Breville CitiZ Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
CITIZ
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 1 23.02.16 11:55
2
EN
FR
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système dextraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et dune onctuosité incomparables.
DESCALING/DETARTRAGE ................................................................................
CLEANING/NETTOYAGE ....................................................................................
TROUBLESHOOTING/PANNES ...........................................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO .......................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ...........................................
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE ..........................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SECURITE............................................
OVERVIEW/PRESENTATION ..............................................................................
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS ....................................................................
ENERGY SAVING MODE/MODE D‘ÉCONOMIE D’ENERGIE ......................................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/PREMIERE UTILISATION OU
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION ..........................................
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTEME AVANT
UNE PERIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION ............................................................................
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES D‘USINE ..................................................................
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
17
19
20
21
21
22
03
10
10
11
12
13
14
15
16
CONTENT/CONTENU
CITIZ
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 2 03.03.16 11:06
3
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Is used to alert you to
potential personal injury
hazards. Obey all safety
messages that follow this
symbol to avoid possible
injury or death.
Indicates a hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
death or serious injury.
Indicates a hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
minor or moderate injury.
Is used to provide important
information not related to
personal injury. When you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe use of your
appliance.
When using electrical
appliances, basic important
safeguards should always
be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
The important safeguards are
part of the appliance. Read them
carefully before using your new
appliance for the rst time. Keep
them in a place where you can
nd and refer to them later on.
The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
The appliance should only be used
as intended.
This appliance has been designed
for indoor, non-extreme
temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct
sunlight, prolonged splashes and
humidity.
This is a household appliance only.
It is not intended to be used in:
sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments;
farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; bed and breakfast
type environments.
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult
on how to use the appliance
safely, and fully informed
regarding the dangers involved.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children under 8
years of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the appliance
safely and understand the
dangers.
Children shall not use the
appliance as a toy.
The manufacturer accepts no
responsibility and the warranty
will not apply for any commercial
use, inappropriate handling or use
of the appliance, damage resulting
from use for other purposes,
faulty operation, non-professional
repairs or failure to comply with
the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and re.
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlet connection.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 3 03.03.16 11:06
4
EN
The appliance must only be
connected after installation.
Make sure that the voltage of the
power source is the same as that
specied on the rating plate.
The use of an incorrect connection
voids the warranty.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat and
damp.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons, in
order to avoid all risks. Return the
appliance to the Nespresso Club.
If an extension cord is required,
use only an grounded cord with a
conductor cross-section of at least
16AWG size
or matching the input power.
Always attach the plug to the
appliance rst, then plug the cord
into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to
o ”, then remove the plug from
the outlet.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside
hot surfaces such as radiators,
stoves, ovens, gas burners, open
ames, or similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Always place the appliance on a
horizontal, stable and even surface.
The surface must be resistant to
heat and uids such as water,
coee, descaling agent or similar.
Disconnect the appliance from the
power outlet when not in use for a
long period.
Disconnect by pulling out the plug;
do not pull on the cord itself to
avoid damages.
Before cleaning and servicing,
remove the plug from power outlet
and let the appliance cool down.
Always attach plug to appliance
rst, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any
control to «o», then remove plug
from wall outlet.
Never touch the cord with wet
hands.
Never immerse the appliance or
part of it in water or any other
liquid.
Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not open the appliance;
dangerous voltage inside.
Do not dismantle the appliance.
Do not put anything into any
openings; doing so may cause re
or electric shock!
The use of accessory attachments
not recommended by the
manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged, has been dropped or not
operating properly.
Immediately remove the plug from
the power outlet.
Contact the Nespresso Club for
examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and re.
Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
Do not put ngers under coee
outlet; risk of scalding.
Do not put ngers into the capsule
compartment or capsule shaft;
risk of injury!
Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed
capsule.
If a capsule is stuck in the capsule
compartment, turn the machine
o and unplug it before any
operation; call the Nespresso Club.
Fill the water tank only with fresh
and drinkable water.
IMPORTANT SAFEGUARDS
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 4 03.03.16 11:06
5
EN
Do not overll water tank.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated
during a weekend or a similar
period of time.
Do not use the appliance without
the drip tray and drip grid to avoid
spilling any liquid on surrounding
surfaces.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the surface
of the appliance.
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance; this
may damage the appliance to the
point of creating a life-threatening
hazard.
To clean machine, use only clean
cleaning tools.
When unpacking the machine,
remove the plastic lm on the drip
grid and dispose.
This appliance is designed for
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are randomly performed
on selected units.
Some units can therefore show
traces of previous use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions
a) A short power supply cord or
detachable power supply cord is to
be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power supply
cord or extension cords are available
and may be used if care is exercised
in their use.
c) If a long detachable power supply
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating or
the detachable power supply cord
or extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance,
2) The longer cord should be
arranged so that it will not drape
over the counter top or table
top where it can be pulled on by
children or tripped over.
The appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the
other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to t into a
polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into
the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a
qualied electrician.
Do not attempt to modify the plug
in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect
as on the rst day.
For coee and coee&milk
machines, descale according to
user manual recommendations or
specic alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a PDF at
nespresso.com
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 5 03.03.16 11:06
FR
6
Ce symbole est une alerte de
sécurité. Il vous indique qu’il y
a risque de blessure. Respectez
toujours les consignes qui
suivent l’apparition de ce
symbole pour éviter tout risque
de blessure ou de décès.
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Lorsque vous voyez ce
symbole, veuillez prendre
note des conseils pour utiliser
votre appareil de façon
correcte et sécuritaire.
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes
de sécurité de base,
notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
Ce mode d’emploi fait partie
de l’appareil et doit être lu
attentivement avant la première
utilisation. Conserver ce mode
d’emploi dans un endroit où il
sera facile à trouver pour toute
référence future.
Cet appareil est conçu pour
préparer des breuvages
conformément à ce mode
d’emploi.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
à toute n autre que celle prévue.
Cet appareil a uniquement été
conçu pour un usage à l’intérieur,
dans des conditions climatiques
non extrêmes.
Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité
et des éclaboussures prolongées.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique.
Il nest pas conçu pour être utilisé
dans: les espaces cuisines des
magasins, bureaux et d’autres
environnement de travail; les
fermes; par les clients dans
les hôtels, motels ou d’autres
environnements résidentiels; des
environnements de type «Bed &
Breakfast».
Cet appareil ne peut être utilisé,
nettoyé ou faire l’objet d’une
opération d’entretien par un
enfant de moins de 8 ans sans la
supervision d’un adulte ou sans
quil ait reçu des instructions quant
à son utilisation, aux précautions
de sécurité et quil ait compris les
dangers encourus.
S’assurer que l’appareil et le câble
d’alimentation sont hors de la
portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
sera pas appliquée en cas d’usage
commercial, de manipulation
ou d’utilisation inadaptée de
l’appareil, de tout dommage
CONSIGNES DE SECURITE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 6 03.03.16 11:06
FR
7
résultant d’une utilisation à
d’autres ns, une manipulation
erronée, d’une réparation non
professionnelle ou du non-respect
du mode d’emploi.
Éviter les risques
d’électrocution mortelle et
d’incendie
En cas d’urgence: retirer
immédiatement la che de la prise
électrique.
Ne brancher l’appareil quà
une prise électrique adaptée,
facilement accessible et disposant
d’un contact de mise à la terre.
Lappareil ne doit être
raccordé au réseau électrique
qu’après avoir été installé.
Vérier que la tension
d’alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la
plaque signalétique.
L’utilisation d’un branchement
incorrect annule la garantie.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de
la chaleur et de l’humidité.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
si le câble est endommagé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’agent de service
ou une personne qualiée an
d’éviter tout risque éventuel.
Renvoyer l’appareil au Club
Nespresso.
Si la machine est reliée à la terre,
la prise électrique doit avoir 3
broches.
Toujours connecter la che à
l’appareil d’abord, puis brancher le
câble dans la prise électrique.
Pour débrancher, éteindre tous les
boutons de contrôle, puis retirer la
che de la prise.
Pour éviter tout dommage,
ne jamais placer l’appareil sur
des surfaces chaudes ou près
de celles-ci (par exemple des
radiateurs, des cuisinières, des
fours, des brûleurs à gaz, des
ammes nues, etc.).
Éviter de toucher directement
les surfaces chaudes. Utiliser les
leviers ou les boutons.
Toujours placer l’appareil sur une
surface horizontale, stable et
plane.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
Si l’appareil nest pas utilisé
pour une période prolongée,
débrancher la che de la prise
électrique.
Débrancher l’appareil en retirant la
che et non en tirant sur le câble
pour éviter de l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien,
retirer la che de la prise et laisser
l’appareil refroidir.
Toujours brancher le cordon
à l’appareil en premier, puis
brancher l’appareil dans la prise
électrique. Pour débrancher,
éteindre l’appareil, puis retirer le
câble de la prise électrique.
Ne jamais toucher le câble avec
des mains mouillées.
Ne jamais plonger l’appareil ou
une partie de celui-ci dans l’eau
ou tout autre liquide.
Ne pas mettre l’appareil ou une
partie de celui-ci dans le lave-
vaisselle.
La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des
électrocutions mortelles.
Ne pas ouvrir l’appareil. Tension
dangereuse à l’intérieur! Ne pas
démonter l’appareil; voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne pas démonter l’appareil.
Ne rien introduire dans les
ouvertures de la machine au
risque de provoquer un incendie
ou une électrocution!
L’utilisation d’ accessoires non
recommandés par le fabricant
peut entraîner un incendie , un
choc électrique ou des blessures.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 7 03.03.16 11:06
FR
8
Éviter un éventuel accident
corporel en se servant de
l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil
sans supervision pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil sil est
endommagé , est tombé ou sil ne
fonctionne pas parfaitement.
Retirer immédiatement la che de
la prise électrique.
Communiquer avec le Club
Nespresso pour une révision, une
réparation ou un réglage.
Un appareil endommagé peut
provoquer des électrocutions, des
brûlures ou un incendie.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne pas placer les doigts sous la
sortie café; risque de brûlure.
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsule; risque de blessure!
Leau pourrait s’écouler autour
de la capsule alors quelle nest
pas perforée par les lames et
endommager l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
Si une capsule est coincée dans le
compartiment à capsules, éteindre
et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le
Club Nespresso.
Remplir le réservoir uniquement
avec de l’eau potable.
Ne pas faire déborder le réservoir
à eau.
Vider le réservoir à eau si l’appareil
ne sera pas utilisé pendant une
période prolongée (vacances, etc.).
Remplacer l’eau du réservoir
lorsque l’appareil nest pas utilisé
pendant une n de semaine ou
une période de temps équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans bac
et grille d’égouttage an d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Utiliser des poignées ou
des gants.
Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
Utiliser un chion humide et un
détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant
à vapeur ou à pression pour
nettoyer l’appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil au point
de créer une situation dangereuse
et potentiellement fatale.
Utiliser uniquement du matériel
de nettoyage approprié et propre
pour nettoyer la machine.
Lors du déballage de la machine,
retirer la pellicule de plastique sur
la grille d’égouttage et le jeter.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso,
disponibles exclusivement auprès
du Club Nespresso ou de votre
représentant autorisé Nespresso.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des essais de abilité en
situations pratiques sont réalisés
sur des appareils aléatoirement
sélectionnés. C’est pourquoi votre
appareil peut montrer des signes
d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit
de modier ce mode d’emploi
sans préavis.
Instructions concernant
un câble court
a) Un câble d’alimentation court
ou amovible doit être fourni an de
réduire les risques d’emmêlement
ou de chute accidentelle liés à un
câble plus long.
b) Un câble d’alimentation
amovible plus long ou une rallonge
sont disponibles et peuvent être
utilisés avec précaution.
c) En cas d’utilisation d’un câble
d’alimentation long et amovible ou
d’une rallonge:
1) la tension électrique décrite du
câble d’alimentation amovible ou de
la rallonge doit être au moins aussi
élevée que la tension électrique de
CONSIGNES DE SECURITE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 8 03.03.16 11:06
FR
9
l’appareil;
2) le câble plus long doit être xé
de façon à ce quil ne pende pas du
comptoir ou de la table: des enfants
pourraient tirer dessus et il y a
risque de trébucher.
Lappareil est muni d’une che
polarisée (l’un des côtés est plus
large que l’autre).
Pour diminuer le risque
d’électrocution, cette che doit
être branchée correctement dans
une prise polarisée.
Si la che nentre pas
correctement, il faut la tourner
pour essayer de l’autre côté.
Si elle nentre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualié.
N’essayez pas de modier la che.
Détartrage
Lorsquelle est utilisée
correctement, la solution
détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier jour.
Pour le détartrage des
machines à café et lait, suivre
les recommandations du mode
d’emploi ou respecter les alertes
spéciques.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Ce mode d’emploi est
également disponible
en format PDF sur
nespresso.com
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 9 03.03.16 11:06
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
CitiZ C112
5.12 in
10.94 in
14 in
13 cm 27,8 cm 37,2 cm
120 V, 60 Hz, 1260 W
Max./max. 19 Bar
2.2 lbs / 3.4 Kg
1 L / 34 oz
10
EN
FR
SPECIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
Coee Machine
Machine à café
User Manual
Manuel d’utilisation
OVERVIEW/
PRESENTATION
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Drip grid
Grille d’égouttage
Drip tray
Bac d’égouttage
Water tank
(1 L / 34 oz)
Réservoir d’eau
(1 L / 34 oz)
Coee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons café (Espresso et Lungo)
Coee outlet
Embout de sortie du café
Capsule container for 911
used capsules
Réservoir à capsules
pour 911 capsules
Drip base
Socle collecteur
Lever
Poignée
Welcome to Nespresso» Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Assortiment de Grands Crus Nespresso
Couvercle
Lid
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 10 03.03.16 11:06
11
EN
FR
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.
Cette machine est dotée d’un mode « économie dénergie ». Elle s’éteint automatiquement après 9minutes d’inutilisation.
ENERGY SAVING MODE/
MODE ÉCONOMIE DÉNERGIE
To turn the machine on, press either the Espresso or
Lungo button.
Pour mettre la machine en mode marche, appuyer sur la
touche Espresso ou Lungo.
1. With machine being turned o, press
and hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Lorsque la machine est en mode arrêt, appuyer sur la
touche Espresso pendant 3secondes.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes
One more time for power o mode after 30 minutes
3. Pour modier ce réglage, appuyer sur la touche Espresso :
Une fois pour choisir larrêt après 9minutes
Deux fois pour choisir l’arrêt après 30minutes
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
2. La touche clignote pour indiquer le réglage actuel.
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode économie dénergie, appuyer sur la touche Lungo
pendant 3secondes.
To change this setting:
Pour modier ce réglage :
To turn the machine o before automatic Power O mode, press both
the Espresso and Lungo button simultaneously.
Pour éteindre la machine avant qu’elle n’entre en mode hors tension,
appuyer simultanément sur les touches Espresso et Lungo.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 11 03.03.16 11:06
3X
12
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
1. Rinse the water tank
before lling with drinkable
water.
1. Rincer le réservoir d’eau,
puis le remplir
d’eau potable.
3. Plug into outlet.
3. Brancher la machine.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate the
machine.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo pour
mettre la machine en mode
marche.
2. Place a container (minimum
1 L / 34 oz) under coee outlet.
2. Placer un récipient (minimum
1L / 34 oz) sous la sortie café.
CAUTION: rst read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
AVERTISSEMENT : lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou
d’incendie.
5. Press the Lungo
button to rinse the
machine. Repeat 3
times.
5. Appuyer sur la touche
Lungo pour rincer la
machine. Répéter 3fois.
Blinking lights: heating up
(25 seconds)
Voyants clignotants :
la machine chaue
(25secondes)
Steady lights: ready
Voyants allumés en continu : la machine
est prête
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 12 03.03.16 11:06
13
EN
FR
3. Lift the lever
completely and insert
the capsule.
3. Soulever complète-
ment le levier et insérer
la capsule.
1. Rinse then ll
the water tank with
drinkable water.
1. Rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir
d’eau potable.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermer le levier et
placer une tasse sous la
sortie café.
6. Remove the cup. Lift and
close the lever to eject the
capsule into the used capsule
container.
6. Retirer la tasse. Soulever
le levier et le rabaisser pour
éjecter la capsule dans le bac de
capsules usagées.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
AVERTISSEMENT : ne pas soulever le levier pendant la préparation du café. Voir les consignes de sécurité pour éviter tout risque de blessure.
REMARQUE : vous pouvez choisir le type de café désiré même si la machine chaue encore. Le café coulera lorsque la machine sera prête.
5. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or
the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button to start.
Preparation will stop automatically. To stop
the coee ow manually or add more
coee, press again.
5. Appuyer sur la touche Espresso (40 ml
/ 1. 35 oz) ou Lungo (110 ml / 3.7 oz). La
préparation se fera automatiquement.
Pour interrompre le débit de café, appuyer
une nouvelle fois sur la touche choisie.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2. Press the Espresso or Lungo button to
activate the machine.
2. Appuyer sur la touche Espresso ou
Lungo pour mettre la machine en mode
marche.
Blinking lights: heating
up (25 seconds)
Voyants clignotants : la machine
chaue (25secondes)
Steady lights: ready
Voyants allumés en continu : la
machine est prête
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 13 03.03.16 11:07
14
EN
FR
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettre la machine en
mode marche et attendre
quelle soit prête.
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo et la tenir
enfoncée.
5. Release button once the
desired volume is served.
5. Relâcher la touche lorsque
la quantité de café désirée
est atteinte.
6. Water volume level is now
stored.
6. Ce volume d’eau est mainte-
nant enregistré.
2. Fill the water tank with
potable water and insert the
capsule.
2. Remplir le réservoir d’eau
portable et insérer la capsule.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
3. Place a cup under the
coee outlet.
3. Placer une tasse sous la
sortie café.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 14 03.03.16 11:07
15
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION,
AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL
1. To enter the emptying
mode, press both the Espresso
and Lungo button to turn the
machine o.
1. Pour passer en mode vidange,
appuyer simultanément sur les
touches Espresso et Lungo pour
éteindre la machine.
Both LEDs blink alternatively.
Les voyants clignoteront en
alternance.
4. Close the lever.
4. Fermer le levier.
5. Machine switches o
automatically.
5. La machine séteindra automa-
tiquement.
6. Empty and clean the used
capsule container and drip tray.
6. Vider et nettoyer le bac de
capsules usagées et le bac
d’égouttage.
2. Remove the water tank and
open the lever.
2. Retirer le réservoir d’eau et
soulever le levier.
3. Press both the Espresso and
Lungo button for 3 seconds.
3. Appuyer sur les touches
Espresso et Lungo pendant
3secondes.
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
REMARQUE : la machine sera bloquée pendant 10minutes après la vidange.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 15 03.03.16 11:07
3X
16
EN
FR
1. With machine being turned o, press and hold down the
Lungo button for 5 seconds.
1. Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche Lungo
pendant 5secondes.
2. LEDS will blink fast 3 times to conrm machine has been
reset to factory settings.
2. Les voyants clignoteront rapidement à 3reprises pour conr-
mer le rétablissement des paramètres de réglage en usine.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml / 1.35 oz
Lungo Cup: 110 ml / 3.7 oz
Power O mode: 9 minutes
Paramètres de réglage en usine
Tasse Espresso : 40ml / 1.35oz
Tasse Lungo : 110ml / 3.7oz
Mode hors tension : 9minutes
3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up,
until ready.
3. Ensuite, les voyants continueront de clignoter normalement
tandis que la machine chaue.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu :
la machine est prête.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 16 03.03.16 11:07
3X
3X
100 ml
17
EN
FR
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Retirer la capsule
et fermer le levier.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both the
Espresso and Lungo button for 3 seconds.
5. Appuyer simultanément sur
les touches Espresso et Lungo pendant
3secondes lorsque la machine est en
mode marche.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Remplir à nouveau le réservoir avec
la solution détartrante recueillie dans le
récipient et répéter les étapes4 et 6.
2. Empty the drip tray and used capsule
container.
2. Vider le bac d’égouttage et le bac de
capsules usagées.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignoteront.
8. Empty and rinse the water
tank. Fill with potable water.
8. Vider et rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir d’eau
potable.
3. Fill the water tank with
0.5 L / 17 oz of potable
water. and add 1 Nespresso
descaling liquid.
3. Remplir le réservoir avec
0,5 L / 17 oz d’eau potable
et ajouter une solution
détartrante Nespresso.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Appuyer sur la touche
Lungo et attendre que le
réservoir d’eau soit vide.
4. Place a container
(minimum volume 1 L / 34 oz)
under the coee outlet.
4. Placer un récipient
(minimum 1 L / 34 oz) sous
la sortie café.
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE : le détartrage dure environ 15minutes.
DESCALING/
DETARTRAGE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 17 03.03.16 11:07
18
EN
FR
fH
36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH
Water hardness: Descale after:
French grade
Grade français
German grade
Grade allemand
Calcium carbonate
Carbonate de calcium
Dureté de l’eau: Détartrer après:
Cups, Tasses (1.35 oz / 40 ml)
9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the
machine.
9. Pour rincer la machine, répéter les étapes4 à 6.
10. To exit the descaling mode, press both the
Epresso and Lungo button for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode détartrage, appuyer
simultanément sur les touches Espresso et Lungo
pendant 3secondes.
11. The machine is now ready for use.
11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid
damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may
have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION : la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons la trousse de détartrage Nespresso disponible auprès du Club
Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention de ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café. Sur la base de la dureté de l‘eau,
le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre
Club Nespresso.
DESCALING/
DETARTRAGE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 18 03.03.16 11:07
19
EN
FR
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Make sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau.
S’assurer de débrancher la machine avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants puissants ou de solvants.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, de brosses ou d’abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Clean the coee outlet regu-
larly with a soft damp cloth.
Nettoyer régulièrement la
sortie café avec un linge
humide doux.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces for
easy cleaning.
L’unité de maintenance peut
être démontée pour faciliter le
nettoyage.
CLEANING/NETTOYAGE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 19 03.03.16 11:07
20
EN
FR
TROUBLESHOOTING/PANNES
No light indicator.
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
First use: ll water tank with warm water (max 55°C / 131 F) and run through machine according to instructions
on page 12.
Water tank is empty. Fill water tank.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coee variety.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee is not hot enough.
Preheat cup.
Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Pas de voyant lumineux.
Vérier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d’eau.
Première utilisation : rincer la machine à leau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions
de la page 12.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir deau.
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
Le café s’écoule très lentement.
La vitesse découlement dépend du type de café.
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse.
Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules).
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
(malgré qu‘une capsule soit insérée).
En cas de problème, appelez le Nespresso Club.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 20 03.03.16 11:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Breville CitiZ Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues