.
Nous vous conseillons d’utiliser de l’huile bio pour
chaîne, qui est biodégradable.
Appoint d'huile
Dévissez le bouchon du réservoir d'huile, remplissez
le réservoir en évitant de tomber de l'huile sur la
machine (si ceci se produit, nettoyez soigneusement
la machine) puis serrez fermement le bouchon.
H. TECHNIQUES DE COUPE
Pendant l'utilisation, évitez (fig.1)
- de couper dans des situations où le tronc pourrait
se briser durant la coupe (bois en tension, arbres
secs, etc.); une rupture soudaine pourrait être très
dangereuse;
- que le guide ou la chaîne ne se coince dans la
coupe; si ceci se produit, débranchez la machine du
secteur et essayes de soulever le tronc en faisant
levier avec un instrument approprié; n'essayez pas
de libérer la machine en la secouant ou en la tirant
car vous pourriez l'endommager ou vous faire mal;
- les situations qui pourraient favoriser la
manifestation du recul de réaction.
- d’utiliser le produit au-dessus du niveau d’épaule
- de couper du bois comportant des corps étrangers
(ex., des clous)
Ne jamais utiliser l’appareil sur la terre ou des
pierres, qui risquerait d’entraîner une usure
immédiate de la chaîne.
Pendant l'utilisation (fig.1)
- si vous coupez sur un terrain escarpé, travaillez en
amont du tronc afin que celui-ci ne puisse pas vous
frapper au cas où il roulerait;
G. ENTRETIEN ET RANGEMENT
Avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage,
retirer la prise du secteur.
ATTENTION! Au cas où le travail se déroulerait
dans des ambiances très sales ou
poussiéreuses, les opérations décrites devront être
réalisées selon une fréquence plus rapprochée que
celle indiquée.
Avant chaque utilisation
Contrôlez que la pompe à huile de la chaîne
fonctionne correctement: pointez le guide vers une
surface claire située à environ 20 centimètres; après
une minute de fonctionnement de la machine, la
surface devra présenter des traces d'huile évidentes
(Fig. 1). Vérifiez que pour actionner ou libérer le frein
de chaîne il ne soit pas nécessaire d'exercer une
force excessive ou insuffisante et que celui-ci ne soit
pas bloqué. Contrôlez ensuite son fonctionnement de
la façon suivante: libérez le frein de chaîne,
empoignez correctement la machine et actionnez-la,
enclenchez le frein de chaîne en poussant le
protège-main avant avec le poignet/bras gauche,
sans jamais lâcher les poignées (Fig. 2). Si le frein
de chaîne fonctionne, la chaîne doit se bloquer
immédiatement. Contrôlez que la chaîne soit affûtée,
en bon état et correctement tendue; si elle est usée
de façon irrégulière ou des gouges de 3 mm
seulement, remplacez-la (Fig. 3).
Nettoyez fréquemment les fentes d'aération afin
d'éviter que le moteur ne surchauffe. (Fig. 4).
Contrôlez le fonctionnement de l’interrupteur et du
blocage de l'interrupteur (à effectuer lorsque le frein
de chaîne est libéré): actionnez l’interrupteur et le
blocage de l'interrupteur et contrôlez qu'ils retournent
en position de repos dès lors qu'ils sont relâchés;
vérifiez que, sans actionner le blocage de
l'interrupteur, il est impossible d'actionner
l’interrupteur.
Contrôlez que le pivot bloque-chaîne et le protège-
main droite soient intègres et sans défauts
apparents, tels que par exemple des lésions du
matériau.
Toutes les 2-3 heures d'utilisation
Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire, nettoyez
avec soin les orifices de lubrification (Fig. 5) et la
gorge du guide (Fig. 6). Si le guide est usé ou
présente des sillons trop profonds, remplacez-le.
Nettoyer régulièrement le pignon d’entraînement et
vérifier qu’il n’a pas subi d’usure excessive (fig.7).
Graissez la roue d'extrémité du guide avec de la
graisse pour roulements en vous servant de l'orifice
prévu à cet effet (Fig. 8).
Affûtage de la chaîne
En cas de problème concernant l’affûtage de la
chaîne, contactez un Centre de service agréé.
La chaîne doit être correctement affûtée. Une
chaîne mal affûtée peut provoquer un choc de
recul et un risque élevé de blessure.
ISi la chaîne ne coupe pas sans appuyer le guide
contre le bois et produit de la sciure très fine, cela
signifie qu'elle est mal affûtée. Si la coupe ne produit
pas de sciure, la chaîne a complètement perdu le
tranchant et en coupant elle pulvérise le bois. Une
chaîne bien affûtée pénètre toute seule dans le bois
et produit des copeaux gros et longs.
La partie tranchante de la chaîne est constituée par
le maillon gouge (Fig. 9), muni d'une gouge (Fig. 10)
et un limiteur de profondeur de la gouge (Fig. 11). La
différence de niveau entre ceux-ci détermine la
profondeur de coupe; pour obtenir un bon affûtage, il
faut avoir un porte-lime, une lime ronde de 4 mm de
diamètre et suivre les indications suivantes: une fois
que la chaîne est montée et tendue correctement,
actionnez le frein de chaîne, placez le porte-lime en
position perpendiculaire par rapport au guide (Fig.
12), puis affûtez la gouge selon l'angle d'affûtage
indiqué (Fig. 13A & 13B), en procédant toujours de
l'intérieur vers l'extérieur et en exerçant une pression
moins importante dans le mouvement de retour (il est
très important de respecter les indications: des
angles d'affûtage excessifs ou insuffisants et un
diamètre de la lime inapproprié augmentent le risque
de recul de réaction). Pour obtenir des angles
latéraux plus précis, il est conseillé de placer la lime
de façon à ce qu'elle dépasse verticalement le
tranchant supérieur d'environ 0,5 mm. Affûtez tout
d'abord toutes les gouges d'un même côté, puis
tournez la scie et répétez l'opération de l'autre côté.
Assurez-vous qu'après l'affûtage les gouges soient
toutes de même longueur et que la hauteur des
limiteurs de profondeur se trouve 0,6 mm au-dessous
du tranchant supérieur. Contrôlez la hauteur en
utilisant la jauge et limez (avec une lime plate) la
partie saillante, arrondissez ensuite la partie avant du
limiteur de profondeur (Fig. 14), en faisant attention à
NE PAS limer également la dent de protection anti-
recul de réaction (Fig. 15).
Après 30 heures d’utilisation.
Toutes les 30 heures, faire réviser l’appareil par le
Centre de service agréé.
Rangement/Transport
Laisser refroidir l’appareil et remettre le couvercle sur
la barre et la chaîne.
Ranger le produit dans un endroit sec et frais, et hors
de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
S’assurer qu’il n’y a aucune fuite d’huile.
FRANÇAIS - 7
FRANÇAIS - 8
- en cas d'abattage d'un arbre, terminez toujours
votre travail; en effet, un arbre partiellement coupé
pourrait se rompre;
- à la fin de chaque coupe, vous noterez un
changement important de la force nécessaire pour
tenir la machine; faites bien attention à ne pas en
perdre le contrôle.
Le texte suivant se réfère aux deux techniques de
coupe suivantes:
- la coupe avec chaîne-tireur (du haut vers le bas) (Fig. 2),
qui présente le risque d'un déplacement soudain de la
machine vers le tronc suivi d'une perte de contrôle; si
cela est possible, utilisez le crampon durant la coupe;
- la coupe avec chaîne-pousseur (du bas vers le
haut) (Fig. 3), qui présente quant à elle le risque d'un
déplacement soudain de la machine vers l'opérateur,
avec le risque de l'atteindre, ou d'impact du secteur
de risque avec le tronc suivi du recul de réaction;
soyez très vigilant durant la coupe.
Le mode le plus sûr d'utiliser la machine consiste à
bloquer le bois sur un chevalet, en coupant du haut
vers le bas et opérant en-dehors du support (Fig. 4).
Utilisation du crampon
Lorsque cela est possible, utilisez le crampon pour
une coupe plus sûre: plantez-le dans l'écorce ou
dans la partie superficielle du tronc afin de garder
plus facilement le contrôle de la machine.
Ci-après il est reporté les procédures typiques à adopter
dans différentes situations. Il faudra évaluer cas par cas si
elles sont adaptées ou non à votre situation et quelle est la
technique de coupe qui présente le risque mineur.
Tronc au sol risque de toucher le sol avec la chaîne
à la fin de la coupe). (Fig. 5)
Coupez du haut vers le bas à travers tout le tronc. Soyez
vigilant à la fin de la coupe afin d'éviter que la chaîne entre
en contact avec le sol. Si cela est possible, arrêtez-vous aux
2/3 de l'épaisseur du tronc, tourner ensuite le tronc et
coupez la partie restante du haut vers le bas afin de
limiter au maximum le risque de contact avec le sol.
Tronc en appui sur un seul cô(risque de rupture
du tronc durant la coupe). (Fig. 6)
Commencez la coupe par dessous jusqu'à environ 1/3
du diamètre. Terminez ensuite la coupe par dessus jusqu'à
ce vous atteigniez la coupe effectuée de l'autre côté.
Tronc en appui à chaque extrémité (risque
d'écrasement de la chaîne). (Fig. 7)
Commencez la coupe par dessus jusqu'à environ 1/3
du diamètre. Terminez ensuite la coupe par dessous jusqu'à
ce vous atteigniez la coupe effectuée de l'autre côté.
Tronc couché sur une pente. Toujours rester sur le
côté haut du rondin. Pour ‘couper à travers’ tout en
gardant un parfait contrôle, relâcher la pression de
coupe près de l’extrémité de la coupe sans desserrer la
prise sur les poignées de la tronçonneuse. N pas
laisser la chaîne entrer en contact avec le sol.
Abattage
ATTENTION! N'essayez pas de procéder à
l'abattage d'un arbre si vous n'avez pas suffisamment
d'expérience et, dans tous les cas, n'abattez jamais
des troncs ayant un diamètre supérieur à la longueur
du guide! Cette opération est réservée aux utilisateurs
experts équipés d'équipements appropriés.
Le but de l'abattage est de faire tomber l'arbre dans
la meilleure position possible en vue des opérations
suivantes d'élagage et de sectionnement du tronc. Evitez
qu'un arbre en chute ne se coince dans un autre; faire
tomber un arbre coincé est une opération très dangereuse.
Vous devez décider quelle est la meilleure direction
de chute en évaluant: ce qu'il y a autour de l'arbre,
son inclinaison, son incurvation, la direction du vent et la
concentration des branches. Ne négligez pas non plus la
présence de branches mortes ou brisées qui pourraient
se casser durant l'abattage et constituer un danger.
ATTENTION! Durant les opérations d'abattage dans des
conditions critiques, enlevez vos protections acoustiques
tout de suite après la coupe afin de pouvoir percevoir les
bruits insolites et les éventuels signaux d'avertissement.
Opérations préliminaires de la coupe et identification
des dégagement de secours
Eliminez les branches qui gênent le travail (Fig. 8),
en commençant du haut vers le bas et en maintenant le
tronc placé entre vous et la machine; éliminez ensuite les
branches les plus difficiles, un morceau après l'autre.
Eliminez la végétation autour de l'arbre et observez les
éventuels obstacles présents (pierres, racines, fossés, etc.)
pour planifier votre dégagement de secours (qui servira
lors de la chute de l'arbre); reportez-vous à la Fig. 9 pour la
direction à suivre (A direction prévue pour la chute de
l'arbre. B. Dégagement de secours C. Zone à risque).
ABATTAGE (Fig. 10)
Pour vous assurer du contrôle de la chute de l'arbre,
vous devez effectuer les opérations suivantes:
La coupe directionnelle, à effectuer en premier, sert à
contrôler la direction de chute de l'arbre: effectuez tout
d'abord la PARTIE SUPERIEURE de la coupe
directionnelle du côté vers où l'arbre s'abattra. Placez-vous
à droite de l'arbre et exécutez l'entaille avec la chaîne-tireur;
exécutez ensuite la PARTIE INFERIEURE de l'entaille, qui
doit se terminer à la fin de la partie supérieure. La
profondeur de la coupe directionnelle doit être égale à 1/4
du diamètre du tronc et l'angle entre l'entaille supérieure et
l'entaille inférieure doit être au moins de 45°. Le point de
rencontre des deux entailles est appelé “ligne de la coupe
directionnelle”. Cette ligne doit être parfaitement horizontale
et à angle droit (90°) par rapport à la direction de chute.
La coupe d'abattage, qui a pour but de provoquer la chute
de l'arbre, doit être exécutée à environ 3-5 cm au-dessus de
la partie inférieure du plan de la coupe directionnelle et se
terminer à 1/10 du tronc de celle-ci. Placez-vous sur la
gauche de l'arbre et exécutez la coupe avec la chaîne-tireur,
en utilisant le crampon. Contrôlez que l'arbre ne bouge pas
dans une direction autre que celle prévue pour la chute.
Dès que cela est possible, introduisez un coin d'abattage
dans la coupe. La partie de tronc non coupée est appelée
point d'appui et est la “charnière” qui guide l'arbre dans sa
chute; s'il est insuffisant, non rectiligne ou bien scié
complètement, il ne sera plus possible de contrôler la chute
de l'arbre (situation très dangereuse!), d'où l'importance
d'effectuer les coupes avec précision. A la fin des coupes,
l'arbre doit commencer à tomber; si cela devait être
nécessaire, aidez-le avec un coin et un levier d'abattage.
Elagage
Lorsque l'arbre est abattu, il faut procéder à
l'élagage, c'est-à-dire à l'élimination des branches du
tronc. Ne sous-évaluez pas cette opération car la
plupart des accidents de recul de réaction se produit
durant l'élagage; faites donc bien attention à la
position de l'avant du guide durant la coupe et
travaillez du côté gauche du tronc.
ECOLOGIE
Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité
conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination
des huiles.
UTILISATION DE LA MACHINE
Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la
dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
ELIMINATION
DNe jetez pas la machine qui ne fonctionne plus dans la nature, mais remettez-la au contraire aux organismes
agréés pour le traitement des déchets, conformément à ce qui est prévu par les normes en vigueur.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu
obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
TABLEAU D'IDENTIFICATION DES PANNES
FRANÇAIS - 9
Le moteur ne Le moteur La machine Le moteur Les dispositifs
démarre pas tourne mal démarre mais tourne de de freinage ne
ou perd de ne coupe pas façon bloquent pas
la puissance correctement anormale correctement la
rotation de la chaîne
Vérifiez la présence
du courant d'alimentation
Vérifiez si la fiche est
correctement
branchée
Vérifiez qui ni le
cordon d'alimentation
ni la rallonge ne soient
endommagés
Vérifiez que le frein de
chaîne ne soit pas
actionné
Vérifier que la chaîne
est orrectement
montée et bien réglée
au niveau tension
Contrôlez la lubrification
de la chaîne comme
cela est décrit aux
chapitres F et G
Contrôlez que la
chaîne soit affûtée
Adressez-vous à un
Centre d'Assistance
Agréé
••
••
La chaîne et le guide-chaîne sont des fournitures et ne sont pas couverts par la garantie.
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les
lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce
type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce
certificat.
Description de l’appareil.............. Chainsaw - Tronçonneuse
Type .................................. CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw
Année du marquage CE.............. 2009
Directives UE :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Normes EN harmonisées:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Organisme notifié qui a délivré une attestation d’examen.................... MEEI Kft., 1007
Váci út 48/a-b
1132 Budapest
Hungary
Certificat n° .......................................................................................... M3 69240048
Ulm 15/02/2013
Peter Lameli
Directeur R&D International - portatif
Conserver la documentation technique
1) Niveau de pression acoustique niveau L
pA
conforme à la norme EN60745-2-13 du tableau.
Vibrations valeur a
h
conforme à la norme EN60745-2-13 du tableau.
La valeur totale déclarée des vibrations émises a été calculée suivant une méthode de test standard et peut servir à
comparer un outil par rapport à un autre.
La valeur totale déclarée des vibrations émises peut également servir lors d’une évaluation préliminaire du taux
d’exposition.
Attention :
Les vibrations émises durant une utilisation effective de l’outil électrique peuvent varier de la valeur totale déclarée
en fonction de la façon dont l’outil est employé.
Les opérateurs doivent identifier les mesures de sécurité concernant leur propre protection, qui sont basées sur une
estimation du taux d’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les éléments du
cycle opérationnel, tels que le nombre de fois que l’outil est arrêté et lorsqu’il tourne au ralenti, en plus du temps de
déclenchement).
2) Valeurs de niveau sonore L
WA
conformes à la norme 2000/14/CE du tableau.
Procédure d’évaluation de conformité......... Annex V
Déclaration de conformité EN 61000-3-11
En fonction des caractéristiques du réseau d’alimentation électrique local, l’utilisation de ce produit peut entraîner de
courtes baisses de tension au moment de la mise en marche. Cela peut avoir une influence sur d’autres appareils
électriques (ex., l’atténuation momentanée d’une lampe). Ces effets ne se produiront pas si la valeur Z max de la
courbe d’impédance secteur de votre alimentation électrique est inférieure à celle indiquée dans le tableau (applicable
à votre modèle). La valeur de l’impédance secteur peut être déterminée en contactant votre centre de distribution
d’électricité.
Type CST3018 CST3518
Art. no. 8864 8860
Poids à vide
(kg) 5.4 5.5
Puissance (kW) 1.8 1.8
Capacité réservoir à huile (cm
3
) 180 180
Pas chaîne (pouce) 3/8 3/8
Gabarit de chaîne (mm) 1.3 1.3
Longueur maximum de la barre de guidage (mm) 300 350
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
2)
(dB(A)) 106 106
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
2)
(dB(A)) 108 108
Pression sonore L
pA
1)
(dB(A)) 95 95
Incertitude K
pA
(dB(A)) 2.5 2.5
Vibration dans les mains/bras a
h
1)
(m/s
2
) 3.4 3.4
Incertitude K
ah
(m/s
2
) 1.5 1.5
Valeur Z
max de la courbe d’impédance secteur (
Ω)
0.382 0.382
Vitesse de coupe (m/s)
10 10
FRANÇAIS - 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Gardena CST 3018 - 8864 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à