byox Balanced bicycle 2B balance red Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА БАЛАНСИРАЩ ВЕЛОСИПЕД 2B BALANCE АРТИКУЛЕН № 18..................4
ЕN
INSTRUCTIONS FOR USE OF BALANCE BIKE 2B BALANCE ITEM 18 ................................................................ 5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR EIN LAUFRAD SPIELZEUG 2B BALANCE ARTIKEL 18 ...............................6
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE VELO D’EQUILIBRE JOUET 2B BALANCE NUMÉRO D’ARTICLE 18 ............7
IT
ISTRUZIONI PER LUSO DI UNA BICICLETTA DA EQUILIBRIO 2B BALANCE NUMERO DI ARTICOLO 18.......... 8
ES
INSTRUCCIONES DE USO DE JUGUETE BICICLETA DE BALANCE 2B BALANCE NÚMERO DE ARTÍCULO 18..9
RO
INSTRUCTIUNE DE UTILIZARE BICICLETA JUCARIE DE ECHILIBRARE 2B BALANCE NR. ARTICOL 18............. 10
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ – ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ 2B BALANCE ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 18...........11
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЕГОВЕЛА 2B BALANCE НОМЕР АРТИКУЛА 18.............................12
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BICIKLA IGRAČKE ZA BALANSIRANJE 2B BALANCE ARTIKL 18 ...........................13
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN LOOPFIETS SPEELGOED 2B BALANCE ARTIKL 18 ..................................14
Балансиращият велосипед с марка BYOX е проектиран и произведен в съответствие с изискванията на европейската Директива
2009/48/ЕО относно безопасността на играчките. Продуктът отговаря на общите и специфичните изисквания на хармонизираните
към директивата европейски стандарти от серията ЕN 71: БДС EN 71-1: 2014+A1: 2018; БДС EN 71-2:2020; БДС EN 71-3:2019+A1:2021.
The balance bike BOYOX has been designed and produced in accordance with the requirements of the European Toy Safety Directive
2009/48/EC. This product complies with the general and specific requirements of the European harmonised standards on safety of toys EN
71: BDS EN ISO 71-1:2014+A1:2018; BDS EN 71-2:2021; BDS EN 71-3:2019+A1:2021.
1
BG ЗАБЕЛЕЖКА
Изображенията в инструкцията са създадени единствено с цел да онагледят конструкцията и начина на сглобяване на играчката.
Възможно е да не съответстват напълно на реалния продукт. МОНИ ТРЕЙД си запазва правото да извършва промени в конструкцията
и дизайна на продукта с цел подобряване на неговото качество.
ЕN NOTE
The images in the manual have been elaborated solely to illustrate the construction and the assembly mode of the toy. They may not
correspond completely to the actual product. MONI TRADE reserves the right to make changes to the construction and design of the product
in order to improve its quality.
DE HINWEIS
Die Abbildungen in der Anleitung dienen ausschließlich der Veranschaulichung des Aufbaus und Zusammenbaus des Spielzeugs. Sie
entsprechen möglicherweise nicht genau dem tatsächlichen Produkt. MONI TRADE behält sich das Recht vor, Konstruktions- und
Designänderungen am Produkt vorzunehmen, um dessen Qualität zu verbessern.
FR ANNOTATION
Les images dans linstruction sont créées dans le but unique de visualiser la construction et la modalité de montage du jouet. Il est possible
qu’elles ne correspondent pas complètement au produit réel. MONI TRADE se réserve le droit d’apporter des modifications à la construction
et le design du produit dans le but de l’amélioration de sa qualité.
IT NOTA
Le immagini nelle istruzioni sono create esclusivamente per illustrare la struttura e il montaggio del giocattolo. Potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto reale. MONI TRADE si riserva il diritto di apportare modifiche alla struttura e al design del prodotto al fine di
migliorarne la qualità.
ES NOTA
Las imágenes en el manual están creadas con el único fin de mostrar la estructura y la manera de montaje del juguete. Es posible que no se
correspondan por completo con el producto real. MONI TRADE se reserva el derecho de aplicar cambios en la estructura y el diseño del
producto con el fin de mejorar su calidad.
RO NOTĂ
Imaginile din instructiune sunt create numai in scopul de a ilustra constructia si modul de asamblare al jucariei. Este posibil ca acestea sa nu
corespunda in totalitate cu produsul real. MONI TRADE isi rezerva dreptul de a face modificari in constructia si designul produsului in scopul
imbunatatirii calitatii.
EL ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Οι εικόνες στις οδηγίες δημιουργήθηκαν μόνο με σκοπό την απεικόνιση των οδηγιών και του τρόπου συναρμολόγησης του παιχνιδιού.
Υπάρχει πιθανότητα διαφοράς με το πραγματικό προϊόν. Η ΜΟΝΙ ΤΡΕΪΝΤ διατηρεί το δικαίωμά της να πραγματοποιεί αλλαγές στην
κατασκευή και στο σχέδιο του προϊόντος με σκοπό την βελτίωση της ποιότητάς του.
RU ЗАМЕТКA
Изображения в инструкции созданы исключительно для иллюстрации конструкции и способа сборки игрушки. Они могут не
полностью соответствовать фактическому продукту. МОНИ ТРЕЙД оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и
дизайн продукта с целью улучшения его качества.
SR NAPOMENA
Slike u uputstvima su napravljene isključivo da ilustruju konstrukciju i montažu igračke. Možda ne odgovaraju tačno stvarnom proizvodu.
MONI TRADE zadržava pravo izmene u konstrukciji i dizajnu proizvoda u cilju poboljšanja njegovog kvaliteta.
NL OPMERKING
De afbeeldingen in de instructies zijn uitsluitend bedoeld om de constructie en de montage van het speelgoed weer te geven. Ze kunnen
mogelijk afwijken van het echte product. MONI TRADE behoudt zich het recht voor om wijzigingen in de constructie en het ontwerp van het
product aan te brengen met het oog op kwaliteitsverbetering.
2
PARTS LIST AND ASSEMBLY SCHEMES
ОСНОВНИ ЧАСТИ И СХЕМА ЗА СГЛОБЯВАНЕна
BG
1. Рама
2. Седалка
3. Тръба на седалката
4. Кормило
5. Болт за фиксиране и регулиране на
кормилото
6. Предно и задно колело
EN
1. Bike body
2. Bike seat
3. Seat tube
4. Handlebar
5. Bolt for fixing and adjusting the
handlebar
6. Front and rear wheel
Произведено за BYOX
Производител: Мони Трейд ООД,
Произход: КНР
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90,
уеб сайт: https://moni.bg
Manufactured for BYOX
Manufacturer: Moni Trade Ltd.
Origin: PRC
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90
Website: https://moni.bg
3
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА
ТТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
“Mони Трейд „ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своите продукти, че същите нямат дефекти в материалите и изработката. С
настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и изработката при обикновена потребителска употреба към момента на
покупката и за период от 2 години след датата на доставката. Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие следва да
изпълните указанията за връщането му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните действия:1. Ще го подменим със същия или
равностоен продукт на този, закупен от Вас;2. Ще го поправим;3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка
в технологиите и съответните продуктови наличности Продуктът, който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики или по-ниска
продажна цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по
връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД е за сметка на потребителя. Производителят не поема никакви разходи, които могат
да възникнат под формата на увреждане на продукта или друго имущество по време на транспортирането му към него. Купувачът, на свой риск и за
собствена сметка, изпраща до производителя за оценка на обхвата на гаранцията и ремонт. Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова
сметка.Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части , които са доказано дефектни поради неправилна фабрична изработка или
материали. Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или
пре-сертифицирани за употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на неправилна употреба, инцидент,
злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия на околната среда, или неразрешен демонтаж,
ремонт или модификация, включително и ремонти и модификации извършени в сервиз различен от оторизирания. Настоящата ограничена гаранция
не важи също и за продукти, които са продадени като стоки втора употреба.Гаранционният период започва да тече от момента, в който е направена
доставката до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и взел със себе си продукта от дадения дистрибутор. Всеки нов продукт е защитен
с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение на 2 години. Това обаче не включва нормалното износване или
повреждане вследствие на неправилна експлоатация на компоненти като вътрешни и външни гуми, колела,седалка,гумени ръкохватки, спирачки,
платове, връзките/велкро лентата, катарамите с механизъм, шевовете, нитовете. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/ или повредени
вследствие на неправилна употреба, включително корозия, окисляване, тънки пукнатини на боята, отлюспване на боята,щети, причинени от вода,
както и от умора на материала, повреди или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или
неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в ръководството за употреба. Щети, причинени в следствие на умора на материала, са
признак, че съответната част е била погрешно използвана. Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда продукта съобразно реалната
практика и препоръки, посочени в упътването. Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран сервиз или ако
използвате част, която не е предоставена от Мони Трейд ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят отговорност, в случай че
настъпи повреда или злополука. Гаранцията е невалидна при:1. Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за
употреба.2. Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.3. Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно лице.
4. Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.5. Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6. Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Гаранционни условия.
Продуктът е проектиран за забавление и употреба само от едно дете по едно и също време. Не е предназначен за екстремно скачане. Гаранционните
условия се прекратяват при даване на продуктът под наем, при продажба на втора употреба, при претоварване, при скачане от рампи, изкачване на
препятствия, акробатични изпълнения и други рискови такива. Дефекти, получени при подобна употреба не се обслужва ктато гаранционни и са
изцяло за сметка на клиента. В такива случаи, клиентът носи изцял отговорност за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да
възникнат при подобна употреба. Гаранционен срок и гаранционни права – по отношение на този продукт Вие имате търговска гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в рамките на посочения гаранционен срок.2. Гаранционният срок
започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или
от негов служител като датата се посочва изрично в Гаранционната карта. 3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за
продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно
или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. Приема се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се
вземат предвид: -стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -значимостта на несъответствието; -възможността да се
предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие с
договора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска
намаляване на цената на потребителската стока съгласно т. 54.3. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието
вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването
на рекламацията по т. 4, той има право на избор между една от следните възможности: -разваляне на договора и възстановяване на
заплатената от него сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да
бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е
налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в срок до две години, считано от предаването на потребителската
стока или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение
между Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента : ........................................................................................Адрес:............................................................................................
Име на търговския обект:......................................................................... Дата на продажба: .......................................................................
Име на модела:...........................................................................................Подпис и печат на продавача: .....................................................
Описание на повредата: ....................................................................................................................................................................................
Становище:..........................................................................................................................................................................................................
Дата на извършен гаранционен ремонт................................................... Извършил ремонта: .....................................................................
4
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА БАЛАНСИРАЩ ВЕЛОСИПЕД ИГРАЧКА
Моля, прочетете внимателно тази инструкция преди употреба на играчката. За осигуряване на безопасното използване
на играчката, всички указания и препоръки, посочени в инструкцията, следва стриктно да се спазват. Запазете за
бъдеща справка!
ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА
Балансиращият велосипед е предназначен за деца на възраст над 24 месеца с тегло до 20 кг. Продуктът е проектиран за забавление и употреба в
домашни условия. Предназначен е за ползване само от едно дете.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
ВНИМАНИЕ! Да се употребява само под пряк надзор от възрастен.
ВНИМАНИЕ! Неподходящо за деца под 24 месеца.
ВНИМАНИЕ! Тази играчка няма спирачка. Скоростта на придвижване с балансиращия велосипед не бива да превишава тази при нормален
човешки ход.
ВНИМАНИЕ! При употреба следва да се носят лични предпазни средства. Уверете се, че детето винаги носи подходящо защитно облекло и
предпазна каска за главата, когато кара велосипеда. Уверете се, че каската е правилно поставена според инструкциите на производителя.
Уверете се, че детето е с плътни обувки, които не се пързалят и покриват пръстите на краката, поради опасност от протриване или
нараняване по време на използване на колелото.
ВНИМАНИЕ! Да не се използва по платното за движение на превозни средства.
ВНИМАНИЕ! Използвайте велосипеда само по предвиденото му предназначение. Ако детето ползва играчката по начин, различен от
предвидената употреба, съществува риск от повреда, която може да доведе до наранявания. Да не се използва за пренасяне на товари. Да
не се използва от повече от едно дете едновременно. Допустимо максимално тегло: до 20 кг.
ВНИМАНИЕ!Велосипедът за балансиране е проектиран да се кара от малки деца на равна и гладка настилка. Да се използва само на добре
осветени и обезопасени пространства и площадки за игра. Да не се използва на мокри и хлъзгави настилки. Никога не позволявайте на
детето да кара в близост до басейни и стълби.
ВНИМАНИЕ! Опаковката на тази играчка съдържа малки части, които могат да предизвикат задавяне или задушаване при поглъщането им.
Да се разопакова и сглобява далеч от деца.
ВНИМАНИЕ! Да се пази далече от огън.
Преди да използвате играчката, запознайте детето с начина на употреба. Уверете се, че детето разбира как функицонира велосипеда и
може свободно да го кара в обезопасена среда и под наблюдение.
Не позволявайте на детето, управляващо велосипеда, както и на други деца, намиращи се в близост, да пипат ходовите колела с ръце или
предмети. Избягвайте карането на балансиращия велосипед в непосредствена близост до малки деца, както и в близост до деца,
управляващи велосипеди, ролери, тротинетки и други подобни ролкови съоръжения, поради възможност от сблъскване и нараняване.
За да избегнете риск от задушаване, уверете се, че детето не може да разхлаби и свали капачката на вентила на гумата, когато това е
приложимо. В противен случай тя трябва да се отстрани напълно.
Уверете се, че ограничителят на ъгъла на завъртане на кормилото е винаги здраво свързан към своето закрепване, когато това е
приложимо.
Не поставяйте на играчката допълнителни връзки и аксесоари, за да избегнете риска от задушаване.
При изпускане или удар на играчката внимателно прегледайте велосипеда и неговите компоненти за евентуални неизправности, преди
детето да го ползва отново.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
Преди да бъде използван от дете, балансиращият велосипед трябва да се сглоби от възрастен, който предварително се е запознал с инструкциите за
сглобяване. В комплекта не са осигурени инструменти за сглобяване. Всички свързващи елементи следва да са здраво затегнати с правилно подбрани
инструменти, за да се осигури стабилна, здрава и сигурна връзка на отделните части и механизми на балансиращото колело.
Монтиране на предно и задно колело: Поставете предно и задно колело в съответната позиция спрямо рамата. Поставете последоватено
винтовете за фиксиране на колелата и фиксирайте колелата към предната и задната вилка със съответните затягащи гайки.
Монитране на седалка: Седалката се поставя в основата на тръбата към рамата и здраво се фиксира със съответните затягащи гайки.
Никога не монтирайте стойката на седалката на височина, по-голяма от максимално допустимата, обозначена на играчката.
Монтиране на кормило: Кормилото се поставя в отвора на подкормилната тръба. С помощта на болта се регулира височината на
кормилото и здраво се фиксира.
Не променяйте и не модифицирайте нищо по дизайна!
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Преди всяко използване на балансиращия велосипед се уверете, че:
Височината на седалката позволява на детето лесно да постави краката си на земята, за да може да тръгва или спира без затруднения.
Колелата са затегнати в осите си и се въртят добре.
Ръкохватките не са прекалено изтъркани в краищата си.
Всички компоненти са добре закрепени и нямат признаци на необичайно износване.
Не използвайте играчката, ако установите, че има липсващи или повредени части.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддържането на балансиращия велосипед чист и в добра техническа изправност ще удължи живота и функциите му, като същевременно ще
запази безопасността на детето.
Редовно почиствайте балансиращия велосипед с мека, влажна кърпа, след което подсушете. Грубите материи могат да наранят
покритието. Никога не използвайте киселинни почистващи препарати и течности, съдържащи разтворители. Проверете инструкциите на
почистващия препарат преди да го използвате.
Пазете играчката от негативното въздействие на външни фактори като пряка слънчева светлина, дъжд и сняг.
Съхранявайте играчката на сухо и проветриво място.
5
ЕN
INSTRUCTION MANUAL FOR BALANCE BIKE
Please, read the instructions carefully before first use. To ensure safe use of the toy, all instructions and
recommendations given in the manual should be strictly followed. Keep the instruction manual for future
reference!
INTENDED USAGE
The balance bike is intended for children aged over 24 months, weighted up to 20 kg. The product is designed for play and home use. It is
intended for use by one child only.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING! To be used under the direct supervision of an adult.
WARNING! Not suitable for children under 24 months.
WARNING! This toy has no brakes! The speed of the bicycle shouldn’t exceed that of a normal human pace.
WARNING! Protective equipment should be worn. Make sure your child always wears a suitable protective clothing and a helmet when riding a
bike. Make sure the helmet is properly fitted according to the manufacturer’s instructions. Make sure your child wears sturdy, non-slip shoes,
covering his toes, because of danger of feet injury while riding the bicycle.
WARNING! Not to be used in traffic.
WARNING! Use the bicycle only for its intended purpose. If a child uses the toy in a manner other than its intended use, there is a risk of damage
that could lead to serious injury. Do not use to carry loads. Not to be used by more than one child at a time. Maximum admissible weight: 20 kg.
WARNING! The balance bike has been designed to be ridden by young children on flat and smooth surfaces. To be used only in well-lit and safe
playgrounds and secure areas. Do not use on wet or slippery surfaces. Never allow child to ride near pools and stairs.
WARNING! The packaging of this toy contains small parts that can cause choking or suffocation if swallowed. To be unpacked and assembled away
from children.
WARNING! Keep away from fire.
Before the first use teach your child how correctly to ride the bike. Make sure the child understands how the bike works and can use it correctly and
safely in a safe and supervised environment.
Do not allow the child, riding the bicycle or other children in proximity, to touch the wheels with hands or other objects, when in motion. Avoid
riding the balance bike in close proximity to other little children, and in the vicinity of children riding bicycles, roller skates, scooters and other
similar rolling equipment, due to the possibility of collision or injuries.
To avoid risk of choking, make sure your child cannot loosen and detach the tire valve cap. Otherwise, it should be removed completely.
Ensure that the handlebar angle limiter is always securely connected to its attachment, where applicable.
Do not attach additional ties and accessories to the toy to avoid the risk of suffocation.
If the toy is dropped or bumped, carefully inspect the bike and its components for possible malfunctions before the child uses it again.
INSTRUCTION FOR ASSEMBLING
Before being used by a child, the balance bike must be assembled by an adult who has previously read the assembly instructions. Tools for assembling are not
included in the set. All connecting elements should be well tightened with properly selected tools, in order to ensure a stable, hard and secure connection of
all individual parts and mechanisms of the bicycle.
Front and rear wheel mounting: Place the front and rear wheel in the corresponding position against the frame. Reinstall the wheel fixing nuts and
fix the wheels to the front and rear forks with the appropriate tightening nuts.
Seat mounting: Place the seat at the base of the tube to the frame and firmly fix it with the appropriate tightening nuts. Never install the seat
mount at a height greater than the maximum height allowed as marked on the toy.
Steering wheel mounting: Place the steering wheel in the opening of the tube under the steering wheel. Using the valve, adjust the height of the
handlebar and fix it firmly.
Do not make any alterations and modifications on the design of the product!
INSTRUCTION FOR USE КЯЕ
Before each use, make sure that:
The seat height allows your child to easily place his/her feet flat on the ground in order to start or stop without difficulty.
The wheels are tightened at the axles and rotate well.
The hand grips are not torn at their ends.
All the bolts and other components are well fixed and show no signs of abnormal wear.
Do not use the toy if any parts are found to be missing or damaged.
CARE AND MAINTENANCE
Keeping the balance bike clean and in good working order will extend its life and function while maintaining your child’s safety.
Regularly clean with a soft, wet cloth, after that wipe dry. Rough fabrics can damage the coating. Never use acidic cleaners and liquids containing
solvents. Check the instructions on the cleaner before using.
Do not leave the toy exposed to the negative effects of external factors such as rain, snow and direct sunlight.
Keep the balance bike in dry and well-ventilated places.
6
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR EIN LAUFRAD SPIELZEUG
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Spielzeug verwenden. Um die sichere
Verwendung des Spielzeugs zu gewährleisten, sollten alle Anweisungen und Empfehlungen in der
Anleitung strikt befolgt werden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
Das Laufrad ist für Kinder im Alter von 24 Monaten mit einem Gewicht von bis zu 20 kg konzipiert. Das Produkt ist für Unterhaltungszwecke
und den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nur für die Verwendung durch ein Kind vorgesehen. Das Kind, das das Laufrad benutzen wird, muss sicher auf
den Beinen stehen und sich selbstständig fortbewegen können.
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
ACHTUNG! Benutzung unter Aufsicht von Erwachsenen.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 24 Monaten geeignet.
ACHTUNG! Dieses Spielzeug hat keine Bremsen. Die Bewegungsgeschwindigkeit mit dem Laufrad sollte die bei normaler menschlicher Gangart nicht
überschreiten.
ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Fahrradfahren immer geeignete Schutzkleidung und einen
Schutzhelm trägt. Stellen Sie sicher, dass der Helm gemäß den Anweisungen des Herstellers richtig sitzt. Stellen Sie sicher, dass das Kind dichtes
Schuhwerk trägt, das die Zehen bedecken, da bei der Verwendung des Laufrads Abschürfungs- oder Verletzungsgefahr besteht.
ACHTUNG! Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Fahrrad nur für den vorgesehenen Zweck. Wenn das Kind das Spielzeug nicht bestimmungsgemäß verwendet,
besteht die Gefahr von Beschädigungen, die zu Verletzungen führen können. Nicht zum Tragen von Lasten verwenden. Nicht von mehr als einem
Kind gleichzeitig verwenden lassen. Zulässiges Höchstgewicht: bis 20 kg.
ACHTUNG! Das Laufrad ist so konzipiert, dass es von kleinen Kindern auf einer ebenen und glatten Oberfläche gefahren werden kann. Nur in gut
beleuchteten und sicheren Bereichen verwenden. Nicht auf nassen und rutschigen Oberflächen verwenden. Lassen Sie niemals ein Kind in der Nähe
von Schwimmbädern und Treppen fahren.
ACHTUNG! Die Verpackung dieses Spielzeugs enthält Kleinteile, die beim Verschlucken zum Würgen oder Ersticken führen können. Außerhalb der
Reichweite von Kindern auspacken und zusammenbauen.
ACHTUNG! Von Feuer fernhalten.
Machen Sie das Kind vor der Verwendung des Spielzeugs mit der Verwendungsweise vertraut. Stellen Sie sicher, dass das Kind versteht, wie das
Fahrrad funktioniert und es in einer sicheren Umgebung und unter Aufsicht frei fahren kann.
Lassen Sie nicht zu, dass das fahrende Kind oder andere Kinder, die in der Nähe sind, die Laufräder mit den Händen oder Gegenständen berühren.
Vermeiden Sie es, das Laufrad in unmittelbarer Nähe von kleinen Kindern sowie in der Nähe von Kindern auf Fahrrädern, Inlineskates, Rollern und
anderen ähnlichen Rollgeräten benutzt wird, da die Möglichkeit für Kollisionen und Verletzungen besteht.
Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind die Reifenventilkappe nicht lösen und entfernen kann. Andernfalls diese
vollständig entfernt werden.
Achten Sie darauf, dass der Lenkwinkelbegrenzer immer fest mit seiner Befestigung verbunden ist, sofern anwendbar.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Bänder und Zubehörteile auf das Spielzeug, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Wenn das Spielzeug fallen gelassen oder angestoßen wird, überprüfen Sie das Fahrrad und seine Komponenten sorgfältig auf Fehlfunktionen, bevor
Sie es wieder verwenden.
ZUSAMMENBAUANLEITUNG
Vor der Benutzung durch ein Kind muss das Laufrad von einem Erwachsenen aufgebaut werden, der zuvor die Aufbauanleitung gelesen hat. Im Bausatz sind
keine Montagewerkzeuge enthalten. Alle Verbindungselemente müssen mit richtig ausgewählten Werkzeugen fest angezogen werden, um eine stabile, starke
und sichere Verbindung der einzelnen Teile und Mechanismen des Laufrads zu gewährleisten.
Vorder- und Hinterradmontage: Bringen Sie die Vorder- und Hinterräder in der richtigen Position zum Fahrgestell an. Setzen Sie die
Radbefestigungsschrauben der Reihe nach ein und befestigen Sie die Räder mit den entsprechenden Klemmmuttern an der Vorder- und
Hinterradgabel.
Sitz Montage: Der Sitz wird am Fuß des Rohres zum Rahmen angebracht und mit den passenden Klemmmuttern fest fixiert. Montieren Sie die
Sitzstütze niemals höher als die für das Spielzeug maximal zulässige Höhe.
Lenker Montage: Der Lenker wird in die Öffnung im Lenkrohr eingesetzt. Die Höhe des Lenkers wird mit Hilfe des Ventils eingestellt und wird fest
fixiert.
Nehmen Sie keine Änderungen und Modifikationen am Design vor!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stellen Sie vor jeder Benutzung des Laufrads sicher, dass:
• Die Höhe des Sitzes es dem Kind ermöglicht, seine Füße leicht auf den Boden zu stellen, so dass es ohne Schwierigkeiten starten oder anhalten kann.
• Die Räder in ihren Achsen festgezogen sind und sich gut drehen, der Reifendruck ausreichend und angemessen ist.
• Die Griffe an den Enden nicht zu stark abgenutzt sind.
Alle Komponenten sicher befestigt sind und keine Anzeichen von unüblichem Verschleiß aufweisen. Verwenden Sie das Spielzeug nicht, wenn Sie fehlende
oder beschädigte Teile feststellen
WARTUNG UND REINIGUNG
Wenn Sie das Laufrad sauber und in gutem Zustand halten, verlängern Sie seine Lebensdauer und Funktionen, während die Sicherheit des
Kindes erhalten bleibt.
Reinigen Sie das Laufrad regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch und tupfen Sie es anschließend trocken. Raue Materialien können die
Beschichtung beschädigen. Verwenden Sie niemals säurehaltige Reiniger oder sungsmittelhaltige Flüssigkeiten. Überprüfen Sie die Anweisungen
für das Reinigungsmittel, bevor Sie es verwenden.
Schützen Sie das Spielzeug vor den negativen Auswirkungen äußerer Faktoren wie direkter Sonneneinstrahlung, Regen und Schnee.
Bewahren Sie das Spielzeug an einem trockenen und belüfteten Ort auf.
7
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE VELO D’EQUILIBRE JOUET
Veuillez lire attentivement ces instructions avant lutilisation du jouet. Pour assurer lutilisation en toute
sécurité du jouet, toutes les indications et recommandations indiquées dans l’instruction doivent être
strictement observées. Conservez l’instruction pour références futures !
USAGE PREVU
Le vélo d’équilibre jouet est prévu pour des enfants à l’âge de 24+ mois et avec un poids maximum de 20 kg. Le produit est conçu pour le
divertissement et pour l’usage domestique. Il est prévu pour être utilisé par un seul enfant à la fois.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS
ATTENTION ! À utiliser sous la surveillance d’un adulte.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 24 mois.
ATTENTION ! Ce jouet na pas de freins. La vitesse de déplacement du vélo d’équilibre ne doit pas dépasser cette d’un homme marchant
normalement.
ATTENTION ! À utiliser avec équipement de protection. Assurez-vous que lenfant porte toujours des vêtements de protection adaptés et un casque
de protection quand il fait le vélo. Assurez-vous que le casque est correctement placé d’après les instructions du fabricant. Assurez-vous que
l’enfant porte des chaussures fermées couvrant les orteils, à cause du risque d’abrasion ou de blessures lors de l’utilisation du vélo.
ATTENTION ! Ne pas utiliser sur la voie publique.
ATTENTION ! Nutilisez le vélo que pour son usage prévu. Si l’enfant utilise le jouet d’une façon autre que l’usage prévu, il existe un risque d’avarie
pouvant causer des blessures. Ne pas utiliser pour le transport de charges. Il ne doit pas être utilisé par plus d’un enfant à la fois. Poids maximal
admissible : jusqu’à 20 kg.
ATTENTION ! Le vélo d’équilibre est conçu pour être utilisé par des petits enfants sur un revêtement de sol lisse et plan. Nutiliser que dans des
endroits bien éclairés et sécurisés. Ne pas utiliser sur des sols mouillés et glissants. Ne permettez jamais à lenfant de rouler à proximité descaliers
et de piscines.
ATTENTION ! Lemballage de ce jouet contient de petites pièces qui pourraient causer suffocation ou étouffement si ingérées. Déballez et assemblez
loin des enfants.
ATTENTION ! Tenir à l'écart du feu.
Avant dutiliser le jouet, faites connaître à lenfant le mode demploi. Assurez-vous que lenfant comprend comment fonctionne le vélo et quil peut
le conduire librement dans un milieu sécurisé et sous surveillance.
Ne permettez pas à lenfant roulant le vélo, de même qu’à dautres enfants se trouvant de près, de toucher les roues de roulement avec les mains
ou avec des objets. Évitez la conduite du vélo d’équilibre à proximité immédiate de petits enfants ou à proximi d’enfants faisant des vélos, rollers
en ligne, trottinettes et d’autres dispositifs roulants, à cause de la possibilité de collision et de blessure.
Pour éviter le risque d’étouffement, assurez-vous que lenfant ne peut pas desserrer et ôter le bouchon de valve du pneu. Dans le cas contraire il
doit être complètement retiré.
Assurez-vous que le limiteur de langle de rotation du guidon est toujours attaché fermement à sa fixation, le cas échéant.
Ne placez pas d'attaches et d'accessoires supplémentaires sur le jouet pour éviter le risque d'étouffement.
En cas de chute ou dimpact du jouet faites une inspection rigoureuse du vélo et de ses composantes pour d’éventuelles défaillances avant que
lenfant lutilise de nouveau.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avant d’être utilisé par un enfant, le vélo d’équilibre doit être assemblé par un adulte qui a fait connaissance préalable avec des instructions de montage. Le kit
ninclut pas dinstruments pour le montage. Tous les éléments de connexion doivent être fermement serrés avec des outils correctement choisis afin d’assurer
une attache stable, ferme et sure des diverses pièces et mécanismes du vélo d’équilibre.
Monter les roues avant et arrière : Placez les roues avant et arrière dans la position appropriée par rapport au châssis. Insérez les vis de fixation des
roues de manière successive et fixez les roues aux fourches avant et arrière avec les écrous de serrage appropriés.
Monter le siège : Le siège devra être placée à la base du tube sur le châssis et solidement fixé avec les écrous de serrage appropriés. Ne jamais
monter le support de la selle à une hauteur supérieur à celle maximale admissible indiquée sur le jouet.
Monter le guidon : Le guidon est placé dans le trou du tube de direction. La hauteur du guidon peut être ajustée à l'aide de la valve et devra être
fermement fixée.
Ne changez et ne modifiez rien dans la conception !
NOTICE D'UTILISATION
Avant chaque utilisation du vélo d’équilibre, assurez-vous que :
La hauteur de la selle permet à l’enfant de poser facilement ses pieds au sol afin qu’il puisse démarrer ou s’arrêter sans difficulté.
Les roues sont serrées dans leurs axes et tournent bien.
Les poignées ne sont pas trop usées sur les bords.
Tous les composants sont bien fixés et ne montrent aucun signe d’usure inhabituelle.
N'utilisez pas le jouet si vous constatez la présence de pièces manquantes ou endommagées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’entretien du vélo d’équilibre propre et en bon état prolongera sa durée de vie et ses fonctions, tout en préservant la sécurité de l’enfant.
Nettoyez régulièrement le vélo d’équilibre avec un chiffon doux et humide, puis essuyez-le. Les matériaux rugueux peuvent endommager le
revêtement. N’utilisez jamais de nettoyants acides et de liquides contenant des solvants. Consultez les instructions du nettoyant avant de l’utiliser.
Protégez le jouet des effets négatifs de facteurs externes tels que la lumière directe du soleil, la pluie et la neige.
Conservez le jouet dans un endroit sec et .
8
IT
ISTRUZIONI PER LUSO DI UNA BICICLETTA DA EQUILIBRIO
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il giocattolo. Per garantire luso
sicuro del giocattolo, tutte le istruzioni e le raccomandazioni fornite nelle istruzioni devono essere
rigorosamente seguite. Salvare le istruzioni per riferimento futuro!
USO PREVISTO
La biciletta da equilibrio giocattolo è progettato per bambini dai 24+ mesi di peso fino a 20 kg. Il prodotto è progettato per il divertimento e l’uso
domestico. È progettato per l’uso da parte di un solo bambino.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
AVVERTENZA! Da usare sotto la sorveglianza di un adulto.
AVVERTENZA! Non adatto a bamibini di età inferiore a 24 mesi.
AVVERTENZA! Questo giocattolo non ha freni. La velocità di movimento con la bicicletta da equilibrio non deve superare quella della normale
andatura umana.
AVVERTENZA! Si raccomanda di indossare dispositivi di protezione individuale. Assicurarsi che il bambino indossa sempre indumenti protettivi
adeguati e casco di protezione quando va in bicicletta. Assicurarsi che il casco sia messo correttamente secondo le istruzioni del produttore.
Assicurarsi che il bambino indossi scarpe strette che coprano le dita dei piedi a causa del rischio di abrasione o lesione durante l’uso della bicicletta.
AVVERTENZA! Non usare nel traffico.
AVVERTENZA! Utilizzare la bicicletta solo per lo scopo previsto. Se il bambino utilizza il giocattolo in un modo diverso da quello previsto, esiste il
rischio di danni che potrebbero causare lesioni. Non utilizzare per il trasporto di merci. Non utilizzare da più di un bambino alla volta. Peso massimo
consentito: fino a 20 kg.
AVVERTENZA! La bicicletta da equilibrio è progettata per essere guidata da bambini piccoli su una superficie piana e liscia. Utilizzare solo in luoghi
ben illuminati e protetti. Non utilizzare su superfici bagnate e scivolose. Non permettere mai al bambino di guidare vicino a piscine e scale.
AVVERTENZA! La confezione di questo giocattolo contiene piccole parti che possono causare strozzo o soffocamento se ingerite. Disimballare e
assemblare lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA! Tenere lontano dal fuoco.
Prima di utilizzare il giocattolo, far conoscere al bambino le modalità d’uso. Assicurarsi che il bambino capisca come funziona la bicicletta e possa
guidarla liberamente in un ambiente sicuro e sotto sorveglianza.
Non permettere al bambino che guida la bicicletta o ad altri bambini nelle vicinanze di toccare le ruote da corsa con le mani o con oggetti. Evitare di
guidare la bicicletta da equilibrio nelle immediate vicinanze di bambini piccoli, noncin prossimità di bambini che guidano biciclette, pattini a
rotelle, monopattini e altre attrezzature simili a rulli, a causa della possibilità di collisione e lesioni.
Per evitare il rischio di soffocamento, assicurarsi che il bambino non possa allentare e rimuovere il tappo della valvola del pneumatico. In caso
contrario deve essere rimosso completamente.
Assicurarsi che il limitatore dell’angolo di sterzata sia sempre saldamente fissato al suo attacco, ove applicabile.
Per evitare il rischio di strangolamento, non collocare sul giocattolo lacci e accessori aggiuntivi.
In caso di caduta o urto del giocattolo, controllare attentamente la bicicletta e i suoi componenti per rilevare eventuali malfunzionamenti prima di
riutilizzarla.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Prima di essere utilizzata da un bambino, la bicicletta da equilibrio deve essere assemblata da un adulto che abbia preventivamente letto le istruzioni di
assemblaggio. Nel kit non sono inclusi strumenti di assemblaggio. Tutti gli elementi di fissaggio devono essere saldamente serrati con strumenti
opportunamente selezionati per garantire una connessione stabile, forte e sicura delle singole parti e meccanismi della bicicletta da equilibrio.
Montaggio della ruota anteriore e posteriore: collocare la ruota anteriore e posteriore nella posizione rispettiva rispetto al telaio. Inserire le viti di
fissaggio delle ruote una dopo l`altra e fissare le ruote alle forcelle anteriori e posteriori con i relativi dadi di serraggio.
Montaggio del sedile: Il sedile viene posizionato alla base del tubo sul telaio e fissato saldamente con i relativi dadi di serraggio. Non montate mai il
reggisella ad un'altezza superiore a quella massima consentita, come indicato sul giocattolo.
Installazione del manubrio: il manubrio viene inserito nel foro del tubo di sotto. Regolare l'altezza del manubrio con la valvola e fissarla
saldamente.
Non cambiare e modificare nulla nel design!
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di ogni utilizzo della bicicletta da equilibri, assicurarsi che:
L’altezza della sella consente al bambino di appoggiare facilmente i piedi per terra in modo da poter partire o fermarsi senza difficoltà.
Le ruote sono serrate nei loro assi e ruotano bene.
Le maniglie non sono troppo usurate ai bordi.
Tutti i componenti sono ben fissati e non mostrano segni di usura insolita.
Non utilizzare il giocattolo se si scopre che ha delle parti mancanti o danneggiate.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La manutenzione della bicicletta da equilibrio pulita e in buone condizioni ne prolungherà la vita e le funzioni mantenendo la sicurezza del
bambino.
Pulire regolarmente la bicicletta da equilibrio con un panno morbido e umido, quindi asciugarla. I materiali ruvidi possono danneggiare il
rivestimento. Non utilizzare mai detergenti acidi e liquidi contenenti solventi. Consultare le istruzioni d’uso del detergente prima di utilizzarlo.
Proteggere il giocattolo dagli effetti negativi di fattori esterni come luce solare diretta, pioggia e neve.
Conservare il giocattolo in un luogo asciutto e ventilato.
9
ES
INSTRUCCIONES DE USO DE JUGUETE BICICLETA DE BALANCE
Por favor, leer éstas instrucciones atentamente antes de usar el juguete. Para asegurar el uso seguro del
juguete, debe cumplir estrictamente con todas las instrucciones y recomendaciones dadas en el manual.
¡Guardar el manual para referencias en el futuro!
USO ADECUADO
La bicicleta de balance juguete está diseñada para niños de 24+ meses de edad con un peso máx. de hasta 20 kg. El producto está diseñado
para entretenimiento y uso en casa. Está pensado para uso por un solo niño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA! Utilícese bajo la vigilancia de un adulto.
AVERTENCIA! Non conviene para niños menores de 24 meses.
AVVERTENZA! Este juguete no está equipado con frenos. La velocidad de la bicicleta de balance no debe ser mayor que la velocidad de marcha de
una persona.
ADVERTENCIA! Conviene utilizar equipo de protección. Asegúrese de que el niño siempre lleva puesta ropa de protección adecuada, así como un
casco, cuando anda en bicicleta. Asegúrese de que el casco esté puesto de una forma correcta y según las instrucciones del fabricador. Asegúrese
de que el niño esté con unos zapatos cerrados, que cubran los dedos de las piernas, porque existe el riesgo de frotamiento o lesiones durante el uso
de la bicicleta.
No utilizar en lugares con tráfico.
ADVERTENCIA! Usar la bicicleta solo según el uso previsto. Si el niño usa el juguete de una manera diferente de la prevista, existe el riesgo de daño,
que puede llevar a lesiones. No usar para traslado de cargas. No debe usarse por más de un niño a la vez. Peso máximo permitido: hasta 20 kg.
¡PRECAUCIÓN! La bicicleta de balance está diseñada para que los niños pequeños la monten en superficies planas y lisas. Usarla solo en áreas bien
iluminadas y seguras. No usar en superficies mojadas y resbaladizas. Nunca permitir que el niño conduzca cerca de piscinas y escaleras.
¡PRECAUCIÓN! El embalaje de este juguete contiene piezas pequeñas que pueden llevar a asfixia o estrangulación si se tragan. Desempaque y
ensamble fuera del alcance de los niños.
¡PRECAUCIÓN! Mantener lejos del fuego.
Antes de usar el juguete, debe explicar al niño como usarlo. Asegúrese de que el niño comprenda el funcionamiento de la bicicleta y pueda
montarla libremente en un entorno asegurado y bajo supervisión.
No permitir al niño que anda en la bicicleta, u a otros niños que están cerca, que toquen las ruedas con las manos u objetos. Evitar el uso de la
bicicleta de balance cerca de niños pequeños, así como cerca de niños que andan en bicicletas o están usando patines, escúteres u otros equipos de
ruedas similares, porque existe el riesgo de colisión y lesiones.
Para evitar el riesgo de asfixia, asegúrese de que el niño no pueda aflojar y quitar la tapa de la válvula del neumático. De lo contrario, debe quitarla
por completo.
Asegúrese de que el limitador del ángulo de giro de la dirección esté siempre bien fijado en su lugar, si es aplicable.
No colgar cordones o accesorios adicionales del juguete para evitar el riesgo de asfixia.
En caso de una caída o golpe del juguete, inspeccione cuidadosamente la bicicleta y sus componentes en busca de fallas antes que el niño vuelva a
usarla.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de utilizarse por un niño, la bicicleta de balance debe ser montada por un adulto que haya leído previamente las instrucciones de montaje. Las
herramientas de montaje no están incluidas en el kit. Todos los elementos de conexión deben apretarse bien con las herramientas adecuadas para garantizar
una conexión estable, fuerte y segura de todas las piezas y mecanismos de la bicicleta de balance.
Montaje de la rueda delantera y trasera: Poner la rueda delantera y la rueda trasera en una posición que corresponda al chasis. Poner los tornillos
de fijación de las ruedas y a continuación fijar las ruedas a la horquilla delantera y la horquilla trasera con las tuercas correspondientes.
Montaje del sillín: El sillín se inserta en la base del tubo en el chasis y se fija bien con las tuercas de fijación respectivas. Nunca montar la base del
sillín a una altura mayor que la altura máx. permitida dada en el juguete.
Мontaje del manillar: El manillar se inserta en el orificio del tubo que va a ir debajo del manillar. Con la ayuda de una válvula se puede ajustar la
altura del manillar y fijarse bien. ¡No cambiar y no modificar nada en el diseño!
¡No cambiar y no modificar nada en el diseño!
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de cada uso de la bicicleta de balance, asegúrese de que:
La altura del sillín permite que el niño alcance fácilmente el suelo con sus pies para que pueda arrancar o parar sin dificultad.
Las ruedas estén apretadas en sus ejes y giran bien. La presión de los neumáticos es suficiente y adecuada.
Los bordes de los asas no estén demasiado desgastadas.
Todos los componentes estén bien sujetos y no haya rastros de desgaste no habitual.
No usar el juguete en caso de identificar que hay partes faltantes o dañadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantener la bicicleta de balance limpia y en buen estado prolongará su vida y funciones, asegurando al mismo tiempo la seguridad del
niño.
Limpiar la bicicleta de balance de manera regular usando un paño suave y húmedo, después de lo cual séquela. Los materiales ásperos pueden
dañar el revestimiento. Nunca usar detergentes ácidos o líquidos que contengan solventes. Echar un vistazo a las instrucciones del detergente antes
de usarlo.
Mantener el juguete lejos de los efectos nocivos de factores externos como la luz solar directa, la lluvia y la nieve.
Almacenar el juguete en un lugar seco y ventilado.
10
RO
INSTRUCTIUNE DE UTILIZARE BICICLETA JUCARIE DE ECHILIBRARE
Va rugam sa cititi cu atentie aceasta instructiune inainte de a folosi jucaria. Pentru a asigura o utilizare in
siguranta a jucariei, toate instructiunile si recomandarile mentionate in instructiune trebuie respectate cu
strictete. Pastrati instructiunile pentru referinte viitoare!
UTILIZARE PREVAZUTA
Bicicleta jucarie de echilibrare este destinata pentru copiii cu varsta cuprinsa intre 24+ de luni, cu o greutate de pana la 20 kg. Produsul
este proiectat pentru divertisment si pentru uz casnic. Destinat pentru utilizare de catre un singur copil.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA SI AVERTISMENTE
AVERTISMENT! A se utiliza numai sub supravegherea directa a unei persoane adulte.
AVERTISMENT ! Nerecomandat copiilor mai mici dei 24 de luni.
AVERTISMENT! Aceasta jucarie nu are frane. Viteza de deplasare cu bicicleta de echilibrare nu trebuie sa depaseasca cea a mersului normal al omului.
AVERTISMENT! A se purta echipament individual de protectie in caz de utilizare. Asigurati-va ca copilul poarta intotdeauna imbracaminte de protectie
corespunzatoare si casca de protectie atunci cand se deplaseaza pe bicicleta. Asigurati-va ca casca este purtata in mod corect, in conformitate cu
instructiunile producatorului. Asigurati-va ca copilul poarta incaltaminte inchise care acopera degetele de la picioare, datorita riscului de abraziune
sau ranire in timpul utilizarii bicicletei.
AVERTISMENT! A nu se utiliza în trafic.
Utilizati bicicleta numai in scopul prevazut. Daca copilul foloseste jucaria intr-un mod diferit decat cel prevazut, exista risc de deteriorare care poate
duce la vatamari. A nu se utiliza pentru transportul de incarcaturi. A nu se utiliza de mai mult de un copil in mod simultan. Greutate maxima admisa:
pana la 20 kg.
ATENTIE! Bicicleta de echilibrare este conceputa pentru a fi condusa de catre copii mici pe suprafete plane si netede. A se utiliza numai in zone bine
iluminate si sigure. A nu se utiliza pe suprafete umede si alunecoase. Nu permiteti niciodata copilului sa conduca in apropierea piscinelor si a scarilor.
ATENTIE! Ambalajul acestei jucarii contine piese mici care pot provoca strangulare sau sufocare in cazul inghitirii lor. A se despacheta si asambla
departe de copii.
ATENTIE! A se pastra departe de foc.
Inainte de a utiliza jucaria, familiarizati copilul cu modul de utilizare. Asigurati-va ca copilul intelege cum functioneaza bicicleta si se poate deplasa
liber intr-un mediu sigur si sub supraveghere.
Nu permiteti copilului care conduce bicicleta, precum si altor copii, aflati in apropiere, sa atinga rotile rulante cu mainile sau cu obiecte. Evitati
deplasarea cu bicicleta de echilibrare in imediata apropiere a copiilor mici, precum si in apropierea copiilor care conduc biciclete, role, trotinete si
alte echipamente similare cu role, datorita posibilitatii de coliziune si ranire.
Pentru a evita riscul de sufocare, asigurati-va ca copilul nu poate slabi si indeparta capacelul supapei anvelopei. In caz contrar, acesta trebuie
indepartat complet.
Asigurati-va ca limitatorul unghiului de virare al ghidonului este intotdeauna conectat ferm de elementul sau de fixare, atunci cand este cazul.
Nu atasati pe jucarie legaturi si accesorii suplimentare, pentru a evita riscul de sufocare.
Μην τοποθετείτε στο παιχνίδι συμπληρωματικά λουριά και εξαρτήματα, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού.
In cazul scaparii sau lovirii jucariei, inspectati cu atentie bicicleta si componentele sale pentru eventuale defectiuni inainte ca copilul sa o foloseasca
din nou.
INSTRUCTIUNI DE ASAMBLARE
Inainte de a fi utilizata de catre copil, bicicleta de echilibrare trebuie asamblata de un adult care a citit in prealabil instructiunile de asamblare. In set nu sunt
incluse instrumente de asamblare. Toate elementele de conexiune trebuie stranse ferm cu instrumente selectate corespunzator, pentru a se asigura o
conexiune stabila, ferma si sigura a pieselor si mecanismelor individuale ale bicicletei de echilibrare.
Montarea rotii din fata si din spate: Atasati roata din fata si din spate in pozitia respectiva fata de cadru. Introduceti in ordine suruburile de fixare a
rotilor si fixati rotile de furca din fata si din spate cu piulitele respective de strangere.
Montarea sezutului: Sezutul trebuie introdus la baza tubului parte a cadrului si ferm fixat cu piulitele respective de strangere. Nu montati niciodata
tija sezutului la inaltime, mai mare decat cea maxima admisa, indicata pe jucarie.
Montarea ghidonului: Ghidonul trebuie introdus in tubul aflat sub ghidon. Cu ajutorul supapei se regleaza inaltimea ghidonului si se fixeaza ferm.
Nu schimbati si nu modificati nimic in design!
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Inainte de fiecare utilizare a bicicletei de echilibrare, asigurati-va ca:
Inaltimea sezutului permite copilului cu usurinta sa-si puna picioarele pe pamant astfel incat sa poata porni sau opri fara dificultate.
Rotile sunt stranse in axele lor si se rotesc bine.
Manerele nu sunt prea uzate la margini.
Toate componentele sunt bine fixate si nu prezinta semne de uzura neobisnuita.
Nu folositi jucaria in cazul in care constatati ca exista piese lipsa sau deteriorate.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Intretinerea bicicletei de echilibrare curata si in stare buna de functionare va prelungi viata si functiile acesteia, mentinand in acelasi timp
siguranta copilului.
Curatati regulat bicicleta de echilibrare cu o carpa moale si umeda, dupa care uscati. Materialele grosiere pot deteriora stratul de acoperire. Nu
utilizati niciodata substante de curatare pe baza de acid si lichide care contin solventi. Verificati instructiunile detergentului inainte de a-l folosi.
Feriti jucaria de efectele negative ale factorilor externi, cum ar fi lumina directa a soarelui, ploaia si zapada.
Pastrati jucaria intr-un loc uscat si ventilat.
11
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ – ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ
Παρακαλώ, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν την χρήση του παιχνιδιού. Για να εξασφαλίσετε ακίνδυνη
χρήση του παιχνιδιού, όλες οι οδηγίες και συστάσεις, που αναφέρονται στις οδηγίες, πρέπει να τηρούνται
αυστηρά. Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντικό έλεγχο!
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το ποδήλατο ισορροπίας προορίζεται για παιδιά ηλικίας από 24+ μήνες με βάρος έως 20 κιλά.
Το προϊόν σχεδιάστηκε με σκοπό την διασκέδαση και την χρήση σε οικιακές συνθήκες. Προορίζεται για χρήση μόνο από ένα παιδί.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 24 μηνών.
Προειδοποίηση! Αυτό το παιχνίδι δεν έχει φρένα. Η ταχύτητα μετακίνησης με το ποδήλατο ισορροπίας δεν πρέπει να υπερβαίνει την ταχύτητα της
ομαλής ανθρώπινης πορείας.
Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Βεβαιωθείτε, ότι το παιδί πάντα φοράει κατάλληλα προστατευτικά ενδύματα και
προστατευτικό κράνος, όταν οδηγεί το ποδήλατο. Βεβαιωθείτε, ότι το κράνος τοποθετήθηκε σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Βεβαιωθείτε, ότι το παιδί έχει υποδήματα πυκνής κατασκευής, τα οποία καλύπτουν τα δάκτυλα των ποδιών, λόγω κινδύνου από υπερβολικό
τρίψιμο ή τραυματισμό κατά την διάρκεια της χρήσης του ποδηλάτου.
Προειδοποίηση! Να μην χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό Δίκτυο.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε το ποδήλατο μόνο σύμφωνα με τον προβλεπόμενο προορισμό. Εάν το παιδί χρησιμοποιεί το παιχνίδι με τρόπο,
που διαφέρει από την προβλεπόμενη χρήση, υπάρχει κίνδυνος βλάβης, που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Να μην χρησιμοποιείται για
τη μεταφορά φορτίων. Να μην χρησιμοποιείται από περισσότερα του ενός παιδιά. Επιτρεπόμενο μέγιστο βάρος: έως 20 κιλών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το ποδήλατο ισορροπίας σχεδιάστηκε για οδήγηση από μικρά παιδιά σε επίπεδη και λεία επιφάνεια. Να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά
φωτισμένους και ασφαλείς χώρους. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές και ολισθηρές επιφάνειες. Ποτέ μην αφήνετε το παιδί να οδηγεί κοντά σε
πισίνες και σκαλοπάτια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευασία αυτού του παιχνιδιού περιέχει μικρά εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό ή ασφυξία σε περίπτωση
κατάποσης. Αποσυσκευάζετε και συναρμολογείτε μακριά από παιδιά.
Κρατήστε μακριά από φλόγα.
Πριν την χρήση αυτού του παιχνιδιού αναφέρετε στο παιδί τον τρόπο χρήσης του. Βεβαιωθείτε, ότι το παιδί καταλαβαίνει πως λειτουργεί το
ποδήλατο και ότι μπορεί ελεύθερα να το οδηγεί σε ακίνδυνο περιβάλλον και υπό παρακολούθηση.
Μην αφήνετε το παιδί, το οποίο οδηγεί το ποδήλατο, καθώς επίσης άλλα παιδιά, τα οποία βρίσκονται κοντά, να αγγίζουν με τα χέρια τις ρόδες
πορείας ή αντικείμενα. Αποφεύγετε την οδήγηση του ποδηλάτου ισορροπίας άμεσα και κοντά σε μικρά καθώς επίσης κοντά σε παιδιά, τα οποία
οδηγούν ποδήλατα, πατίνια ρόλερ, πατίνια κ.α. μέσα εξοπλισμένα με ρόδες, επειδή είναι εφικτοί συγκρούσεις και τραυματισμοί.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε, ότι το παιδί δεν μπορεί να χαλαρώσει και να αφαιρέσει το καπάκι της βαλβίδας των
ελαστικών. Στην αντίθετη περίπτωση η βαλβίδα πρέπει να αφαιρεθεί πλήρως.
Βεβαιωθείτε, ότι ο περιοριστής της γωνίας περιστροφής του τιμονιού είναι πάντα γερά συνδεδεμένος στην δική του βάση στήριξης, όταν αυτό
εφαρμόζεται.
Σε περίπτωση που το ποδήλατο πέσει ή χτυπήσει, ελέγξτε το με προσοχή, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων του, για ενδεχόμενες
δυσλειτουργίες, πριν την ακόλουθη χρήση από το παιδί.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Πριν χρησιμοποιηθεί από παιδί, το ποδήλατο ισορροπίας πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικό άτομο, το οποίο εκ των προτέρων έχει
μελετήσει τις οδηγίες συναρμολόγησης. Ποτέ μην συναρμολογείτε την βάση του καθίσματος σε ύψος, μεγαλύτερο από το μέγιστο επιτρεπόμενο
ύψος, που σημειώθηκε πάνω στο παιχνίδι. Στο σετ δεν περιλαμβάνονται εργαλεία συναρμολόγησης. Όλα τα στοιχεία σύνδεσης πρέπει να είναι
γερά σφιγμένα με σωστά επιλεγμένα εργαλεία, προκειμένου να εξασφαλιστεί σταθερή, γερή και ασφαλής σύνδεση των χωριστών στοιχείων και
μηχανισμών με το ποδήλατο ισορροπίας.
Συναρμολόγηση της πρόσθιας και της πίσω ρόδας: Τοποθετήστε την πρόσθια και την πίσω ρόδα στην ανάλογη θέση προς το πλαίσιο.
Τοποθετήστε διαδοχικά τις βίδες σταθεροποίησης των ροδών και σταθεροποιήστε τις ρόδες στο πρόσθιο και στο πίσω πιρούνι με τα ανάλογα
παξιμάδια σύσφιξης.
Συναρμολόγηση του καθίσματος: Το κάθισμα τοποθετείται στην βάση του σωλήνα του πλαισίου και σταθεροποιείται γερά με τα ανάλογα
παξιμάδια σύσφιξης. Ποτέ μην συναρμολογείται την βάση του καθίσματος σε ύψος, υψηλότερο από το μέγιστο επιτρεπόμενο ύψος, το οποίο
έχει σημειωθεί στο παιχνίδι.
Συναρμολόγηση του τιμονιού: Το τιμόνι τοποθετείται στην οπή του σωλήνα κάτω από την θέση του τιμονιού. Με την βοήθεια της βαλβίδας
ρυθμίζεται το ύψος του τιμονιού και σταθεροποιείται γερά.
Μην αλλάζετε και μην τροποποιείτε τίποτα, το οποίο έχει σχέση με το σχέδιο!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από κάθε χρήση του ποδηλάτου ισορροπίας βεβαιωθείτε, ότι:
Το ύψος του καθίσματος εξασφαλίζει στο παιδί την δυνατότητα με ευκολία να τοποθετήσει τα πόδια του στο έδαφος, για να μπορέσει να φεύγει
και να σταματάει χωρίς δυσκολίες.
Οι ρόδες είναι σφιγμένες στους άξονές τους και περιστρέφονται καλά.
Οι χειρολαβές δεν είναι υπερβολικά φθαρμένες στις άκρες τους.
Όλα τα στοιχεία στηρίχθηκαν καλά και δεν υπάρχουν ενδείξεις ασυνήθιστης φθοράς.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Η συντήρηση της καθαριότητας και της τεχνικής επάρκειας του ποδηλάτου ισορροπίας θα παρατείνει την ζωή και τις λειτουργίες του, καθώς επίσης θα
διατηρήσει την ασφάλεια του παιδιού.
Καθαρίζετε τακτικά το ποδήλατο ισορροπίας με μαλακό, υγρό πανί και στην συνέχεια στεγνώστε. Τα υφάσματα με χονδρή υφή μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στην επικάλυψη. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά με οξέα και υγρά, που περιέχουν διαλυτικά. Ελέγξτε τις οδηγίες του
καθαριστικού πριν το χρησιμοποιήσετε.
Φυλάξτε το παιχνίδι μακριά από την βλαβερή επίδραση εξωτερικών παραγόντων όπως άμεση ηλιακή ακτινοβολία, βροχή και χιόνι.
Φυλάξτε το παιχνίδι σε στεγνό και αεριζόμενο μέρος.
12
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЕГОВЕЛА
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед использованием игрушки. Для
обеспечения безопасного использования игрушки следует строго соблюдать все инструкции и
рекомендации, указанные в инструкции. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования!
ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Беговел предназначена для детей в возрасте от 24+ месяцев весом до 20 кг. Изделие предназначено для развлечений и использования
дома. Оно предназначено для использования только одним ребенком
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
ВНИМАНИЕ! Использовать только под непосредственным наблюдением взрослого.
ВНИМАНИЕ! Эта игрушка не имеет тормоза. Скорость передвижения беговелом не должна превышать скорость обычного передвижения
человека.
ВНИМАНИЕ! При использовании следует носить средства индивидуальной защиты. Следите за тем, чтобы ребенок всегда носил
соответствующую защитную одежду и шлем при езде на велосипеде. Убедитесь, что шлем вставлен правильно в соответствии с
инструкциями производителя. Убедитесь, что у ребенка закрытая обувь, закрывающая пальцы ног из-за опасности износа или травмы во
время использования беговела.
ВНИМАНИЕ! Не использовать на проезжей части.
ВНИМАНИЕ! Используйте беговел только по прямому назначению. Если ребенок использует игрушку не по назначению, существует риск
повреждения, которое может привести к травме. Не использовать для перевозки грузов. Не используйте более одного ребенка
одновременно. Максимально допустимый вес: до 20 кг.
Беговел предназначен для вождения маленькими детьми по ровной и гладкой поверхности. Используйте только в хорошо освещенных и
безопасных местах. Не используйте на мокрых и скользких поверхностях. Никогда не позволяйте ребенку ездить возле бассейнов и
лестниц.
ВНИМАНИЕ! Упаковка этой игрушки содержит мелкие детали, которые могут вызвать удушье при проглатывании. Распаковывать и
собирать вдали от детей.
ВНИМАНИЕ! Беречь от огня.
Перед использованием игрушки, ознакомьте ребенка со способом применения. Убедитесь, что ребенок понимает, как нужно кататься на
беговеле, и может свободно ездить на нем в безопасной обстановке и под присмотром.
Не позволяйте ребенку, управляющему беговелом , и другим детям, находящимся поблизости, прикасаться руками или предметами к
ходовым колесам. Избегайте езды на беговеле в непосредственной близости от маленьких детей, а также рядом с детьми, управляющими
велосипедами, катками, самокатами и другими подобными роликовыми передачами из-за возможности столкновения и травмы.
Чтобы избежать риска удушья, убедитесь, что ребенок не может ослабить и снять крышку клапана шины. В противном случае она должна
быть удалена полностью.
Убедитесь, что ограничитель угла руля всегда надежно прикреплен к его креплению, где это применимо.
Не надевайте на игрушку дополнительные завязки и аксессуары, чтобы избежать удушья.
Когда игрушка уронена или ударена, тщательно осмотрите беговел и его компоненты на наличие неисправностей, прежде чем
использовать его снова.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Перед использованием ребенком беговел должен быть собран взрослым, который ранее ознакомился с инструкцией по сборке. Сборочные
инструменты в комплекте не предусмотрены. Все соединительные элементы должны быть прочно затянуты правильно подобранными
инструментами для обеспечения стабильного, прочного и надежного соединения отдельных частей и механизмов беговела.
Установка передних и задних колес: установите передние и задние колеса в соответствующее положение относительно рамы.
Последовательно вставьте винты крепления колес и закрепите колеса на передней и задней вилках с помощью соответствующих
зажимных гаек.
Установка сиденья: Сиденье размещается у основания трубы на раме и прочно фиксируется соответствующими зажимными гайками.
Никогда не устанавливайте подставку сиденья на высоте, превышающей максимально допустимую, указанную на игрушке.
Установка руля: Руль вставляется в отверстие рулевой колонки. Высота руля регулируется с помощью клапана и жестко фиксируется.
Не изменяйте и не модифицируйте ничего в дизайне!
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед каждым использованием беговела убедитесь, что:
Высота сиденья позволяет ребенку легко поставить ноги на землю, чтобы он мог без труда трогаться с места или останавливаться.
Колеса затянуты в своих осях и хорошо вращаются.
Ручки не слишком потрепаны на своих концах.
Все компоненты хорошо крепятся и не имеют признаков необычного износа.
Не используйте изделие, если вы обнаружите недостающие или поврежденные детали!
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Поддержание беговела в чистоте и работе продлит его жизнь и функции, сохраняя при этом ребенка в безопасности.
Регулярно чистите беговел мягкой, влажной тряпкой, затем сушите. Грубые ткани могут повредить покрытие . Никогда не используйте
кислотные очистители и жидкости, содержащие растворители. Перед использованием ознакомьтесь с инструкциями моющего средства.
Защитите игрушку от негативного воздействия внешних факторов, таких как прямые солнечные лучи, дождь и снег.
13
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BICIKLA IGRAČKE ZA BALANSIRANJE
Molimo Vas, pre upotrebu igračke pročitajte pažljivo ova uputstva. Da biste osigurali bezbednu upotrebu
igračke, treba dosledno da poštujete sva uputstva i preporuke, navedene u ovom priručniku. Sačucajte
uputstva za buduće reference!
NAMENA
Bisikl igračka za balansiranje namenjen je za decu uzrasta od 24+ meseci težinom do 20 kg. Proizvod je dizajniran za zabavu i upotrebu kod kuće.
Namenejen je za korišćenje od samo jednog deteta
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I UPOZORENJA И
PAŽNJA! Koristiti jedino pod neposrednim nadzorom odrasle osobe.
PAŽNJA! Ova igračka nema kočnice. Brzina kretanja bicikla za balansiranje ne bi trebalo da bude veća od brzine normalnog ljudskog hoda.
PAŽNJA! Tokom upotrebe treba nositi ličnu zaštitnu opremu. Uverite se da Vaše dete uvek nosi odgovarajuću zaštitnu odeću i zaštitnu kacigu dok
vozi bicikl. Uverite se da je kaciga pravilno postavljena u skladu sa uputstvima proizvođača. Uverite se da dete nosi odgovarajuće cipele, koje
pokrivaju prste nogu zbog rizika od abrazije ili ozlede za vreme vožnje biciklom.
PAŽNJA! Nemojte koristiti u saobraćaju.
PAŽNJA! Koristite bicikl samo za predviđenu namenu. Ako dete koristi igračku na način koji nije predviđen, postoji opasnost od oštećenja koja mogu
dovesti do povrede deteta. Ne treba da se koristi za nošenje tereta. Ne treba da se koristi od više od jednog deteta istovremeno. Maksimalna
dozvoljena težina: do 20 kg.
PAŽNJA! Pakovanje ovog proizvoda sadrži sitne delove, koji mogu da prouzrokuju gušenje deteta, ako ih proguta. Raspakirajte i sastavljajte proizvod
kada deca nisu u blizini.
PAŽNJA! Pakovanje ovog proizvoda sadrži sitne delove, koji mogu da prouzrokuju gušenje deteta, ako ih proguta. Raspakirajte i sastavljajte proizvod
kada deca nisu u blizini.
PAŽNJA! Čuvajte dalje od vatre.
Pre korišćenja igračke upoznajte dete sa načinom upotrebe. Uverite se da dete razume kako funkcioniše bicikl i može slobodno da
ga vozi u bezbednoj sredini ispod nadzora odrasle osobe.
Ne dozvolite da dete koje vozi bicikl ili druga deca u blizini dodiruju točkove rukama ili predmetima. Izbegavajte vožnju bicikla za
balansiranje u neposrednoj blizini male dece, kao i u blizini dece koja voze bicikle, rolere, trotinete i drugu sličnu opremu zbog
mogućnosti sudara i povreda.
Da biste izbegli rizik od gušenja uverite se da dete ne može da olabavi i skine poklopac ventila gume. U suprotnom treba da ga
potpuno uklonite.
Uverite se da graničnik ugla rotacije upravljača je uvek dobro pričvršćen za svoj priključak, kada je to primenjivo.
Nemojte stavljati dodatne vezice i dodatke na igračku da biste izbegli rizik od gušenja.
Posle ispuštanja ili sudara pažljivo proverite bicikl i njegove komponente za eventualna oštećenja pre nego što dozvolite detetu da
ga ponovo koristi.
UPUTSVA ZA SASTAVLIANJE
Pre nego što dete počne da ga koristi bicikl za balansiranje mora sastaviti odrasla osoba koja je prethodno pročitala uputstva za sastavljanje. U kompletu nisu
uključeni alati za sastavljanje. Svi spojni elementi moraju biti čvrsto zategnuti pravilno odabranim alatima kako bi se obezbedila stabilna, čvrsta i sigurna ve za
pojedinih delova i mehanizama bicikla za balansiranje.
Montaža prednjih i zadnjih točkova: Postavite prednje i zadnje točkove u odgovarajući položaj u odnosu na ram. Umetnite zavrtnje za pričvršćivanje
točkova u redosledu i pričvrstite točkove za prednje i zadnje viljuške odgovarajućim steznim navrtkama.
Montaža sedišta: Postavite sedište u donjem delu cevi rama i dobro ga pričvrstite odgovarajućim priteznim navrtkama. Nikada ne montirajte
postolje sedišta na visini većoj od maksimalno dozvoljene za igračku.
Montaža upravljača: Upravljač se postavlja u otvor na cevi upravljača. Visina upravljača se podešava uz pomoć ventila i čvrsto je fiksirana.
Ne menjajte i ne modifikujte ništa u dizajnu!
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Pre svaku upotrebu bicikla za balansiranje uverite se da:
Visina sedišta omogučuje detetu da lako stavi noge na zemlju i da ono može da krene ili da se zaustavi bez problema.
Da su točkovi pričvršćeni na osovinama i da se lako rotiraju.
Ručke nisu previše izlizane na ivicama.
Sve komponente su dobro pričvršćene i ne pokazuju znakove neobnog habanja.
Nemojte koristiti igračku ako pronađete nedostajučih ili oštećenih delova.
CISCENJE I ODRAZVANJE
Održavanje bicikla za balansiranje čistim i u ispravnosti produžie njegov život i funkcije, uz očuvanje bezbednosti deteta.
Redovno čistite bicikl za balansiranje mekom, vlažnom krpom, a zatim osušite. Grube krpe mogu oštetiti premaz. Nikada ne koristite deterđente sa
kiselinom ili tečnosti koje sadrže rastvarače. Proverite uputstva za čišćenje pre upotrebu.
Čuvajte igračku od negativnog utjecaja spoljašnih faktora kao što su direktno sunčevo zračenje, kiša i sneg.
Skladištite igračku na suvom i provetrivom mestu.
14
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN LOOPFIETS SPEELGOED
Lees deze instructies aandachtig door voordat u het speelgoed gebruikt. Om een veilig gebruik van het
speelgoed te waarborgen, moeten alle richtlijnen en aanbevelingen in de instructies strikt worden
opgevolgd. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik!
BEOOGD GEBRUIK
De loopfiets speelgoed is ontworpen voor kinderen ouder dan …… maanden met een gewicht tot 20 kg. Het product is ontworpen voor plezier en
thuisgebruik. Het product mag door slechts één kind worden gebruikt. Het kind dat de loopfiets gaat gebruiken, moet stevig op de benen kunnen staan en zich
zelfstandig kunnen voortbewegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
AANDACHT! Het product mag alleen onder het toezicht van een volwassene worden gebruikt.
AANDACHT! Niet geschikt voor kinderen onder 24 maanden.
AANDACHT! Dit speelgoed is niet voorzien van een remsysteem. De snelheid van de loopfiets mag de snelheid van een normale wandelsnelheid niet
overschrijden.
AANDACHT! Bij gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Zorg ervoor dat uw kind tijdens het fietsen altijd geschikte beschermende
kleding en een veiligheidshelm draagt. Zorg ervoor dat de helm volgens de instructies van de fabrikant is geplaatst. Zorg ervoor dat het kind strakke
schoenen draagt die niet wegglijden en de tenen bedekken. Dit gaat het risico op wrijving of letsel tijdens het gebruik van de fiets beperken.
AANDACHT! Niet op de rijbaan gebruiken.
AANDACHT! Gebruik de fiets alleen voor wat bij bedoeld is. Als het kind het speelgoed op een andere manier gebruikt dan waarvoor het bedoeld is,
bestaat het risico op beschadiging die tot verwondingen kan leiden. Niet gebruiken voor het dragen van lasten. Slechts door één kind tegelijk
gebruiken.
AANDACHT! De loopfiets is ontworpen om door kleine kinderen op vlakke en gladde oppervlakken te worden bestuurd. Alleen op goed verlichte en
veilige plekken gebruiken. Niet gebruiken op natte en gladde oppervlakken. Laat het kind nooit in de buurt van zwembaden en trappen rijden.
AANDACHT! De verpakking van dit speelgoed bevat kleine onderdelen die bij inslikken verstikking kunnen veroorzaken. Het product moet buiten
het bereik van kinderen uitgepakt en gemonteerd worden.
AANDACHT! Verwijderd van vuur houden.
Leer het kind goed het de loopfiets moet bedienen vooraleer u het ermee laat rijden. Zorg ervoor dat het kind begrijpt hoe de fiets werkt en hem in
een veilige omgeving en onder toezicht vrij kan besturen.
Het kind dat op de fiets rijdt of de andere kinderen in de buurt mogen de loopwielen met handen of met andere voorwerpen niet aanraken.
Vermijd het gebruik van de loopfiets in de directe nabijheid van kleine kinderen of in de buurt van kinderen die fietsen, skeelers, steps en andere
soortgelijke roluitrustingen besturen. Dit kan botsingen en letsel veroorzaken.
Om verstikkingsgevaar te voorkomen, zorg ervoor dat het kind de ventieldop niet kan losmaken, indien van toepassing. Anders moet de dop
volledig worden verwijderd.
Gebruik het speelgoed niet als u ontbrekende of beschadigde onderdelen vaststelt.
Indien van toepassing, zorg ervoor dat de stuurhoekbegrenzer altijd stevig op de bevestiging is verbonden.
Als het speelgoed is gevallen of geslagen, controleer dan zorgvuldig de fiets en de onderdelen op eventuele schade voordat u het kind de fiets weer
laat gebruiken.
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE
Alvorens door een kind te worden gebruikt, moet de loopfiets worden gemonteerd door een volwassene die de instructies voor montage heeft gelezen.SDe kit
bevat geen montagegereedschap. Alle verbindingselementen moeten met goed geselecteerd gereedschap stevig worden vastgedraaid om een stabiele, sterke
en veilige verbinding van de afzonderlijke onderdelen en mechanismen van de loopfiets te garanderen.TRUCTIES VOOR MONTAGE
Montage van de voor- en achterwiel: Plaats het voor- en het achterwiel in de juiste positie ten opzichte van het frame. Plaats de
wielbevestigingsschroeven en bevestig de wielen aan de voor- en de achtervork met behulp van de juiste klemmoeren.
Montage van de zadel: plaats de zadel aan de basis van de buis op het frame en zet deze daarna stevig vast met de daarvoor bedoelde
spanmoeren. Monteer de zadelpen nooit op een grotere hoogte dan de maximaal toegestane hoogte die op het speelgoed is aangegeven.
Montage van het stuur: het stuur wordt in het daarvoor voorziene gat in de stuurbuis geplaatst. De hoogte van het stuur kan met behulp van het
ventiel worden afgesteld. Zorg er altijd voor dat het stuur daarna stevig vastzit.
Verander of wijzig niets in het ontwerp!
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Voordat u de loopfiets gebruikt, zorg er altijd voor dat:
de hoogte van het zitje zodanig is afgesteld dat het kind gemakkelijk zijn voeten op de grond kan zetten en dat het zonder moeite kan starten of
stoppen.
de wielen op hun assen zijn gespannen en goed draaien. De bandenspanning is voldoende en volgens de referentienormen.
de randen van de handvatten niet te versleten zijn.
alle componenten stevig zijn bevestigd en geen tekenen van abnormale slijtage vertonen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Door de loopfiets schoon en in goede staat te houden, verlengt u zijn levensduur en zijn functies en verzekert u de veiligheid van uw kind
Reinig de loopfiets regelmatig met een zachte, vochtige doek en droog hem daarna af. Ruwe materialen kunnen de coating beschadigen. Gebruik
nooit zure reinigingsmiddelen of vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten. Controleer de wasmiddelinstructies voordat u het product gebruikt.
Bescherm het speelgoed tegen de negatieve effecten van externe factoren zoals direct zonlicht, regen en sneeuw.
Berg het speelgoed op een droge en geventileerde plaats op.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

byox Balanced bicycle 2B balance red Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi