Hansgrohe 31060821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
2
31060XX1 31261XX131020XX1
Recommended water
pressure
Pression d’eau recom-
mandée
Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en
servicio
145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
pour l’eau chaude
Temp. recomendada del
agua caliente
120° – 140°F *
Max. hot water temp. Température maximale
pour l’eau chaude
Temperatura max. del
agua caliente
180° F*
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
1⅜"
Max. mounting surface
depth
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
1⅝"
Flow rate Débit Caudal máximo 1.5 gpm lavatory
2.2 gpm bidet
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
This faucet may be used with a continuous
ow water heater if the ow pressure is at
least 20 psi.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-
eau instantané pourvu que le débit pression
soit d’au moins 20 psi.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad
esté a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
Este grifo se puede usar con un calentador de
agua de ujo continuo si la presión del ujo
es 20 psi como mínimo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
prueba de la fecha y el lugar de compra)
para este producto en un lugar seguro. El re-
cibo es requerido lo debe es necesario para
solicitar partes de garantía.
5
Français Español
Installation
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la
surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métal-
lique et l’écrou de montage.
Serrez l’écrou de montage à la main.
Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis.
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide aux les butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel
qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux
ne s’entortillent pas.
Installez l’obturateur à clapet.
Testez le robinet. Vériez l’étanchéité de tous les
raccords.
Réglez la butée limite d’eau chaude (en option).
Instalación
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la super-
cie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y
la tuerca de montaje.
Apriete la tuerca de montaje con la mano.
Apriete los tornillos tensores con un destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de agua
caliente y fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se
ilustra,
No permita las mangueras se
retuerzan.
Instale el tapón elevable.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones
para detectar pérdidas.
Ajuste el tope de límite de alta temperatura
(opcional).
7
Français Español
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del
tubo en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la
alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
Apoye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de
retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla
de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El
extremo de la varilla debe pasar por el bucle en la
parte inferior del émbolo.
Apriete la tuerca de bola del pivote.
Deslice la articulación sobre el extremo del tirador.
Apriete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articu-
lación sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica
en la varilla de bola.
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord
en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon.
Installez la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction,
l’écrou de retenue, le raccord en T et la queue
sur la collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de
l’articulation à rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
L’extrémité de la tige doit passer au travers de la
boucle dans le bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette.
Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la
position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à
ressort sur la tige à rotule.
9
Français Español
Réglage de la butée limite d’eau
chaude (en option)
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide
d’une clé hexagonale de 4 mm.
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets).
Enlevez la poignée et retirez le cache-vis.
Enlevez le capot sphérique.
Retirez la vis de la poignée. Enlevez la butée
limite d’eau chaude).
Remettez en place la butée limite d’eau chaude
de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la
fente voulue de la butée.
Les températures indiquées sur le schéma présup-
posent que la température du chaue-eau est
réglée à 140° F pour l’eau chaude et à 50°
F pour l’eau froide, à raison d’une pression
d’arrivée d’eau de 45 psi.
Remettez le capot sphérique en place.
Réinstallez la vis de la poignée. Serrez la vis (4
tours complets).
Remettez la poignée en place. Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Ouvrez l’eau et vériez le robinet.
Levante el mando.
Utilice una llave inglesa de 4 mm Allen para empu-
jar la cobertura de tornillo en el mando.
Utilice la llave inglesa de 4 mm Allen para aojar
el tornillo de mando 4 revoluciones completas.
Quite el mando.
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la
cobertura de tuerca.
Ajuste el tope de límite de alta tem-
peratura (opcional)
Quite el tornillo de mando.
Quite el tope de límite de alta temperatura.
Reemplace la parada alta de límite de temperatura
para que el aller en el cartucho estén en la ranura
deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema
asume una temperatura de calentador de 140°
F, una temperatura de agua fría de 50°F y una
presión del agua de 45 PSI.
Reemplace la cobertura de tuerca.
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave
inglesa de Allen para girar el tornillo 4 revolucio-
nes.
Reemplace el mando.
Apriete el tornillo de mando.
Instale la cobertura de tornillo.
10
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1.1
16
17
18
16
17
18
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
1.1
1
11
1 handle poignée mando 31093XX0
1.1 screw cover cache vis tapón 96338000
2 ange rosace orón 97406XX0
3 nut écrou tuerca 97209000
4 cartridge cartouche cartucho 92730000
5 seal joint junta 95008000
6 aerator aérateur aireador 13185XX0
7 xing set set de xation jación 13961000
8 connection hose exible de raccordements exo 96321001
9 pull rod tirette tirador 96657XX0
10 screw vis tornillo 96059000
11 o-ring, 30 x 2 joint torique 30 x 2 junta toroidal 30 x 2 98186000
12 o-ring, 35 x 2 joint torique 35 x 2 junta toroidal 35 x 2 92604000
13 ball joint rotule rotulo 97362XX0
14 aerator aérateur aireador 97360XX0
15 connection hose exible de raccordments exo 95482000
16 cartridge adapter adapteur pour cartouche adaptador para
cartucho
98750000
17 seal joint junta 98749000
18 plastic washer anneau plastique arandela 97548000
XX = Finishes / Couleurs / Acabados
00 chrome
82 brushed nickel
83 polished nickel
12
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with
regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when
cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable dam-
age.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du
marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces
produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes
lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
13
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el
líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe-
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez
donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessu-
res.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 31060821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation