Coleman 2000025254 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PUSH LANTERN
LINTERNA DE BOTÓN
LANTERNE À PRESSION
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
Cómo usar y disfrutar su producto Coleman
®
Profitez au maximum de votre Coleman
®
BATTERY LANTERN
LINTERNA A PILAS
LANTERNE À PILES
4010048413 (ECN20051827-01)
PUSH LANTERN / LANTERNE À PRESSION / LINTERNA DE BOTÓN
PUSH LANTERN / LANTERNE À PRESSION / LINTERNA DE BOTÓN
PUSH LANTERN / LANTERNE À PRESSION / LINTERNA DE BOTÓN
PUSH LANTERN / LANTERNE À PRESSION / LINTERNA DE BOTÓN
Garantie limitée de 3 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période
de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet
article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera
au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. Aucune garantie n’est fournie pour les piles et les ampoules.
La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement
annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU
DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU
IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il est
encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation
de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui
comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie du reçu de
vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et
assurance prépayés à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT DANS LEQUEL SOIENT
INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS
1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
© 2015 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman
®
, et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
3-Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of three (3) years from the date of original retail purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. No warranty is provided for batteries and light bulbs. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail
stores selling Coleman
®
products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service
center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
the product results from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is defective and is within your warranty
period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to receive a return authorization. Do not return product
to Coleman without authorization. You will be directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and
send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. DO NOT SHIP WITH THE
BATTERIES INSTALLED.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in
the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
© 2015 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman
®
, and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
3
3
Garantía Limitada de Tres Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha original de compra,
este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con
un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un
producto similar de igual o mayor valor. No se provee garantía para las pilas ni las bombillas. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de
compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de
servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman
®
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna
otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman
®
ni daño resultante por l as
siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este
producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o
un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y
tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA
LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES
LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES
REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS,
Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Su producto debe estar en garantía para obtener servicio de garantía. Si su producto presenta defectos y está dentro del
período de garantía, comuníquese con nosotros al 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) para recibir una autorización de
devolución. No devuelva el producto a Coleman sin autorización. Se le indicará colocar una etiqueta en el producto con su nombre,
dirección, número de teléfono diurno y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo original de compra. Empaque
cuidadosamente el producto y envíelo asegurado por UPS, FedEx Ground o Servicio de paquetes postales con el envío y el
seguro prepagados a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
El costo del transporte del producto a Coleman para el servicio de garantía es responsabilidad
del comprador.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. NO TRANSPORTE CON BATERÍAS
INSTALADAS.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD
1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
© 2015 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados.
Coleman
®
, y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
3
Fig. 3
1. Para instalar las pilas, gire la tapa inferior en sentido contrario
a las manecillas hasta la posición bloqueada. Deslice las dos
lengüetas de liberación para separar la tapa de las pilas de la
parte inferior (Fig. 1).
2. Instale las pilas en la posición correcta, como se indica en el
alojamiento de las pilas (Fig. 2).
3. Cierre la tapa de las pilas alineando el poste de inserción y
las lengüetas laterales. Deslice las lengüetas de liberación de
vuelta para asegurar la tapa de las pilas (Fig. 3 & Fig. 4).
TO OPERATE LANTERN
1. To cycle between modes or to turn the lantern off, press switch on the top until desired mode is
reached (Fig. 5).
2. If the lantern has been on in any mode for more than 5 seconds, the next press will turn the light off.
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LANTERNE
1. Pour passer d’un mode à l’autre ou pour éteindre la lanterne, appuyer sur le bouton se trouvant sur le
dessus de la lampe jusqu’à obtenir le mode désiré (Fig. 5).
2. Si la lanterne a été allumée dans n’importe quel mode pendant plus de 5secondes, il suffira
d’appuyer à nouveau pour l’éteindre.
PARA OPERAR LA LINTERNA
1. Para intercambiar entre los modos o para apagar la linterna, presione en interruptor de la parte superior hasta llegar a la modalidad
deseada (Fig. 5).
2. Si la linterna ha estado encendida en cualquier modalidad durante más de 5 segundos, la siguiente vez que presione el botón se
apagará la luz.
TO OPERATE BATTERY LOCK
This light has the battery lock structure, which stops the battery drain from device when locked. Turn the
light to locked position when not in use.
1. To engage battery lock, rotate bottom cap counterclockwise until the red cutouts are visible. The
batteries are now disconnected (Fig. 6).
2. To operate lantern, rotate bottom cap clockwise where the red cutouts are hidden. The batteries are
now connected (Fig. 6).
POUR FAIRE FONCTIONNER LE VERROUILLAGE DE PILE
Cette lampe est dotée d’un verrouillage de pile qui empêche l’appareil de drainer la pile lorsque le
dispositif est engagé. Tourner la lampe en position verrouillée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
1. Pour engager le verrouillage de pile, tourner le capuchon inférieur dans le sens antihoraire, jusqu’à ce que les découpes rouges soient
visibles. Les piles sont maintenant débranchées (Fig. 6).
2. Pour faire fonctionner la lanterne, tourner le capuchon inférieur en sens horaire, jusqu’à ce que les découpes rouges soient
dissimulées. Les piles sont maintenant branchées (Fig. 6).
PARA OPERAR EL BLOQUEO DE LAS PILAS
Esta linterna tiene una estructura de bloqueo de pilas que evita la descarga de las pilas cuando el dispositivo está bloqueado. Gire la luz a
la posición bloqueada cuando no la use.
1. Para activar el bloqueo de las pilas, gire la tapa inferior en sentido contrario al de las manecillas hasta que los cortes rojos estén
visibles. Las pilas ahora están desconectadas (Fig. 6).
2. Para operar la linterna, gire la tapa inferior en sentido de las manecillas hasta que los cortes rojos queden ocultos. Las pilas ahora
están conectadas (Fig. 6).
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
1. To install batteries, rotate the bottom cap counterclockwise to the locked position. Slide two
release tabs to remove battery cover from bottom (Fig. 1).
2. Install batteries in the correct orientation, as shown on the battery housing (Fig. 2).
3. Close the battery cover by aligning the insert post and the side tabs. Slide the release tabs back
to secure battery door (Fig. 3 & Fig. 4).
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
1. Pour installer les piles, faire tourner le capuchon inférieur dans le sens antihoraire, en position
verrouillée. Glisser les deux onglets de dégagement afin de retirer le couvercle de pile de la
partie inférieure (Fig. 1).
2. Placez les piles en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le logement des piles (Fig. 2).
3. Fermer le couvercle de pile en alignant les tiges d’insertion et les onglets latéraux. Glisser les
onglets de dégagement en place pour remettre le couvercle de pile (Fig. 3 & Fig. 4).
PARA INSTALAR O REEMPLAzAR LAS PILAS
Fig. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Do not install the batteries backwards, follow the + and - symbols as shown in the instructions. Do not charge or put in a fire. Do
not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. Do not mix old and new batteries. The batteries may explode or leak causing
injury.
2. Do not leave discharged batteries in the product for an extended period of time, as this could permanently damage the product.
3. Replace all batteries at the same time.
4. Alkaline batteries can be safely disposed of with normal household waste, but should be recycled wherever possible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS: Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, incluant celles-
ci:
1. N’installez pas les piles à l’envers, respectez les symboles + et - tel qu’illustré dans les instructions. Ne chargez pas et ne placez
pas dans le feu. Ne pas non plus mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. Ne mélangez pas de vielles piles avec
des piles neuves. Les piles peuvent exploser ou s’écouler provoquant ainsi des blessures.
2. Ne laissez pas des piles déchargées dans le produit pendant une longue période de temps, puisque ceci risque d’endommager le
produit de façon permanente.
3. Remplacez toutes les piles en même temps.
4. Les piles alcalines peuvent être éliminées en toute sécurité avec les déchets domestiques réguliers mais devraient plutôt être
recyclées si possible.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siempre deben observarse las precauciones básicas, como las siguientes:
1. No instale las pilas al revés, respete los símbolos + y - tal como se muestran en las instrucciones. No las cargue ni las ponga en
fuego. No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables. No mezcle pilas viejas y nuevas. Las pilas pueden estallar o presentar
fugas y causar lesiones.
2. No deje pilas descargadas dentro del producto durante largos períodos, ya que esto podría causar daños permanentes al producto.
3. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
4. Las pilas alcalinas pueden desecharse de manera segura con la basura normal del hogar, pero deben reciclarse siempre que sea
posible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 4
ThINGS YOU ShOULD KNOw
1. Operating time for this lantern depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the runtime of
a set of batteries.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. Always transport the lantern by the handle located on top of the lantern.
4. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong
cleaner, which can damage lantern.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou intermittent) de la lanterne. Le fonctionnement
intermittent prolonge l’autonomie.
2. La DEL est une source lumineuse éternelle. Elle n’aura jamais besoin d’être remplacée.
3. Portez toujours la lanterne par la poignée qui est prévue à cet effet au haut de la lanterne.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lanterne et de l’ampoule, servez-vous d’un chiffon humide et de liquide à vaisselle doux. Une quantité
excessive d’eau et un produit abrasif risqueraient d’endommager la lanterne.
INFORMACIóN QUE DEBE CONOCER
1. El tiempo de uso de esta linterna dependerá de si se usa en forma continua o intermitente. El uso intermitente extiende el tiempo de
funcionamiento de un conjunto de pilas.
2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que reemplazarse.
3. Transporte siempre la linterna tomándola de la manija ubicada en la parte superior de ésta.
4. Para limpiar el exterior de la linterna y globo, use solamente un paño húmedo y un detergente líquido suave para platos. Evite usar una
cantidad excesiva de agua o un limpiador fuerte, que podrían dañar la linterna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Coleman 2000025254 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire