Panasonic NV-GS140EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

69
VQT0N37
Informations pour votre sécurité
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement.
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation couvre le NV-GS140 et
le NV-GS150.
Les illustrations de ce manuel d’utilisation
concernent le modèle NV-GS150, mais une partie
des descriptions concerne les autres modèles.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles
selon le modèle.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour
responsable de la perte des enregistrements causée
par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de
ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé
pour un usage autre que strictement personnel
peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certain matériel, même à des
fins personnelles, peut aussi être interdit.
Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est
protégé par les technologies brevetées et les
propriétés intellectuelles du Japon et des États-
Unis. Pour utiliser ces technologies protégées
par les droits d’auteur, l’autorisation de
Macrovision Company est exigée. Il est interdit
de démonter ou modifier le caméscope.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
Le logo SD est une marque de commerce.
Leica est une marque déposée de Leica
microsystems IR GmbH et Dicomar est une
marque déposée de Leica Camera AG.
Tout autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées de leur société respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
caméscope des fichiers enregistrés et créés par un
autre appareil ou vice versa. Pour cette raison,
vérifiez la compatibilité des appareils au préalable.
Gardez la carte mémoire hors de la portée des
enfants pour les empêcher de l’avaler.
Pages pour référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro,
par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué
par >> dans la description.
ª Avertissement
Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez
pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune
partie utile à l’utilisateur à l’intérieur.
Adressez vous à un personnel qualifié.
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
N’utilisez aucuns autres câbles AV et câbles
USB que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Comme cet appareil devient chaud
pendant l’utilisation, utilisez-le dans des
endroits bien aérés; ne le mettez pas
dans un endroit confiné tel qu’une
bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques ou d’endommagement
du produit, n’exposez pas cet appareil à
la pluie, l’humidité, la graisse ou les
éclaboussures et assurez vous qu’aucun
objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, ne se trouve près de lui.
Adaptateur CA
La plaque d’évaluation se trouve sous
l’adaptateur CA.
FRANÇAIS
VQT0N37FRA.book 69 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
70
VQT0N37
Table des matières
Informations pour votre sécurité ........................ 69
Avant utilisation
Accessoires........................................................ 71
Optionnel............................................................ 71
Identification des pièces et manipulation ........... 71
Mettez le protège objectif en place (optionnel)....... 74
Courroie de la poignée de style libre ................. 74
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou LCD).......................................................... 75
Utilisation du viseur............................................ 76
Source d’énergie................................................ 76
Temps de recharge et temps
d’enregistrement.............................................. 77
Insertion/retrait d’une cassette........................... 78
Insertion/retrait d’une carte ................................ 79
Utilisation du couvercle de l’obturateur .............. 79
Mise sous tension du caméscope...................... 80
Sélection d’un mode .......................................... 80
Comment utiliser la manette. ............................. 81
Changement de la langue.................................. 82
Utilisation de l’écran de menu............................ 82
Paramétrage de la date et de l’heure................. 84
Réglage de l’écran LCD/viseur .......................... 84
Utilisation de la télécommande .......................... 85
Télécommande Style Libre avec micro.............. 87
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 88
Enregistrement sur une bande........................... 89
Enregistrement d’images fixes sur une carte
tout en enregistrant les images sur
une bande ....................................................... 90
Contrôle de l’enregistrement.............................. 90
Fonction de recherche des blancs..................... 90
Enregistrement d’images fixes sur une carte
(PhotoShot) ..................................................... 91
Fonction zoom avant/arrière .............................. 93
Enregistrement de vous-même.......................... 93
Démarrage rapide .............................................. 94
Fonction de compensation de contre-jour.......... 94
Fonctions de visualisation nocturne................... 95
Mode de carnation ............................................. 95
Fonction télé-macro ........................................... 96
Fonction fondu d’ouverture
/fondu de fermeture......................................... 96
Fonction réduction du bruit du vent.................... 97
Utilisation du flash vidéo incorporé .................... 97
Enregistrement avec retardateur ....................... 98
Enregistrement d’images pour téléviseur
à écran panoramique ...................................... 99
Fonction de stabilisation de l’image ................... 99
Photoshot continu ............................................ 100
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) ................................................ 100
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)..................................... 101
Réglage manuel de la mise au point................ 102
Réglage manuel de la
vitesse d’obturation/ouverture ....................... 103
Mode lecture
Lecture d’une bande ........................................ 104
Lecture au ralenti/
lecture image par image................................ 105
Fonction de recherche à vitesse variable......... 105
Lecture sur un téléviseur.................................. 106
Lecture sur carte .............................................. 106
Effacement de fichiers enregistrés sur
une carte ....................................................... 107
Formatage d’une carte ..................................... 108
Protection des fichiers sur une carte................ 108
Écriture des données d’impression
sur une carte (Paramètres DPOF) ................ 109
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette ............................................... 110
Copie avec un graveur DVD ou un
magnétoscope (Doublage) ............................ 110
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement
(Doublage numérique)................................... 111
Doublage audio ................................................ 112
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................. 113
Menu
Liste de menu................................................... 115
Menus liés à la prise de photos........................ 117
Menus liés à la lecture ..................................... 117
Autres menus ................................................... 118
Autres
Indicateurs........................................................ 119
Indicateurs d’avertissement/alarme ................. 120
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément ............................................... 122
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions)................................ 123
Précautions à prendre...................................... 127
Explication des termes..................................... 131
Spécifications
Spécifications................................................... 133
VQT0N37FRA.book 70 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
71
VQT0N37
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC, câble
d’alimentation secteur CA
-76-
2) Batterie -76-
3) Télécommande, pile de type bouton -85-
4) Télécommande Style Libre avec micro -87-
5) Câble AV -110-
6) Dragonne -73-
7) Câble USB et CD-ROM -113-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
7) Convertisseur grand-angle (VW-
LW3707M3E)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3714M2E)
9) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
10) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
11) Lampe vidéo CC (VW-LDH3E)
12) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
13) Ampoule pour lampe vidéo CC (VW-LL3E)
14) Microphone Directionnel Stéréo (VW-
VMH3E)
15) Microphone Stéréo (VW-VMS2E)
16) Flash Vidéo (VW-FLH3E)
17) Trépied (VW-CT45E)
18) Câble DV (VW-CD1E)
19) Housse sacoche (VW-SJ05E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Identification des pièces et
manipulation
ª Caméscope
(1) Flash vidéo incorporé -97-
(2)
Voyant d’enregistrement -117-
(3)
Microphone (incorporé, stéréo) -93-, -97-
(4)
Courroie de la poignée
(courroie de poignée style libre)
-74-
(5)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(6) Capteur de la balance des blancs -102-
Capteur de la télécommande -86-
(7)
Touche de verrouillage -74-
(8)
Couvercle du verrouillage -74-
(9)
Prise de sortie audio-vidéo [AV] -110-
Utilisez uniquement le câble audio-vidéo ou
le casque audio fourni. Le son peut ne pas
être lu normalement.
Prise de casque audio [Ë]
K2CQ2DA00003
VSK0651B
K2GJ2DZ00018
1)
2)
N2QCBD000030
4)
CR2025
3)
K2KC4CB00018
5)
6)
VFC3506-1A
VFA0425B
7)
N2QAEC000012
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)
AV/
REMOTE/MIC
(9)
(10)
(11)
(12)
VQT0N37FRA.book 71 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
72
VQT0N37
(10) Prise pour télécommande Style Libre
avec micro [REMOTE]
-87-
Prise de microphone [MIC]
Un microphone à branchement compatible
peut être utilisé comme un microphone
externe.
Lorsque le caméscope est branché à un
adaptateur CA, des parasites sonores
peuvent être générés selon le type de
microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez
utiliser la batterie du caméscope comme
source d’énergie et les parasites
s’arrêteront.
(11) Prise USB [ ] -113-
(12)
Haut-parleur -104-
(13)
Viseur -76-, -131-
(14)
Support de la batterie
(15) Levier de détachement de la batterie
[BATT]
-77-
(16)
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -80-
(17)
Voyant d’alimentation -80-
(18)
Touche de démarrage rapide
d’enregistrement [QUICK START]
-94-
Voyant de démarrage rapide
d’enregistrement
-94-
(19)
Touche du menu [MENU] -82-
(20)
Manette -81-
(21)
Molette de sélection de mode -80-
(22)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-89-
(23)
Prise de sortie S-Vidéo [S-VIDEO] -106-
(24)
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
-75-, -130-
(25) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN]
-75-
(26)
Touche de réinitialisation [RESET] -121-
(27)
Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
[POWER LCD]
-84-
Voyant de marche de l’écran à cristaux
liquides
-84-
(28)
Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-88-, -100-, -103-
(29)
Voyant d’accès de la carte -79-
(30)
Prise DV [DV] (Fonction entrée
uniquement sur modèle NV-GS150)
-111-
(31)
Couvercle de la fente de la carte -79-
(32)
Fente de la carte -79-
(33)
Support de la cassette -78-
(34)
Bague d’ouverture/fermeture du
couvercle de l’obturateur
-79-
(35)
Levier d’éjection de la cassette [OPEN/
EJECT]
-78-
(36)
Couvercle de la cassette -78-
(37)
Levier du zoom [W/T] -93-
Levier du volume [s /VOLr] -104-
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
n’affecte pas les images enregistrées.
S-VIDEO
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
VQT0N37FRA.book 72 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
73
VQT0N37
(38) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -90-
(39)
Griffe porte-accessoires intelligente
Le microphone stéréo directionnel/VW-VMH3E
(optionnel) ou la lampe vidéo CC/VW-LDH3E
(optionnelle) devraient être montés ici.
Lors de l’utilisation d’un accessoire sur la griffe
porte-accessoires intelligente, l’alimentation est
fournie par cet appareil.
(40) Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
Lorsque le trépied est utilisé, faites fonctionner
le caméscope en utilisant la télécommande
Style Libre avec micro pour plus de
commodités. (Lorsque vous n’utilisez pas la
télécommande, fixez la pince à la courroie de
poignée pour plus de commodités. Lorsque
vous vous déplacez avec la télécommande
accrochée à une poche, etc., prenez soin
d’éviter les chutes du trépied.)
Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(41) Attache de la dragonne
Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à
travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas.
Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm.
Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la
même manière.
(42) Parasoleil
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre 1. Pour
l’installer, mettez dans la rainure 2, puis tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le
parasoleil. N’installez pas les autres
accessoires sur le parasoleil.
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT3714M2E; optionnel) ou du
convertisseur grand-angle (VW-LW3707M3E;
optionnel), retirez d’abord le parasoleil.
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont
installés et le levier [W/T] est appuyé vers le
coté [W], les 4 angles d’une image seront
assombris. (Effet vignettage)
Le parasoleil a un couvercle d’objectif intégré.
(39)
(40)
(41)
2
3
1
1
2
(42)
VQT0N37FRA.book 73 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
74
VQT0N37
Mettez le protège objectif en place
(optionnel)
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
Si vous n’utilisez pas le caméscope lorsque le
filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres
(VW-LF37WE; optionnel) est fixé devant le
parasoleil, fixez le protège objectif pour protéger
la surface de l’objectif.
1 Enlevez la courroie de poignée. Faites
passer l’extrémité de la cordelette du
protège objectif à travers le trou de fixation
de la courroie de poignée et faites passer le
protège objectif à travers sa propre
cordelette.
Le protège objectif enlevé peut être accroché à
l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être
accroché si la courroie de poignée est utilisée
comme une courroie à main.)
Pour installer ou enlever le protège objectif,
tenez les deux côtés du protège objectif avec le
bout de vos 2 premiers doigts.
Courroie de la poignée de style libre
ª Pour l’utilisation comme une courroie
à main.
Si vous utilisez la courroie de la poignée comme
une courroie à main, vous pouvez transporter ou
manipuler ce caméscope plus facilement.
1 Ouvrez le couvercle du verrouillage 1 en
pinçant les saillies 2 des deux cotés.
Appuyez sur la touche de verrouillage 3
pour enlever la courroie de la poignée.
Lorsque vous enlevez la courroie de la poignée,
tenez fermement le caméscope avec vos deux
mains.
Après avoir enlevé la courroie de la poignée,
remettre le couvercle de verrouillage dans la
position originale.
2 Réglez la longueur de la courroie.
1 Tournez la courroie.
2 Faites glisser 1 dans la direction indiquée par
la flèche.
3 Fixez la courroie.
3 Passez votre main à travers la courroie.
Utilisez la télécommande Style Libre avec micro
pour plus de commodités.
Tenez le caméscope de manière à ne pas
couvrir les microphones ou les capteurs avec
vos mains.
ª
Pour retablir la courroie en tant que
courroie de poignée.
En remettant la courroie de la poignée à son
point d’attache, appuyez sur le couvercle du
2
1
3
1
3
2
1
VQT0N37FRA.book 74 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
75
VQT0N37
verrouillage 1 et vérifiez si la courroie de la
poignée est sûrement verrouillée.
ª
Pour l’utiliser comme une courroie de
poignée.
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou LCD)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran LCD ouvert.
1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran LCD et tirez en direction de la flèche.
Le viseur s’éteindra.
Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2 Réglez l’angle de l’écran LCD comme vous
préférez.
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
LCD peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
Vérifiez que le couvercle de la fente de la carte
est fermé.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180o vers
l’objectif (pour vous enregistrer vous-même),
l’écran LCD et le viseur seront activés
simultanément.
1
1
3
2
OPEN
2 90o1 180o
VQT0N37FRA.book 75 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
76
VQT0N37
Utilisation du viseur
ª Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
ª
Réglage du champ de vision
1 Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (
-77-)
Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic.
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas
chargée. Enlevez le câble d’entrée CC de
l’adaptateur CA.
1 Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
ª
Voyant de recharge
Lumière fixe:Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant:La batterie est trop déchargée
(déchargée excessive). D’ici peu, le
voyant s’allumera et la recharge
normale commencera.
Lorsque la température de la batterie
est excessivement haute ou basse, le
voyant [CHARGE] clignote et le temps
de recharge sera plus long que
d’habitude.
ª
Branchement à la prise CA
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20051.4. 20051.4. 2005
12:30:45
1.4. 2005
1
VQT0N37FRA.book 76 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
77
VQT0N37
1 Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2 Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur CA.
3 Branchez le câble d’entrée CC à ce produit.
La prise du câble d’alimentation secteur CA
n’est pas complètement insérée à la prise de
l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a
un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
ª
Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
ª
Retrait de la batterie
Tout en faisant glisser le levier [BATT], faites
glisser la batterie (ou le câble d’entrée CC) pour
l’enlever.
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
Temps de recharge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous
montrent les durées à une température de 25oC
et à une humidité de 60%. Ceci est juste une
indication. Si la température est plus haute ou
plus basse que la valeur spécifiée, le temps de
recharge sera plus long.
A Temps de recharge
B Temps maximum d’enregistrement en
continu
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent se réfère
au temps d’enregistrement lorsque
l’enregistrement et l’arrêt des opérations sont
répétés.)
“1h 10min” indique 1 heure 10 minutes.
La batterie CGA-DU12 est fournie.
Les durées indiquées dans le tableau sont des
estimations approximatives. Les durées
indiquent le temps d’enregistrement lorsque le
viseur est utilisé. Les durées entre parenthèses
indiquent le temps d’enregistrement lorsque
l’écran LCD est utilisé.
Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les
enregistrements de longue durée (2 heures ou
plus pour les enregistrements en continu, 1
BATT
Batterie fournie/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 25 min
B 2 h 15 min
(2 h 5 min)
C 1 h 10 min
(1 h 5 min)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h 45 min
B 2 h 40 min
(2 h 30 min)
C 1h 20 min
(1 h 15 min)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h 55 min
B 4 h
(3 h 45 min)
C 2 h
(1 h 55 min)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h 40 min
B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 40 min
(35 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h 30 min
B 1h 20 min
(1 h 15 min)
C 40 min
(40 min)
VQT0N37FRA.book 77 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
78
VQT0N37
heure ou plus pour les enregistrements par
intermittence).
Le temps d’enregistrement sera plus court dans
les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran LCD
simultanément tout en pivotant ce dernier
face à vous pour vous enregistrer vous-
même, en utilisant la fonction de visualisation
nocturne à 0 lux, etc.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec
l’écran LCD allumé en appuyant la touche
[POWER LCD].
Lorsque vous utilisez des accessoires
montés sur la griffe porte-accessoires
intelligente du caméscope tel qu’un
microphone stéréo directionnel et une lampe
vidéo DC, etc.
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
recharge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: r # s # t
# u # v. Si la batterie se décharge,
alors u (v) clignotera.
Insertion/retrait d’une cassette
1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert, le
support de la cassette sortira.
2 Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette, orientez-
la comme montré sur l’illustration, puis
insérez-la aussi à fond que possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
3 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
4 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez le couvercle de la cassette..
Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la, et
mettez-la dans un boîte. Rangez le boîte en
position verticale. (
-130-)
Lorsque de la condensation s’est créée sur
l’objectif ou sur le boîtier du caméscope, même
si aucune alarme de condensation n’est
indiquée, de la condensation peut s’être formée
sur les têtes ou la bande de la cassette.
N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. (
-127-)
ª
Lorsque le support de la cassette ne
sort pas
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Lorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Insertion/retrait de la cassette
Lorsque le support de la cassette est en
fonction, ne touchez à rien sauf au symbole
[PUSH].
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
enregistrez par-dessus une cassette
précédemment enregistrée, assurez-vous de
trouver la position où vous continuez
d’enregistrer.
Fermez bien le couvercle de la cassette.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
ª
Prévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
OPEN
/
EJEC
T
PUSH
1
R E C
SAVE
1
VQT0N37FRA.book 78 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
79
VQT0N37
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion/retrait d’une carte, assurez-vous
de mettre l’alimentation sur [OFF].
Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
en contact, ce caméscope peut mal fonctionner
ou les données enregistrées sur la carte
peuvent être perdues.
1 Ouvrez l’écran LCD puis ouvrez le
couvercle de la fente de la carte.
2 Insérez/retirez la carte de la fente de la
carte.
Pour insérer une carte, mettez le côté
étiquette 1 face à vous et poussez-la
directement d’un seul coup aussi à fond que
possible.
Pour enlever la carte, ouvrez le couvercle de
la fente de la carte, appuyez au centre de
celle-ci puis retirez-la d’un seul coup.
3 Fermez bien le couvercle de la fente de la
carte.
ª
À propos de la carte
Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la
carte.
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre
la carte inutilisable.
Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte peut
endommager ou effacer les données
mémorisées sur la carte. Nous recommandons
de sauvegarder les données importantes sur un
ordinateur en utilisant un câble USB, un
adaptateur de carte PC, et un lecteur/graveur
USB.
ª
Voyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le
voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la
carte ou les données enregistrées peuvent être
endommagées ou bien le caméscope peut mal
fonctionner.
Ouverture du couvercle de la fente de la
carte et insertion ou retrait de la carte
Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode
ª
Carte mémoire SD
La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond
au montant total de la capacité à protéger et
contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
ª
À propos de la languette de protection
d’écriture sur la carte mémoire SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection d’écriture. Si la languette est placée
sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la
carte, y effacer les données, ou la formater. Si
elle est déplacée en arrière, vous pouvez le
faire.
Utilisation du couvercle de
l’obturateur
Pour la protection de l’objectif, assurez-vous de
fermer le couvercle de l’obturateur lorsqu’il n’est
pas utilisé.
1 Tournez la bague d’ouverture/fermeture du
couvercle de l’obturateur.
1
VQT0N37FRA.book 79 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
80
VQT0N37
Mise sous tension du caméscope.
Lorsque le caméscope est allumé avec le
couvercle de l’obturateur fermé, le réglage de la
balance de blancs automatique peut ne pas
fonctionner correctement. Veuillez allumer le
caméscope après l’ouverture du couvercle de
l’obturateur.
ª
Comment mettre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
Le voyant de l’alimentation s’allume.
ª
Comment couper l’alimentation
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Le voyant de l’alimentation s’éteint.
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
: Mode d’enregistrement sur bande
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande. (Vous pouvez également enregistrer
simultanément des images fixes sur une carte
tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de lecture sur bande
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode d’enregistrement sur carte
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur
une carte.
: Mode de lecture image
Utilisez ceci pour lire des images fixes
enregistrées sur une carte.
:Mode PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images
enregistrées sur une carte à l’aide de votre
ordinateur.
(Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la
connexion PC.)
OFF
ON
POWER
1
OFF
ON
POWER
1
1
P
C
PC
VQT0N37FRA.book 80 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
81
VQT0N37
Comment utiliser la manette.
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Bougez la manette vers le haut, le bas, la gauche
ou la droite pour sélectionner un élément ou un
fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
ª
Manette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque pression
commute l’affichage selon les modes suivants.
(En mode lecture sur bande ou en mode de
lecture image, les icônes seront automatiquement
affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO]).
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL]).
3) Mode de lecture sur bande
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO]).
1 Sélection par déplacement vers le
haut.
2 Sélection par déplacement vers le
bas.
3 Sélection par déplacement vers la
gauche.
4 Sélection par déplacement vers la
droite.
5 Définition par pression du centre.
3 Tele-macro
-96-
4 Mode de carnation -95-
2 Fondu -96-
1 Compensation de contre-jour -94-
3 Visualisation nocturne/
Visualisation nocturne à 0 lux
-95-
4 Contrôle d’enregistrement -90-
1
3
2
4
5
OFF
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-101-
1 Réglage/sélection -101-
2 Réglage/sélection -101-
3 Lecture/pause
-104-
4 Arrêt
-104-
2 Rembobinage (repérage
arrière)
-104-
1 Avance rapide (recherche
avant rapide)
-104-
3 Tele-macro -96-
4 Mode de carnation -95-
1 Compensation de contre-jour -94-
OFF
OFF
OFF
VQT0N37FRA.book 81 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
82
VQT0N37
5) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL]).
6) Mode de lecture image
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou l’écran de menu.
1 Sélectionnez [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référez à
-115-.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est
affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le début du menu.
3 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
4 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le sous-menu.
5 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-101-
1 Réglage/sélection -101-
2 Réglage/sélection -101-
3 Lecture/arrêt
-106-
4 Effacement
-107-
2 Lecture image précédente
-106-
1 Lecture image suivante
-106-
OFF
OFF
MENU
VQT0N37FRA.book 82 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
83
VQT0N37
6 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ª
Pour sortir de l’écran de menu.
Appuyez sur la touche [MENU].
ª
Pour revenir à l’écran précédent.
Bougez la manette vers la gauche.
ª
À propos du menu de configuration
L’écran de menu n’apparaît pas durant
l’enregistrement et vous ne pouvez pas
enregistrer lorsque l’écran de menu apparaît.
ª
Fonctionnement avec télécommande
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
(π, , , ) et la touche [ENTER] au lieu
de la manette de l’appareil.
3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
VQT0N37FRA.book 83 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
84
VQT0N37
Paramétrage de la date et de l’heure
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI].
2 Bougez la manette vers la droite ou la
gauche de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis bougez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour définir le
réglage.
La fonction horloge commence à
[00] seconde.
ª
À propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
ª
Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] est indiqué lorsque le caméscope
est allumé, alors la batterie au lithium
incorporée s’est déchargée. Branchez
l’adaptateur CA au caméscope ou placez la
batterie sur le caméscope, et la batterie au
lithium incorporée sera rechargée. Laissez le
caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et
la batterie fera marcher l’horloge pour environ 6
mois. (Même si l’interrupteur [OFF/ON] est
placé sur [OFF], la batterie est rechargée.)
Réglage de l’écran LCD/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1
Sélectionnez [CONFIG.] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à être réglé.
[REGL LCD]
:Luminosité de l’écran LCD
:Niveau de la couleur sur écran LCD
[REGL VISEUR]
:Luminosité du viseur
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Afin de régler la luminosité dans le viseur,
fermez l’écran LCD, et le viseur sera activé.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran LCD ne peut
pas être réglée.
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
ª
Pour augmenter la luminosité de
l’écran LCD entier
1
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Le voyant [POWER LCD] s’allume.
Si la touche [POWER LCD] est appuyée,
l’écran LCD en entier deviendra environ deux
fois plus brillant que la normale.
Appuyez cette touche à nouveau, le voyant
s’éteindra et la luminosité retournera à son
intensité d’origine.
Ceci n’affectera pas les images à être
enregistrées.
EVF
POWER LCD
VQT0N37FRA.book 84 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
85
VQT0N37
Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction
[POWER LCD] sera automatiquement activée.
ª
Changement de la qualité de l’image
sur l’écran LCD
1
Sélectionnez [CONFIG.] >> [LCD AI] >>
[DYNAMIQUE] ou [NORMAL].
[DYNAMIQUE]:L’image sur l’écran LCD devient
claire et vive. Le contraste et la
luminosité maximum sont
sélectionnés selon les scènes
enregistrées. Des images claires et
brillantes sont présentées. (L’effet
variera selon les images
enregistrées).
[NORMAL]: Commute sur la qualité d’image
standard.
L’effet variera selon la scène enregistrée.
La qualité d’image dans le viseur ne sera pas
affectée.
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran
LCD est augmenté (lorsque le voyant
[POWER LCD] s’allume) et ne peut pas être
réglé sur [NORMAL] indépendamment.
Ceci n’affectera pas les images à être
enregistrées.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la qualité d’image de l’écran LCD est
temporairement réglée comme si [LCD AI] était
réglé sur [NORMAL].
Utilisation de la télécommande
ª Télécommande
L’utilisation de la télécommande fournie
permettra de contrôler à peu près toutes les
fonctions de ce caméscope.
(1) Touche de date/heure [DATE/TIME] -115-
(2)
Touche d’affichage à l’écran [OSD] -106-
(3)
Touche d’enregistrement [¥REC]
(NV-GS150 uniquement)
-111-
(4)
Touche de doublage audio [A.DUB] -112-
(5)
Touches de direction [π, , , ] -83-
(6)
Touche de ralenti/avancement image par
image [E, D] (E: inverse, D: avance
rapide)
-105-
(7)
Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
-105-
(9)
Touche de menu [MENU] -83-
(10)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
VAR .
SEARCH
MENU
T
W
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(6)
(7)
(8)
(9)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(10)
(14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
VQT0N37FRA.book 85 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
86
VQT0N37
(11) Touche rembobinage rapide/repérage
arrière [6]
(12) Touche de pause [;]
(13) Touche d’arrêt []
(14) Touche marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] ¢
(15) Touche de lecture [1]
(16) Touche d’avance rapide/recherche avant
rapide [5]
(17) Touche d’entrée [ENTER] -83-
¢ signifie que ces touches fonctionnent de la
même manière que les touches correspondantes
du caméscope.
ª
Installation d’une pile de type bouton
Installez la pile de type bouton fournie dans la
télécommande avant de l’utiliser.
1 Tout en serrant le taquet 1, retirez le
support de la pile.
2 Placez la pile de type bouton avec le pôle
positif (i) vers le haut puis remettez le
support de la pile en place.
ª
Portée d’utilisation de la
télécommande
La distance entre la télécommande et le
caméscope: jusqu’à environ 5 m
Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le
bas, la gauche et la droite
ª
Sélection du mode de la
télécommande
Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément,
placez le mode pour l’un des deux caméscopes
et de la télécommande sur [VCR1] et pour le
deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les
interférences entre les deux appareils. (Le
réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de
type bouton est remplacée, le réglage retournera
au paramètre par défaut [VCR1].)
1 Réglage sur le caméscope:
Sélectionnez [CONFIG.] >> [TELECOM.] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Réglage sur la télécommande:
[VCR1]:
Appuyez sur [D] et sur [] simultanément. 1
[VCR2]:
Appuyez sur [E] et sur [] simultanément. 2
ª
À propos de la pile de type bouton
Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la avec une pile neuve (numéro:
CR2025). La pile est normalement prévue pour
durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence
d’utilisation.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants.
Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent pas
entre eux, “TELECOM” apparaîtra. Lorsque la
télécommande est utilisée pour la première fois
après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ
TELECOMMANDE” (
-120-) apparaîtra et
l’utilisation est impossible. Réglez le même
mode télécommande.
La télécommande est prévue pour une
utilisation en intérieur. Dehors ou sous une forte
lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner
Précautions
Il y a danger d’explosion si la batterie n’est
pas remplacée correctement. Remplacez-la
seulement avec une batterie de même type
ou d’un type équivalent recommandé par le
fabricant. Débarrassez-vous des batteries
usagées selon les instructions du fabricant.
Avertissement
Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas
la recharger, la démonter, la soumettre à
une chaleur de plus de 100xC ou l’incinérer.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. En cas d’absorption
appelez votre médecin.
1
STOP
STILL ADV
VOL
PAUSE
STILL ADV
VAR
2 1
VQT0N37FRA.book 86 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Avant utilisation
87
VQT0N37
correctement même s’il est à la portée
d’utilisation.
Jusqu’à une portée de 1 mètre, vous pouvez
utiliser la télécommande à partir du capteur de
la télécommande (à coté de l’écran LCD) du
caméscope.
Télécommande Style Libre avec
micro
Cette télécommande peut être employée à partir
de différents angles, grands et petits. Elle est
aussi pratique quand on utilise un trépied.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
fixez la pince à la courroie de la poignée. Les
gauchers peuvent utiliser ce caméscope plus
facilement.
(1) Microphone [MIC]
(2) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[REC]
(3) Levier du zoom [W/T]
(4) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
(5) Touche du microphone [TALK]
ª
Raccordement de la télécommande
Style Libre avec micro au caméscope
1
Branchez la télécommande Style Libre avec
micro à la prise [REMOTE] aussi à fond que
possible.
ª
Activation du microphone
Appuyez sur la touche [TALK] de la
télécommande Style Libre avec micro et le
microphone de la télécommande sera activé à la
place de celui du caméscope.
Après que cette touche ait été appuyée, [ ]
apparaît et le microphone de la télécommande
est activé.
Nous vous recommandons de parler avec le
microphone placé à environ 10 cm de votre
bouche.
ª
À propos de la pince (à l’arrière)
Lorsque vous vous déplacez avec la pince
accrochée à votre poche ou ailleurs, prenez
garde de ne pas cogner le trépied et de faire
tomber le caméscope.
La touche [PHOTO SHOT] de la télécommande
Style Libre avec micro ne peut pas être
appuyée à mi-course.
Si la prise de la télécommande n’est pas
insérée solidement dans la prise [REMOTE]
aussi à fond que possible, l’utilisation normale
peut ne pas être assurée.
Avant l’utilisation, soyez sûr que la fiche de la
télécommande est insérée dans la prise aussi à
fond que possible.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
REMOTE/MIC
VQT0N37FRA.book 87 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
Mode enregistrement
88
VQT0N37
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement
Contrôlez ce qui suit en essayant
l’enregistrement avant des évènements
importants comme un mariage de façon à vérifier
que les images et le son enregistrés fonctionnent
correctement et que vous savez vous servir du
caméscope.
ª
Manipulation élémentaire du
caméscope
1) Tenez le caméscope avec les deux mains.
2) Passez votre main à travers la courroie de
poignée.
3) Ne couvrez pas les microphones et les
capteurs avec vos mains.
4) Écartez légèrement vos jambes.
5) Gardez vos bras près du corps.
Lorsque vous êtes en plein air, prenez des
photos avec la lumière du soleil placée aussi
loin que possible dans le fond. Si le sujet est en
contre-jour, il deviendra foncé sur
l’enregistrement.
ª
Points de contrôle
Ouvrez le couvercle de l’obturateur. (-79-)
(Lorsque le caméscope est allumé avec le
couvercle de l’obturateur fermé, le réglage de la
balance des blancs automatique peut ne pas
fonctionner correctement. Veuillez allumer le
caméscope après avoir ouvert le couvercle de
l’obturateur.)
Réglage de la courroie de la poignée (
-74-)
Source d’énergie (
-76-)
Insérez une cassette/carte (
-78-, -79-)
Réglage de la date/heure (
-84-)
Réglage de l’écran LCD/viseur (
-84-)
Préparez la télécommande (
-85-)
Réglage de la vitesse SP/LP (
-88-)
ª
À propos du mode automatique
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs
(balance des blancs) ainsi que la mise au point
seront réglées automatiquement.
Balance des blancs automatique:
-132-
Mise au point automatique: -132-
La balance des couleurs et la mise au point
peuvent ne pas être ajustées selon la source de
lumière ou la scène. Si c’est le cas, réglez-les
manuellement.
Réglage du mode scène (
-100-)
Réglage de la balance des blancs (
-101-)
Réglage de la vitesse d’obturation (
-103-)
Réglage du diaphragme/de la valeur du gain
(
-103-)
Réglage de la mise au point (
-102-)
ª
Vitesse d’enregistrement
Vous pouvez commuter la vitesse
d’enregistrement sur bande.
Réglez au mode d’enregistrement/lecture
sur bande.
(Mode lecture sur bande du modèle NV-
GS150 uniquement)
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >>
[VITESSE ENR.] >> [SP] ou [LP].
Si le mode LP est sélectionné, la durée
d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que
pour le mode SP, mais certaines fonctions seront
inutilisables.
Nous recommandons l’utilisation du mode SP
pour les enregistrements importants.
De façon à profiter pleinement des
performances du mode LP, nous
recommandons l’utilisation de cassettes
Panasonic avec l’inscription mode LP.
Il n’est pas possible de doubler un son sur une
image enregistrée en mode LP. (
-112-)
En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas
dégradée par rapport au mode SP, mais des
parasites de type mosaïque apparaissent à la
lecture de l’image ou certaines fonctions
peuvent ne pas être utilisables.
1)
4)
5)
2)
3)
AUTO
MANUAL
FOCUS
VQT0N37FRA.book 88 ページ 2004年11月29日 月曜日 午前10時26分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Panasonic NV-GS140EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues