Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated
Bridgeport, CT 06605
(203) 337-3100
Español
Français
English
PD1209 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. Rev. 12/95
GENERAL INFORMATION:
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and the
following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. Never wire energized electrical
components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5. NOTICE: Use round cord Type S or SO.
8/4 - 4/4, .92 - 1.45 inches (23 - 36.3 mm) diameter.
6. Terminal Capacity #8AWG to #4AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Table
400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les
directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S ou SO.
8/4 - 4/4, 23 à 36,3 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles : Nº 8 AWG à Nº 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
60 AMP HUBBELLOCK®
PLUGS & CONNECTORS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FICHES ET CONNECTEURS
HUBBELLOCKMD DE 60 A
DIRECTIVES DE MONTAGE
CLAVIJAS Y CONECTORES
HUBBELLOCKMR DE 60 A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Catalog Nos. 26418, 26419, 3-Pole, 4-Wire Nos de référence 26418, 26419, 3 pôles, 4 fils Nos de catálogo 26418, 26419, 3 polos, 4 hilos
INFORMACIÓN GENERAL
1.AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2.CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No conectar
nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3.CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4.Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5.Utilizar un cable redondo de tipo S o SO.
8/4 - 4/4, 23 a 36,3 mm de diámetro.
6.Conductores admisibles: Nº 8 AWG a Nº 4 AWG.
7.Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National
Electrical CodeMR de los E.U.A.
8.Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du câble dont l’arrangement des couleurs des
conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Démonter le dispositif (consulter l’éclaté).
a) Desserrer complètement le serre-cordon.
(REMARQUE - Il faudra peut-être desserrer les quatre vis à
tête hexagonale au dos du dispositif pour ouvrir le serre-
cordon à fond. NE PAS ENLEVER CES VIS.)
b) Desserrer les deux vis de fixation à l’avant du dispositif et
enlever l’ensemble bornes et contacts.
7*
6
45*
3*2
1
1. Hex head assembly screws
2. Nylon coated cord grips
3. Polycarbonate outer cover*
4. Steel retaining ring and
neoprene cable gland
5. Steel enclosure*
6. Inner liner
7. Terminal and contact
assembly*
1. Vis de fixation
2. Serre-cordon enrobé de
nylon
3. Carter en polycarbonate*
4. Fouloir en acier et garniture
en néoprène
5. Enveloppe en acier*
6. Garniture intérieure
7. Ensemble bornes-contacts*
1. Tornillos de fijación
2. Sujeta-cable revestido en
nylon
3. Envoltura de policarbonato*
4. Anillo de retención de acero
y prensacable de neopreno
5. Cubierta de acero*
6. Forro interno
7. Conjunto de bornes y
contactos*
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location.
2. Disassemble device (refer to exploded view).
a)Loosen cord clamp to full open position.
(NOTE: It may be necessary to loosen the four hex head
screws on the back end of the device to open the cord clamp
fully. DO NOT REMOVE THESE SCREWS.)
b)Loosen two assembly screws on front end of device
andremove terminal and contact assembly.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los
conductores que coincida con la de los bornes.
2. Desarmar el dispositivo (Ver dibujo de despiece).
a) Aflojar el sujeta-cable hasta abrirlo completamente.
(NOTA - Puede ser necesario aflojar los cuatro tornillos de montaje
en el extremo posterior del dispositivo para abrir completamente el
sujeta-cable. NO RETIRAR ESTOS TORNILLOS.)
b) Aflojar los dos tornillos de montaje del frente del dispositivo y
retirar el conjunto de bornes y contactos.
*PLUG COMPONENTS DIFFER IN SHAPE ONLY
EXPLODED VIEW OF CONNECTOR BODY
TYPIFIES DEVICE ASSEMBLY *LES COMPOSANTS DES FICHES SONT DIFFÉRENTS PAR LA FORME SEULEMENT
VUE ÉCLATÉE CARACTÉRISANT
LE MONTAGE DU DISPOSITIF *LOS COMPONENTES DE LA CLAVIJA SÓLO SE DIFERENCIAN POR SU FORMA
DIBUJO DE DESPIECE DEL DISPOSITIVO
COMO GUÍA DE MONTAJE