AVIC 505

Mode AVIC 505, AVIC-505 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Mode AVIC 505 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ENGLISH
Mobile Navigation Unit
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Installation Manual
Manuel d’installation
N
A
V
I
G
A
T
I
O
N
C
O
M
M
A
N
D
E
R
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
1
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET DE
CE MANUEL ...
Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous
aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche-
ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con-
duite.
N’utilisez pas ce Système de Navigation Automobile pour des services d’urgence
comme des hôpitoux ou des postes de police. Toutes les installations de service
d’urgence ne se trouvent pas dans les données cartographiées.
N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre
attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les
règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementations
routières en vigueur.
Utilisez votre système de navigation PIONEER uniquement dans les régions où il
est autrisé.
Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation automobile
dans votre voiture. L’utilisation proprement dite du système de navigation est
expliqué dans le “Mode d’emploi” séparé, livré avec le système.
IMPORTANTES MESURES DE
SECURIT ................................................ 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES
À VOTRE SYSTÈME DE
NAVIGATION AUTOMOBILE ET
LES CONSERVER POUR VOUS Y
RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE. ........................................ 3
Branchement du système.......................... 5
ATTENTION .................................................... 5
Avant de raccorder l’appareil ............................ 6
Pour éviter des dégâts ........................................ 6
Pièces fournies.................................................... 6
Branchement du système.................................... 7
Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 8
Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 9
Installation ................................................ 11
ATTENTION .................................................. 11
Pour protéger le système de navigation
contre les parasites électromagnétiques .... 12
Avant un branchement définitif........................ 12
Avant d’employer le ruban adhésif .................. 12
Installation de l’unité principale ...................... 13
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation dans le coffre, sur le tapis,
sous un siège, etc. avec les vis
taraudeuses
Installation de l’antenne GPS .......................... 16
-
ATTENTION
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Installation de la télécommande ...................... 19
-
Pièces fournies
-
Insertion des piles
-
Remarques sur les piles
-
Fixation de la télécommande avec la
bande velcro
-
Remarques sur le maniement de la
télécommande
Installation du microphone .............................. 21
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation du microphone sur le
pare-soleil
-
Installation du microphone sur la
colonne de direction
Après installation de l’unité .................. 24
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE
SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE.
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre système de navi-
gation automobile.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous
aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche-
ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con-
duite. N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne
votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez tou-
jours les règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementa-
tions routières en vigueur.
5. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa-
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com-
porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne peut pas
détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces-
saires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé-
tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dan-
gereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
5
Branchement du système
ATTENTION
Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na-
vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres
dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service
Pioneer qualifié.
Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez
aucun fil à nu.
Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le
fil orange de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du
moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage
entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement
à bien immobiliser le fil à ce point.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur ne fasse obstacle aux pièces mobiles
du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme
de réglage de la position des sièges.
Ne cheminez pas les fils à des endroits potentiellement très chauds car un
échauffement de leur isolant peut les endommager et entraîner un court-cir-
cuit.
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir-
cuit.
Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait
plus correctement.
N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine
isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation automobile et en y
effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui
provoquerait une surchauffe.
Avant de raccorder l’appareil
Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse néga-
tive. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus),
vérifiez la tension de la batterie.
Pour éviter des dégâts
Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
Pièces fournies
ConnecteurCordon-rallonge rose
Cordon d’alimentation
Cordon-rallonge pourpreCâble RVB (Ecran)
Pas de position ACC
Fig. 2
Position ACC
Fig. 1
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Si l’appareil doit être installé dans un
véhicule dont la clé de contact ne com-
porte pas de position ACC (acces-
soires) comme illustré à la Fig. 2,
branchez le conducteur rouge de l’unité
sur la borne contrôlée par la position
ON/OFF (marche/arrêt) de la clé de
contact. Sans cette précaution, la bat-
terie du véhicule va se décharger.
Débranchez la borne négative (–) de la
batterie pour éviter tout risque de
court-circuit.
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
7
Branchement du système
Branchement du système
C
O
L
O
R
D
I
S
P
L
A
Y
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Cordon d’alimentation
Cf. pages 8-10.
Ecran couleur
AVD-505
Câble RVB (fourni avec ce système)
Microphone
Antenne GPS
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Cordon d’alimentation
Noir
MASSE
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour
éviter que le système de navigation ne soit perturbé par
des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près
de l’unité principale.
Remarque: Pour remplacer un
fusible, utilisez-en un neuf ayant
l’ampérage indiqué sur le porte-
fusibles.
Remarque: Les conducteurs orange, rouge et jaune
doivent être raccordés sur le côté opposé des bornes
du boîtier à fusibles provenant de la batterie.
Orange
Porte-fusible (6 A)
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Jaune/Noir, Pourpre, Rose, Bleu/Jaune
Voir page suivante.
Batterie +
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la posi-
tion de la clé de contact.
ACC
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF
de la clé de contact (courant continu 12 V).
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement
sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie
va se décharger.
ILL
A la borne du commutateur d’éclairage.
Rouge
Jaune
9
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur d’injection
Connecteur
Méthode de connexion
Remarque: La position du circuit de détec-
tion de vitesse dépend du modèle du
véhicule. Pour des détails, consultez les do-
cuments appropriés de Pioneer. Pour
effectuer les connexions sur un modèle ne
figurant pas dans ces documents ou sur
lequel le branchement au circuit de détection
de vitesse est trop difficile, raccordez un
générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1
sur le cordon de connexion rose.
Remarque: La position du contacteur de
frein à main dépend du modèle de véhicule.
Pour les détails, consultez le manuel de l’u-
tilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Cordon-rallonge rose
Entrée du signal de vitesse de voiture
Le système de navigation est raccordé ici afin de
détecter la distance parcourue par la voiture. Raccordez
toujours le circuit de détection de vitesse de la voiture
ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1,
vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’er-
reur d’affichage de la position augmente.
Frein à main
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce
conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du con-
tacteur de frein à main. Si cette connexion est omise ou
mal faite, certaines fonctions du système de naviga-
tion ne seront pas utilisables.
Passez le cordon-ral-
longe et le fil pour le
circuit de détection de
vitesse par ce trou.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Immobilisez le fil d’ali-
mentation du contacteur de
frein à main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Méthode de connexion
Rose Rose
Bleu/Jaune
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Cordon d’alimentation
Noir, Orange, Rouge, Jaune
Cf. page 8.
Jaune/Noir
GUIDE ON
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une auto-
stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir (Mise en sour-
dine), effectuez le branchement sur ces fils. De cette façon, quand le
guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son
de l’auto-stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est
réduit.
Remarque: Sur certains modèles, les cor-
dons + et - du feu de recul sont inversés.
Raccordez le cordon pourpre sur le cordon
dont la tension change quand le levier des
vitesses est mis en marche arrière [R].
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur
de côté + du feu de recul.
Serrez fermement avec
une pince à mâchoires
pointues.
Entrée de signal de marche arrière
Cette connexion est effectuée pour que le sys-
tème de navigation puisse détecter si le véhicule
avance ou recule. Raccordez toujours au conduc-
teur primaire du feu de recul.
Pourpre
Pourpre
Résistance de fusible
Cordon-rallonge pourpre
Vérifiez la position du feu de recul de
votre véhicule (celle qui s’allume quand le
levier de vitesses est mis en marche arrière
[R]) et localisez le conducteur du côté + du
feu de recul dans le coffre.
Conducteur de
côté + du feu de
recul.
11
Installation
ATTENTION
Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na-
vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres
dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service
Pioneer qualifié.
N’installez jamais l’unité dans un endroit où:
* il pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque;
* il pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher
devant son siège.
Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa-
tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un
court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de
l’unité.
ATTENTION
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation de l’unité de navigation.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
Pour que des parasites électromagnétiques ne viennent pas perturber le système de navi-
gation, n’installez pas l’unité principale ou l’antenne GPS près de l’antenne FM/PO/GO
de l’auto-stéréo ou de son cordon. Ces parasites augmenteraient l’erreur d’affichage de
la position du véhicule.
Avant un branchement définitif
Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système
fonctionnent correctement.
Avant d’employer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
13
Installation
Installation de l’unité principale
Remarques sur l’installation
N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte tempéra-
ture ou à l’humidité, tel que:
* Près d’une bouche du chauffage du véhicule.
* En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière.
Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
La résistance de l’installation dépend du modèle du véhicule et de la position de l’instal-
lation. Choisissez un endroit où l’unité principale pourra être solidement fixée et
installez-la convenablement. Si elle n’est pas fermement immobilisée, l’erreur d’af-
fichage de la position du véhicule augmentera.
N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre
endroit soumis à des vibrations.
Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas
obstacle au coulissement du siège, et qu’elle ne soit pas déplocée par les pieds des pas-
sagers arrière.
N’installez pas l’unité principale à un endroit où vous pourriez poser des bagages. Des
chocs mécaniques puissants subis par l’unité principale augmenterait l’erreur d’af-
fichage de la position du véhicule.
Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de
rechange, au cric, à des outils, etc.
Assurez-vous qu’un CD-ROM puisse être éjecté de l’unité, une fois qu’elle est installée.
Si vous utilisez le système de navigation automobile hors des régions où PIONEER est
autorisé, votre position ne sera pas indiquée correctement.
10˚
L’inclinaison éventuelle de la surface
d’installation de l’unité principale ne
doit pas dépasser 10°; faute de quoi
l’erreur d’affichage de la position du
véhicule augmenterait.
Pièces fournies
Vis taraudeuse
(6 × 16 mm)
(4 pièces)
Vis
(5 × 8 mm)
(4 pièces)
Applique de montage
(2 pièces)
Unité principale
N’installez pas l’unité principale verti-
calement car elle ne fonctionnerait pas
correctement.
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15
Installation
Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc. avec les vis
taraudeuses
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale.
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses.
ATTENTION
Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe
du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali-
mentation, etc.).
Utilisez les trous
indiqués sur les appliques
de montage.
Applique de montage
Vis (5 × 8 mm)
Plancher
Vis taraudeuse (6 × 16 mm)
Forez des trous de 4 à 4,5 mm
de diamètre.
Installation de l’antenne GPS
ATTENTION
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir-
cuit.
Remarques sur l’installation
Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de
son installation.
Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie.
Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être cap-
tées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
assurer une bonne réception.
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Planche de bord
Toit
Lunette arrière
Capot du coffre
17
Installation
Pièces fournies
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Remarque:
Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces)Plaque métalliqueAntenne GPS
Antenne GPS
Plaque métallique
Décollez la pellicule protectrice à
l’arrière.
Afin de fixer la plaque
métallique, assurez-vous que
l’endroit ne soit ni humide ni
souillé par de la poussière ou de
l’huile, etc.
Remarque:La plaque
métallique est dotée d’un
adhésif puissant qui pourrait
laisser une trace sur la plaque de
bord lorsqu’il est enlevé.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil conduc-
teur aux endroits nécessaires dans
le véhicule.
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la
portière
Effectuez une boucle en U avec le
câble à l’extérieur pour éviter une
infiltration d’eau dans l’habitacle.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Serre-fils
A utiliser pour fixer
le câble aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Joint caoutchouté
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec
le dessus du joint
caoutchouté.
Effectuez une boucle en U
avec le câble à l’extérieur du
joint caoutchouté pour éviter
une infiltration d’eau dans
l’habitacle.
19
Installation
Installation de la télécommande
Pièces fournies
Insertion des piles
Remarques sur les piles
Veillez à respecter les polarités positives (+) et négatives (–) des piles lors de leur instal-
lation.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Ne mélangez pas des piles de types différents. Des piles de même format peuvent avoir
une tension différente.
Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
longtemps.
Si les piles ont suinté, essuyez l’électrolyte dans le logement et installez des piles
neuves.
Ces piles ne sont pas rechargeables.
L’emploi de piles alcalines est recommandé.
Bande velcro
(petite)
(Côté rugueux)
(2 pièces)
Bande velcro
(grande)
(Côté souple)
Pile alcaline
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 pièces)
Télécommande
N
A
V
IG
A
T
IO
N
CO
M
M
A
N
D
ER
Piles alcalines fournies (UM-4, LR03, 1,5 V)
/