Yamaha A-S3000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Faire vivre la tradition du son
Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée
et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments
de l’interprète.
L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce
moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque
touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant
parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation
vraiment exceptionnelle.
Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons
ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests
d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son
idéal.
La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours
présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
NP-S2000
A-S2000
CD-S2000
Soavo-1
NS-10M
Lexcellence dans l’accomplissement audio
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est
devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
Enceinte Natural Sound NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous
les étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la
Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires
au monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
Amplificateur de puissance B-6
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé
en 1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et
préamplificateur CX-1
Systèmes d’enceintes Natural Sound Soavo-1
et Soavo-2
Amplificateur stéréo A-S2000 et lecteur de
CD Super Audio CD-S2000
Lecteur réseau NP-S2000
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners
FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes) en
1955 – 1965.
Commercialisation de la série d’enceintes
Natural Sound en 1967
Enceinte de contrôle NS-20
4 Fr
La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet
d’atteindre tout le potentiel de l’amplification analogique
Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une
transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte.
Transmission du signal symétrique à tous les étages
Cet amplificateur intégré offre une transmission symétrique sur tous les étages, combinant à la fois une grande puissance
de sortie avec une bonne texture sonore et une performance R/N exceptionnelle.
Commandes de volume et de tonalité parallèles
Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés
Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable
Amplificateur phono discret
Amplificateur de casque de haute qualité avec circuit d’attaque à basse
impédance
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Boîtier de télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) (×2)
Câble d’alimentation
BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
La couleur des images dans ce manuel peut être différente de l’original.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ».
Table des matières
Commandes et fonctions....................................................................................................................................... 6
Raccordements .................................................................................................................................................... 16
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 24
Guide de dépannage............................................................................................................................................ 28
5 Fr
Commandes et
fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S3000.
6 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
1 Commutateur STANDBY/ON/OFF
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
STANDBY/ON (position supérieure) :
Dans cette position, vous pouvez sélectionner
STANDBY ou ON à l’aide de la touche
p AMP du boîtier de télécommande.
OFF (position inférieure) :
L’appareil est hors service.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met
quelques secondes à reproduire le son.
Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en
mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
réglez le commutateur STANDBY/ON/OFF sur OFF.
2 Témoin STANDBY/ON
Fortement allumé :
Indique que l’appareil est sous tension. Dans cette
condition, vous pouvez mettre l’appareil en mode
STANDBY à l’aide de la touche p AMP du boîtier de
télécommande.
Faiblement allumé :
Indique que l’appareil est en mode STANDBY. Dans
cette condition, appuyez touche p AMP du boîtier de
télécommande pour mettre l’appareil sous tension.
Éteint :
Indique que l’appareil est hors tension. Dans cette
condition, vous pouvez mettre l’appareil sous tension
à l’aide du commutateur STANDBY/ON/OFF
uniquement.
3 Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au
casque.
Lorsqu’un casque est branché :
Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS L/R CH sont désactivées.
Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT.
Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT
comme source d’entrée.
Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque
MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée,
aucun son n’est transmis à la prise PHONES.
4 Sélecteur TRIM
Ajuste le niveau sonore lorsque le casque est branché
pour éviter les changements subits de volume.
Choix : –6 dB, 0 dB, +6 dB, +12 dB
STANDBY/ON PHONES TRIM
0
-6 +6
+12
SPEAKERS
A
OFF B
A+B
BI-WIRING
METER
BASS
PEAK
OFF
VU
–+
TREBLE
–+
BALANCE
INPUT
LR
dB
LEFT
20 10
110
3
50
0
1000.10.01
304060 +3
dB
RIGHT
20 10
110
3
50
0
1000.10.01
304060 +3
dB
OFF
PHON
MM
MC
BAL 1
CD
BAL 2
TUNERLINE 1
PHONOLINE 2
MAIN DIRECT
1 2 3 4
5 6 7 8 9 :
Remarques
Remarques
7 Fr
5 Sélecteur SPEAKERS
Active ou désactive la paire d’enceintes raccordées
aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur
le panneau arrière.
Basculez sur la position OFF pour désactiver les
deux paires d’enceintes.
Basculez sur la position A ou B pour activer la
paire d’enceintes raccordée aux bornes
SPEAKERS L/R CH A ou B.
Basculez sur la position A+B BI-WIRING pour
activer les deux paires d’enceintes.
Si vous utilisez deux paires (A et B), l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8 Ω ou plus.
6 Sélecteur METER
Commute l’affichage du compteur sur OFF, PEAK ou
VU.
OFF :
Éteint le compteur et l’éclairage.
PEAK :
Bascule le compteur sur un PEAK-mètre. Le PEAK-
mètre indique le niveau de sortie audio le plus élevé
du moment.
VU :
Bascule le compteur sur un VU-mètre (VU signifiant
unité de volume). Le VU-mètre indique une valeur de
sortie audio effective semblable aux sens humains.
7 Affichages du compteur (LEFT/RIGHT)
Indique le niveau de sortie audio des voies gauche
(LEFT) et droite (RIGHT) en mode de compteur VU
ou PEAK.
Il est possible de sélectionner le compteur VU ou
PEAK avec le sélecteur METER.
8 Commande BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences. La position 0 correspond à une réponse
plate.
Plage de réglage : -10 dB à +10 dB
9 Commande TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences. La position 0 correspond à une réponse
plate.
Plage de réglage : -10 dB à +10 dB
0 Commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et
droite pour compenser le déséquilibre dû à la
disposition des enceintes ou à la configuration de la
pièce.
Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur
la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de
commandes de tonalité.
Les commandes BASS, TREBLE et BALANCE n’affectent pas
l’entrée des signaux dans les prises MAIN IN et la sortie des
signaux des prises LINE 2 REC.
Aver tissement
INPUT
3
0
0
100
+3
PHONO
MM
AUDIO MUTE
VOLUME
MC
BAL 1
CD
TUNER
PHONO
Remarques
Français
8 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
A Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de
télécommande.
y
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
B Sélecteur/Témoin INPUT
Sélectionne la source d’entrée à lire. Le témoin de la
source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT
s’allume.
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée
sont aussi transmis aux prises LINE 2 REC.
MAIN DIRECT : sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN.
Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme
source d’entrée, les signaux audio ne sont pas
transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et
PHONES.
LINE 1/LINE 2 : sélectionne le composant branché
aux prises LINE 1 ou LINE 2.
BAL 1/BAL 2 : sélectionne le composant branché aux
prises BAL 1 ou BAL 2 (prises XLR symétriques).
CD : sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD (prises RCA asymétriques).
TUNER : sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
PHONO : sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont
pas transmis aux prises LINE 2 REC.
PHONES TRIM
0
-6 +6
+12
OFF B
A+B
BI-WIRING
METER
BASS
PEAK
OFF
VU
–+
TREBLE
–+
BALANCE
INPUT
LR
dB
RIGHT
20 10
110
3
50
0
1000.10.01
304060 +3
dB
OFF
PHON
O
MM
MC
BAL 1
CD
BAL 2
TUNERLINE 1
PHONOLINE 2
MAIN DIRECT
A B
SPEAKERS
A
STANDBY/ON
LEFT
20 10
110
3
50
0
1000.10.01
304060 +3
dB
30 30
Environ 6 m
Remarque
9 Fr
C Commutateur PHONO
Sélectionne le type de cartouche magnétique du
tourne-disque raccordé aux prises PHONO situées sur
le panneau arrière.
Appuyez vers le haut pour choisir la position MM
si le tourne-disque est raccordé à une cartouche à
aimant mobile (MM).
Appuyez vers le bas pour choisir la position MC si
le tourne-disque est raccordé à une cartouche à
bobine mobile (MC).
y
Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil
hors tension.
D Commutateur AUDIO MUTE
Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore
d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial.
y
Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du
panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
E Témoin AUDIO MUTE
S’allume lorsque le silencieux est activé avec le
commutateur AUDIO MUTE.
F Commande VOLUME
Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis
du niveau de sortie des prises LINE 2 REC.
La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN.
3
0
100
+3
PHONO
MM
AUDIO MUTE
VOLUME
MC
C D E F
Remarque
Français
10 Fr
Commandes et fonctions
Panneau arrière
1 Prises d’entrée TUNER
2 Borne GND (masse)
3 Prises d’entrée PHONO
4 Prises d’entrée CD
5 Prises d’entrée (symétriques) BAL 1/BAL 2
Deux jeux de prises d’entrée symétriques sont fournis.
Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur
PHASE associés aux prises BAL 1 ou BAL 2 en
fonction du lecteur branché aux prises
correspondantes. Pour plus de détails sur les réglages,
voir page 20.
6 Commutateur AUTO POWER STANDBY
ON :
L’appareil entre automatiquement en mode
STANDBY s’il n’est pas utilisé pendant 8 heures.
OFF :
L’appareil n’entre pas automatiquement en mode
STANDBY.
7 Prises d’entrée LINE 1
8 Prises LINE 2
Les prises d’entrée PB (lecture) et les prises de sortie
REC (enregistrement) sont fournies.
NORMAL(EIA
)
SPEAKERS R CH
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
TUNER
GND PHONO
TRIGGER
AC IN
IN INOUT
A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER
CD
BAL 1
+HOT
G
- COLD
ATTENUATOR
BYPASS ATT.
(-6DB)
PHASE
NORMAL INV.
BAL 2 LINE 1
ATTENUATOR
BYPASS ATT.
(-6DB)
PHASE
NORMAL INV.
AUTO POWER STANDBY
ON OFF
1
3
2
A
B C D E
1 2
54 63
Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
11 Fr
9 Prises PRE OUT
y
Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même
voie que les bornes SPEAKERS L/R CH.
Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE
OUT pour que les enceintes soient entraînées par un
amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les
bornes SPEAKERS L/R CH.
Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en
fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE.
0 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un composant
externe équipé d’une commande de volume.
Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source
d’entrée, le niveau sonore est fixe.
Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque
vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et
17.
A Bornes SPEAKERS L/R CH
B SYSTEM CONNECTOR
Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de
test de produits pour l’entretien.
C Prises REMOTE IN/OUT
Utilisez ces prises afin de raccorder un composant
externe pour le boîtier de télécommande.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.
D Prise TRIGGER IN
Utilisez cette prise afin de brancher un composant
externe pour la fonction de déclenchement.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 22.
E Prise AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble
d’alimentation secteur fourni.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19.
F Pied
Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons.
Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des
vibrations sur l’appareil. Lorsque vous utilisez les
crampons, retirez la bande de transport, puis ôtez le
pied magnétique en tirant sur celui-ci.
Les crampons des pieds peuvent rayer l’étagère ou la surface
où vous installez cet appareil lorsque vous les utilisez.
Utilisez les pieds magnétiques ou des supports appropriés
pour placer cet appareil sur des meubles de valeur, etc.
y
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur
d’un pied en le tournant.
Remarque
NORMAL(EIA)
SPEAKERS L CH
A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER
PB
+HOT GND
- COLD
REC
PRE OUT
MAIN
IN
LINE 1
LINE 2
A
SE
INV.
AUTO POWER STANDBY
ON OFF
1
3
2
FA
87 9 0
Aver tissement
Crampon
Bande de
transport
Pied
magnétique
Français
12 Fr
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
1 Émetteur de signal infrarouge
Émet des signaux de commande infrarouges.
2 Touche p AMP
Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode
STANDBY.
Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir
« Panneau avant » (page 6).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionne la source d’entrée à lire.
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée
sont transmis aux prises LINE 2 REC.
y
Lorsque LINE 2 est sélectionné comme source d’entrée, les
signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.
BAL : sélectionne le composant branché aux prises
BAL 1 ou BAL 2 (prises XLR symétriques).
LINE : sélectionne le composant branché aux
prises LINE 1 ou LINE 2.
PHONO : sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
MAIN DIRECT : sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée, les signaux
audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,
LINE 2 REC et PHONES.
CD : sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD (prises RCA asymétriques).
TUNER : sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
4 Touches de commande du syntoniseur
Yamaha
Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour
le détail.
Certains syntoniseurs Yamaha ne peuvent pas être
commandés par ce boîtier de télécommande.
4
2
1
3
8
9
5
7
6
AMP CD
OPEN/CLOSE
12
BAL
LINE
PRESET
12
PHONO
MAIN DIRECT
CD TUNER
BAND
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
Remarque
13 Fr
5 Touche p CD
Met le lecteur de CD Yamaha sous tension ou le
bascule en mode STANDBY.
6 Touche OPEN/CLOSE
Ouvre/Ferme le tiroir du lecteur de CD Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD
pour le détail.
Certains lecteurs de CD Yamaha ne prennent pas en charge la
touche CD et/ou la touche OPEN/CLOSE de ce boîtier
de télécommande.
7 Touches de commande du lecteur de CD
Yamaha
Commandent différentes fonctions du lecteur de CD
Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur
de CD pour le détail.
(Lecture)
Démarre la lecture.
(Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour
poursuivre la lecture.
(Stop)
Arrête la lecture.
/ (Saut)
Passe à la plage suivante ou revient au début de la
plage actuelle.
SOURCE
Sélectionne la source à lire sur le lecteur de CD
Yamaha. La source de lecture change à chaque
pression de cette touche.
LAYER
Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un
SA-CD hybride.
8 Touches VOLUME +/–
Commandent le niveau sonore.
Les touches VOLUME n’agissent pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau de volume de l’amplificateur externe branché aux
prises MAIN IN.
9 Touche MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d’environ
20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez
également appuyer sur la touche VOLUME + ou -
pour annuler le silencieux.
Remarque
Remarque
Français
14 Fr
Commandes et fonctions
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Retirez le couvercle du logement des piles.
2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en
suivant les repères de polarité (+ et -) à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle du logement des piles.
2
1
3
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S3000, les enceintes et les composants
source.
16 Fr
Raccordements
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les
enceintes.
Tous les raccordements doivent être corrects : L (gauche) à L, R
(droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polari
du raccordement est incorrecte, les sons manquent de naturel et
de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi
de chaque appareil.
Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres
appareils à l’exception des enceintes. Utilisez des câbles
symétriques XLR « mâles » pour relier un lecteur de CD ou un
lecteur réseau pourvu de prises de sortie symétriques XLR aux
prises de sortie symétriques aux prises BAL 1 ou BAL 2 de cet
appareil.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le
bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-
disques les parasites sont moins importants sans raccordement à
la borne GND.
Aver tissement
SPEAKERS R CH
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
TUNER
GND PHONO
TRIGGER
AC IN
IN INOUT
A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER
CD
BAL 1
ATTENUATOR
BYPASS ATT.
(-6dB)
PHASE
NORMAL INV.
+
-
+
-
Lecteur de CD
avec prises RCA
Enceintes A
(voie R)
Enceintes B
(voie R)
Lecteur de CD
avec prises XLR
Syntoniseur
Tourne-disque
Masse
17 Fr
Lamplificateur de puissance de l’A-S3000 étant à symétrie flottante, il n’est pas
possible d’effectuer les types de raccordements suivants.
Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie
droite de même qu’aux bornes « + » (Fig. 1).
Raccordement en inversant la borne « – » de la voie gauche et la borne « – » de
la voie droite (raccordement croisé Fig. 2).
Raccordement délibéré aux bornes « – » des voies gauche/droite et à une partie
métallique à l’arrière de cet appareil, ou simple toucher accidentel.
Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH.
Raccordez-le aux prises PRE OUT de cet appareil.
Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un
lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l’entrée des signaux
aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et
l’appareil et/ou l’enceinte peut être endommagée.
Aver tissement
NORMAL(EIA)
G
ER
AC IN
SPEAKERS L CH
A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER
BAL 1
PB
+HOT GND
- COLD
REC
PRE OUT
MAIN
IN
A
TOR
A
TT.
(
-6DB)
PHASE
NORMAL INV.
BAL 2 LINE 1
LINE 2
ATTENUATOR
BYPASS ATT.
(-6dB)
PHASE
NORMAL INV.
AUTO POWER STANDBY
ON OFF
1
3
2
+
+
-
Graveur de CD,
platine à cassette, etc.
Enceintes A
(voie L)
Enceintes B
(voie L)
Amplificateur externe ou
caisson de graves actif
Préamplificateur,
récepteur AV, etc.
Lecteur réseau avec
prises XLR
Lecteur de BD, etc.
Français
+
+
L
R
+
+
L
R
+
+
L
R
Fig. 1 Fig. 2
18 Fr
Raccordements
Raccordement des enceintes
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés du câble pour éviter
les courts-circuits.
2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans
gaine du fil dans l’orifice.
3 Revissez la borne.
Pour desserrer le bouton de la borne d’enceinte, ne le faites pas
tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d’être
ingéré par un enfant.
Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère
métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet
appareil. Pour installer l’appareil sur une étagère, maintenez
une distance suffisante pour éviter que les bornes d’enceinte ne
touchent l’étagère.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la
borne d’enceinte lorsque l’appareil est sous tension.
Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèle pour l’Europe)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche
banane dans la prise correspondante.
Raccordement d’une cosse en Y
1 Dévissez la borne et insérez la cosse en Y
entre l’anneau et la base.
2 Revissez la borne.
Aver tissement
10 mm
Orifice pour câble d’enceinte :
6,0 mm de diamètre.
Fiche banane
Orifice pour fiche
banane : 5,5 mm de
diamètre
Cosse en Y
Faites glisser
Vis de borne pour fiche en Y :
5,0 mm de diamètre.
19 Fr
Connexion bifilaire
La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du
médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce
type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits
d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de
bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre
jeu.
Exemple de connexion bifilaire (voie L)
Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Détachez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres
LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur
SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING.
Raccordement du câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC
IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis
branchez-le sur la prise secteur.
Aver tissement
Remarque
SPEAKERS L CH
A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER
Panneau arrière de l’A-S3000
Enceinte
TRIGGER
AC IN
IN
T
TENUATOR
P
ASS ATT.
(-6dB)
PHASE
NORMAL INV.
ATTENUATOR
BYPASS ATT.
(-6dB)
PHASE
NORMAL INV.
vers une prise secteur
Panneau arrière de
l’A-S3000
Câble d’alimentation
fourni
Français
20 Fr
Raccordements
Raccordement aux prises BAL 1/BAL 2
Raccordez votre lecteur de CD ou votre lecteur réseau aux
prises de sortie symétriques XLR.
Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur PHASE
se trouvant sous les prises BAL 1 ou BAL 2 en fonction
du composant à raccorder.
Sélecteur ATTENUATOR :
Sélectionnez le niveau d’entrée admissible pour les prises
d’entrée symétriques XLR. Si le son du composant relié
est déformé, réglez le sélecteur ATTENUATOR sur ATT.
(-6 dB).
Sélecteur PHASE :
Sélectionnez l’attribution de la broche CHAUD des prises
d’entrée symétriques XLR (broche 2 CHAUD ou broche 3
CHAUD).
NORMAL (broche 2 CHAUD)
INV. (broche 3 CHAUD)
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil
relié et vérifiez l’affectation de la broche CHAUD de ses
prises de sortie symétriques XLR.
y
Les lecteurs de CD Yamaha sont réglés sur NORMAL (broche 2
CHAUD).
Connecteurs XLR :
Pour le raccordement, faites correspondre les broches et
insérez le connecteur du câble symétrique XLR « mâle »
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Pour le
débranchement, retirez le câble symétrique XLR « mâle »
tout en baissant le levier de la prise BAL 1 ou BAL 2.
Pour utiliser la connexion symétrique XLR, vous devez
sélectionner BAL 1 ou BAL 2 comme source d’entrée.
1 : masse2 : chaud
3 : froid
1 : masse2 : froid
3 : chaud
Remarque
Connecteur XLR « femelle »
Connecteur XLR «mâl
Levier
Prise BAL 1/BAL 2
21 Fr
Fonctionnement de cet appareil dans
une autre pièce
Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge
aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous
pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à
l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une
autre pièce.
Connexion à distance entre les
composants Yamaha
Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en
charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour
cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous
pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant
un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre
composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil,
avec des câbles à mini-fiches mono.
Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants
Yamaha (cet appareil compris).
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE TRIGGER
IN INOUT
Panneau arrière de l’A-S3000
Récepteur
infrarouge
Boîtier de télécommande
Émetteur
infrarouge
Composant externe
(lecteur de CD, etc.)
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE TRIGGER
IN INOUT
REMOTE
IN OUT
Panneau arrière de l’A-S3000
Récepteur
infrarouge
Boîtier de télécommande
Composant Yamaha
(jusqu’à trois composants,
cet appareil compris)
Français
1 / 1

Yamaha A-S3000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire