Jole trillo™ Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2/3(1536kg)
trillo
high back booster
2 3
12
1
2
3 4
56
78
910
2
11
1
23
4
56
1
23
4
56
1
4 5
12
!
!
14
13
15
17
16
18
3
12
4
20
19
21 22
6 7
23 1
PULL
26
24 25
12
27
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie
trillo TM high back booster you are using a high quality, fully certified
safety Group 2/3 booster. This product is suitable for use with children
weighing 15-36kg (approximately 3-12 years old). Please carefully read
this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best
protection for your child.
Please confirm
This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt
approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CARE-
FULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the booster as right figure.
GB
1
2
3
6
8
7
1
4
2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
Accessories (May not be included)
5
1 Side Impact Shield (on certain models)
2 Cupholders (on certain models)
1 Head Support
2 Lower Back Support
3 Armrest
4 Base
5 Adjustment Button
6 Head Support Adjustment Lever
7 Shoulder Belt Guide
8 Latch Connector
Accessories may be sold separately or may
not be available depending on region.
1 2
WARNING WARNING
! Do take care to locate and install the booster so
that it is not liable to become trapped by a move-
able seat or in a door of the vehicle.
! This booster is designed ONLY for child weighing
15-36kg (approximately 3-12 years old or under).
! Failure to properly use this booster increases the
risk of serious injury or death in a sharp turn,
sudden stop or crash.
! DO NOT use another manufacturers soft goods
with this booster. See your retailer for Joie replace-
ment parts only.
! DO NOT use in any configuration not shown in the
instructions.
! According to accident statistics, Children are safer
when properly restrained in rear vehicle seating
positions, rather than front seating positions. For a
vehicle with a front passenger air bag, refer to your
vehicle owner’s manual as well as these instruc-
tions for a booster installation.
! NEVER leave your child unattended.
! Any straps of vehicle seat should be tightened and
not twisted.
! After your child is placed in this child restraint, the
safety belt must be used correctly, and ensure that
any lap strap is worn low down, so that the pelvis is
firmly engaged.
! NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
An unsecured booster can be thrown around and
may injure occupants in a sharp turn, sudden stop
or crash. Remove it or make sure that it is securely
belted in the vehicle.
! NEVER leave luggage or other objects unsecured
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the
event of a collision.
! Replace the booster after an accident of any kind.
An accident can cause damage to the booster that
you cannot see.
! DO NOT modify your booster or use any accesso-
ries or parts supplied by other manufacturers.
! NEVER use a booster if it has damaged or missing
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged
vehicle seat belt.
! NEVER give this booster to someone else without
also giving them this manual.
3 4
! The booster can become very hot if left in the sun.
Contact with these parts can burn your child’s
skin. Always touch the surface of any metal or
plastic parts before putting your child in the
booster.
! NEVER use a second-hand booster or a booster
whose history you do not know.
! DO NOT use this booster without the soft goods.
! DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and
marked on the booster.
! DO NOT face your booster toward the rear of the
vehicle.
! To avoid burns, never put hot liquids in your
cupholders.
! DO NOT use this child seat for more than 10 years
after the date of purchase, as parts may degrade
over time, or from exposure to sunlight, and may not
perform adequately in a crash.
! The soft goods should not be replaced with any
besides the ones recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitute an integral part of
the booster performance.
WARNING Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this
product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or
the retailer.
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved
to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for
general use in vehicles and it will fit most, but not all, car
seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared
in the vehicle handbook that the vehicle is capable of
accepting a ‘Universal’ child restraint for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under
more stringent conditions than those which applied to earlier
designs which do not carry this notice.
5 6
For Installation with Latch System and 3-point-belt
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is
approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments
for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages
systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX
positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on
the category of the booster and of the fixture.
3. If in doubt, consult either the booster manufacturer or
vehicle manufacturer.
Product Booster
Suitable for Child weighing15-36kg
Mass Group Group 2/3
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Booster Assembly
Assemble Head Support
see images 1 - 3
1. Booster taken from the carton as 1
2. Flip head support and lower back support over as shown. 2
! Squeeze adjustment lever 2-1 and slide two pieces
together until they snap into place. 2-2
Assemble Lower Back Support
see images 4 - 6
1. When attaching backrest to base, please press backrest
down strongly.“U”-shaped hooks on bottom of backrest will
interlock with bars on base. 4
! Shake the backrest to make sure the recline mount is
correctly fixed.
! Do not use this booster base separately.
2. The completely assembled booster is shown as 6
see images 7
see images 8 - 11
Height Adjustment
for Head Support
Concerns on Installation
7 8
Installation with 3-point-belt
see images 12 - 23
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor
points may be visible at the vehicle seat crease. See your
vehicle owner’s manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use.
1. Place the booster in forward-facing position on a forward-
facing vehicle seat with anchors, hook latch connectors to
vehicle anchors. 12
! NEVER put two latch connectors on one vehicle ISOFIX
anchor unless specifically allowed by the vehicle
manufacturer.
2. Secure the booster firmly by pushing it downward with knee
or hand while pulling the adjustment belt. 13
3. For ease of unhooking, extend the adjustment belt to its
maximum length while pressing the adjustment button. 14
! The latch connectors can be detached for use from the
compartment on the bottom where it is stored. 15
4. Please make sure that the backrest of the child safety seat
rests flat against the backrest of the car seat so that the
child seat is under no circumstances in a reclined position.
17 Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
18 , and then buckle it up. 18 -3
! Position shoulder belt through the shoulder belt guide
shown in 18 -1
! DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It
must pass underneath the armrests. 18 -2
! The lap belt must be low down on hips. The booster is
shown as 18
! The booster can not be used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is too long to anchor the
booster securely.18 -4
! To ensure the correct head support height is obtained,
the bottom of the headrest MUST be even with the top of
child’s shoulders as shown in 19 and the shoulder belt
must be positioned in the red zone as shown in 20 .
! Place a booster firmly against the back of a forward-
facing vehicle seat equipped with a lap/ shoulder belt.
! Have your child sit in a booster with their back flat against
back of a booster.
! NOT as shown in 22 . Fasten buckle and pull up on the
shoulder belt to tighten.
! If the belt lays across child neck, head or face, readjust
head support height.
! Belt must not be twisted.
Detach Soft Goods
see images 23
Open 2 pairs of buttons and 6 pairs of elastics on the back of
soft goods to remove it. 23
! Pull down to remove button as 23 -1
To refit the seat pad simply reverse the steps above.
910
Assemble Side Impact Shield
see images 24 - 26
Align the side impact shield with the slot of lower back support
plastics mounts, and then insert to lock. 24
The completely assembled booster is shown as 26
Use Cupholders
see images 27
Accessories (May not be
included in purchase) ! Please wash the soft goods and inner padding with cold
water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
organic solvent to wash the booster. It may cause damage
to the booster.
! Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
great force. It may leave the soft goods and inner padding
with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods and inner padding in the
shade.
! Please remove the booster from the vehicle seat if not in
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry
place and somewhere your child cannot access it.
Care and Maintenance
11
Bienvenue à Joie
Félicitations pour avoir joint la famille Joie! Nous sommes très heureux
de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En voyageant
avec la série des réhausseurs à haut dossier Joie trillo TM, vous utilisez
un produit de haute qualité et de sécurité, entièrement certifié pour les
Groupes 2/3. Ce produit est approprié pour une utilisation avec les en-
fants de 15 à 36 kg (entre 3 et 12 ans). Veuillez lire ce manuel et suivre
chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protection possible
pour votre enfant.
Veuillez confirmer
Ce réhausseur peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité
pour adulte à 3 points homologuée selon le règlement ECE No. 16 ou
d’autres normes équivalentes.
Réhausseur
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez garder le manuel d’instructions dans le compartiment de range-
ment en bas du réhausseur, comme indiqué dans la figure à droite.
FR
1
2
3
6
8
7
1
4
2
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage.
Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le
montage ne nécessite aucun outil. local. No se necesita ninguna herramienta
para el montaje.local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Accessoires (non inclus)
5
1 Protecteur d'impact latéral (sur certains modèles)
2 Porte-bouteille (sur certains modèles)
1 Appui-tête
2 Support de bas de dos
3 Accoudoir
4 Base
5 Bouton d'ajustement
6 Levier d'ajustement de l'appui-tête
7 Guide de ceinture d'épaule
8 Connecteur d'attache
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être
disponibles selon la région.
13 14
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS
! Prenez soin de choisir l’emplacement et d’installer
le siège réhausseur de sorte qu’il n’est pas suscep-
tible de se coincer sous un siège ou dans une
porte du véhicule.
! Ce réhausseur est conçu uniquement pour les
enfants de 15 à 36 kg (entre 3 et 12 ans ou moins).
! Si vous n’utilisez pas correctement ce siège
réhausseur, cela peut augmenter le risque de
blessures graves ou de la mort dans le cas d’un
virage serré, d’un l’arrêt brusque ou d’une collision.
! NE PAS utiliser des parties douces d’autre fabri-
cant avec ce siège réhausseur. Consultez votre
revendeur pour obtenir des pièces de rechange de
Joie uniquement.
! NE PAS utiliser de n’importe quelle manière que ce
soit qui n’est pas décrite dans les instructions.
! Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur les sièges
arrières du véhicule, plutôt que les sièges avants.
Pour un véhicule avec un airbag de passager
avant, reportez-vous au manuel du propriétaire de
votre véhicule ainsi que les instructions pour
l’installation d’un siège réhausseur.
! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
! Ne laissez JAMAIS un siège réhausseur non attaché
dans votre véhicule. Un siège réhausseur non
attaché peut être projeté et peut blesser les occu-
pants dans le cas d’un virage serré, d’un l’arrêt
brusque ou d’une collision. Retirez-le ou assurez-
vous qu’il est bien attaché dans le véhicule.
! Ne laissez JAMAIS des bagages ou d’autres objets
non attaché dans un véhicule, ils sont susceptibles
de causer des blessures dans le cas d’une collision.
! Remplacez le siège réhausseur après un accident,
quel qu’il soit. Un accident peut endommager le
siège réhausseur, même si cela n’est pas évident.
! NE PAS modifier votre siège réhausseur ou utiliser
des pièces ou des accessoires fournis par d’autres
fabricants.
! NE JAMAIS utiliser un siège réhausseur s’il a en-
dommagé ou s’il y a des pièces manquantes. NE
PAS utiliser une ceinture de sécurité du véhicule si
elle est endommagée, coupée ou effilochée.
! Le siège réhausseur peut devenir très chaud s’il est
laissé en plein soleil. Tout contact avec ces parties
chaudes peut brûler la peau de votre enfant.
Touchez toujours les surfaces en métal ou en
plastique avant de mettre votre enfant dans le
siège réhausseur.
! Ne donnez JAMAIS ce siège réhausseur à
quelqu’un d’autre sans aussi donner ce manuel.
! Ne JAMAIS utiliser un siège réhausseur ou
d’appoint de seconde main si vous ne connaissez
pas son histoire.
! NE PAS utiliser ce réhausseur sans les parties douces.
! NE PAS utiliser des points de contact avec charge
autres que ceux décrits dans les instructions et
marqués sur le dispositif de retenue pour enfant.
15 16
! NE PAS installer le réhausseur faisant face à
l’arrière de votre véhicule.
! Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de
liquides brûlants dans vos porte-bouteille.
! NE PAS utiliser ce siège réhausseur après plus de
10 ans après la date d’achat, car certaines parties
peuvent se dégrader au fil du temps, ou à cause de
l’exposition au soleil, et peuvent ne plus marcher/
protéger de façon adéquate en cas d’accident.
! NE PAS utiliser des points de contact avec charge
autres que ceux décrits dans les instructions et
marqués sur le dispositif de retenue pour enfant.
! Les parties souples ne doivent pas être rempla-
cées par d’autres que celles recommandées par le
fabricant, car les parties souples font entièrement
partie des performances du siège de bébé.
! Les sangles du siège de bébé et du siège de
véhicule doivent être serrées, sans torsion.
! Une fois votre enfant placé dans ce siège, la
ceinture de sécurité doit être utilisée correctement.
Assurez-vous aussi que les sangles à la taille sont
placées assez bas pour que le pelvis soit ferme-
ment engagé.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important d'avoir
votre enfant pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux immédiatement.
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser
ce produit. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du
siège ou le magasin.
1. Ce réhausseur est un dispositif de retenue «universel». Il est
approuvé par la réglementation UN ECE 44, amendements
de série 04, pour utilisation dans un véhicule et il sera adapté
à la plupart des sièges de voiture.
2. Un ajustement correct est probable si le fabricant a déclaré
dans le manuel du véhicule que le véhicule est capable
d'accepter un siège d'enfant «universel» pour ce groupe
d'âge.
3. Ce réhausseur a été classé comme «universel» dans des
conditions plus sévères que celles qui étaient appliquées aux
modèles antérieurs qui ne portaient pas cette étiquette.
AVERTISSEMENTS
17 18
Ceci est un SYSTEME DE RETENUE ISOFIX POUR LES ENFANTS.
1. Il est approuvéconformément au Règlement No. 44, 04
séries d’amendements pour utilisation générale dans des
véhicules dotés de systèmes d’ancrage ISOFIX.
2. Il pourra être installé avec les positions approuvées comme
positions ISOFIX (comme détaillé dans le mode d’emploi
du véhicule), en fonction de la catégorie de siège pour les
enfants et de l’installation.
3. En cas de doute, consultez le fabricant du siège de bébé ou
du véhicule.
Produit Réhausseur
Approprié pour Les enfants entre 15 et 36 kg
Groupe de poid Groupe 2-3
Matériaux Plastiques, métal, tissus
No. de brevet Brevets en cours
Montage du réhausseur
Montage de l'appui-tête
voir les images 1 - 3
1. Réhausseur sorti de la boîte 1
2. Retournez l'appui-tête et le support de bas de dos comme
indiqué. 2
! Pressez le levier d'ajustement 2 -1 et faites glisser les
deux pièces ensemble jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent
2 -2
Montage du support de bas de dos
voir les images 4 - 6
1. Lorsque vous attachez le support de dos à la base, veuillez
appuyer fortement sur le support de dos. Les crochets en
forme «U» en bas du support de dos se verrouilleront avec
les barres de la base. 4
! Secouez le support de dos pour s'assurer que le siège
réhausseur est correctement fixé.
! Il n'est pas recommandé d'utiliser ce réhausseur sans son
dos.
2. Le réhausseur complètement assemblé est présenté dans. 6
voir les images 7
Ajustement de la hauteur
pour l'appui-tête
19 20
Remarques au sujet de
l'installation
voir les images 8 - 11
Installation avec une ceinture à
3 points
voir les images 12 - 23
Si le véhicule est équipé d'ISOFIX, les points d'ancrage
inférieurs du véhicule peuvent être visibles au niveau du pli de
siège de véhicule. Consultez le manuel du propriétaire de
votre véhicule pour les emplacements exacts, l'identification
des points d'ancrage, et les conditions d'utilisation.
1. Placez le réhausseur dans la position face à la route sur un
siège de véhicule face à la route avec des points
d'ancrages, attachez les connecteurs de verrouillage aux
points d'ancrages du véhicule.12
! NE JAMAIS attacher deux connecteurs de verrouillage sur
un point d'ancrage ISOFIX du véhicule sauf si
expressément autorisé par le fabricant du véhicule.
2. Attachez le réhausseur fermement en le poussant vers le
bas avec le genou ou la main tout en tirant la ceinture
d'ajustement. 13
3. Pour la facilité de décrochage, sortez la ceinture
d'ajustement à sa longueur maximale tout en appuyant sur
le bouton d'ajustement. 14
! Les connecteurs du loquet peuvent être détachés pour être
utilisés depuis le comportement en bas de la zone de
stockage. 15
4. Le dossier du siège auto doit toujours être bien plaqué
contre la banquette de la voiture et ne doit pas être incliné.
17 Tirez sur la ceinture de sécurité du véhicule et faites-la
passer dans le chemin de ceinture 18 , puis fermez la boucle.
18 -3
! Mettez la ceinture d'épaule à travers le guide de la
ceinture d'épaule comme indiqué dans 18 -1
! NE PAS faire passer la ceinture de sécurité du véhicule
au-dessus des accoudoirs. Elle doit passer sous les
accoudoirs. 18 -2
! La ceinture abdominale doit être en bas sur les hanches.
Le réhausseur est présenté dans 18
! Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la
boucle) est trop longue pour retenir le siège de façon sûre.
18 -4
! Pour garantir la hauteur correcte de l'appui-tête, le bas de
l'appuie-tête DOIT être même à la même hauteur que les
épaules de l'enfant comme indiqué dans 19 et la ceinture
d'épaule doit être placée dans la zone rouge, comme
indiqué dans 20 .
! Placez un siège rehausseur fermement contre le dossier
d'un siège de véhicule faisant face à la route et muni
d'une ceinture de sécurité.
! Faites asseoir votre enfant dans le siège rehausseur avec
leur dos à plat contre le dos du siège rehausseur.
! PAS comme indiqué dans 22 . Fermez la boucle et tirez
sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
! Si la ceinture s'étend à travers le cou de l'enfant, la tête
ou le visage, re-réglez la hauteur de l'appui-tête.
! La ceinture ne doit pas être tordue.
21 22
Détacher les parties douces
voir les images 23
Ouvrez 2 paires de boutons et 6 paires d'élastiques à l'arrière
des pièces douces pour les enlever. 23
! Tirez vers le bas pour retirer le bouton comme indiqué dans
23 -1
Pour remettre la partie douce du siège, procédez comme
indiqué ci-dessus mais dans l'ordre inverse.
Assembler le Protecteur d'impact latéral
voir les images 24 - 26
Alignez le Protecteur d'impact latéral avec les parties en
plastique de la fente du support de bas de dos, puis insérez
pour verrouiller. 24
Le réhausseur complètement assemblé est présenté dans. 26
Utiliser le Porte-bouteille
voir les images 27
Accessoires (peuvent ne pas
être inclus dans la boîte)
! Veuillez laver les parties douces et le rembourrage intérieur
avec de l'eau froide, moins de 30° C.
! Ne pas repasser les parties douces.
! Ne pas utiliser de javel ou nettoyer à sec les parties douces.
! N'utilisez pas de détergent neutre dilué, de l'essence ou un
autre solvant organique pour nettoyer le réhausseur. Cela
peut causer des dommages au réhausseur.
! Ne tordez pas les parties douces et le rembourrage intérieur
lorsque vous les séchez, avec une grande force. Cela peut
endommager ou laisser des rides sur les parties douces et
le rembourrage intérieur.
! Veuillez laisser sécher les parties douces et le rembourrage
interne à l'ombre.
! Veuillez enlever le réhausseur du siège du véhicule s'il n'est
pas utilisé pendant une longue période de temps. Placez le
réhausseur dans un endroit frais, sec et où votre enfant ne
peut pas y accéder.
Entretien et maintenance
23
Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por empezar a formar parte de la familia Joie! Estamos
encantados de poder acompañar a su pequeño/a durante su viaje. Al
viajar con el elevador con respaldo alto de Joie de la serie trillo TM está
utilizando un elevador de grupo de seguridad 2/3 completamente certi-
ficado y de gran calidad. Este producto está recomendado para niños y
niñas con pesos comprendidos entre 15 y 36 kg (de 3 a 12 años aproxima-
damente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para que su
hijo/a pueda disfrutar de un trayecto cómodo con la mejor protección.
Confirmación
Este elevador puede instalarse utilizando un cinturón de seguridad
retráctil para adulto de 3 puntos aprobado por la norma ECE n.º 16 u
otros estándares equivalentes.
Elevador
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO PARA FUTURA REFEREN-
CIA. LEA DETENIDAMENTE.
Guarte el manual de instrucciones en el compartimiento de almace-
namiento de la parte inferior del elevador identificado en la figura de la
derecha.
ES
1
2
3
6
8
7
1
4
2
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el
producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor
local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.local. Não são
necessárias ferramentas para a montagem.
Accesorios (no incluidos)
5
1 Protección lateral contra impactos (en algunos modelos)
2 Sujetavasos (en algunos modelos)
1 Reposacabezas
2 Soporte lumbar
3 Reposabrazos
4 Base
5 Botón de ajuste
6 Palanca de ajuste del reposacabezas
7 Correa guía de la correa del hombro
8 Conector de bloqueo
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén
disponibles, dependiendo de la región.
25 26
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS
! Procure colocar e instalar el asiento elevador de
forma que no pueda quedar atrapado por un
asiento móvil o contra la puerta del vehículo.
! Este elevador está diseñado ÚNICAMENTE para
niños y niñas con pesos comprendidos entre 15 y
36 kg (de 3 a 12 años o menos aproximadamente).
! Un uso incorrecto de este asiento elevador aumen-
ta el riesgo de lesión grave o muerte en caso de
giro brusco, frenazo o accidente.
! NO utilice componentes blandos de otros fabrican-
tes con este asiento elevador. Consulte con su
distribuidor si necesita pedir piezas de repuesto
solo de Joie.
! NO utilice el elevador en una configuración distinta
a la indicada en las instrucciones.
! Según las estadísticas sobre accidentes, aún con
un sistema de retención infantil adecuado, los
niños y niñas viajan más seguros en los asientos
traseros del vehículo en lugar de en los asientos
delanteros. Si su vehículo está equipado con
airbag de pasajero delantero, consulte el manual
del propietario de su vehículo y estas instrucciones
para instalar el asiento elevador.
! No deje NUNCA a su niño(a) desatendido(a).
! No utilice NUNCA el asiento elevador si no está bien
sujeto al vehículo. Un asiento elevador mal asegu-
rado puede salir disparado y herir a los ocupantes en
caso de giro brusco, frenazo o accidente. Quítelo o
asegúrese de que quede correctamente sujeto por el
cinturón de seguridad del vehículo.
! No deje NUNCA equipaje u otros objetos sueltos
en el vehículo ya que podrían provocar lesiones en
caso de colisión.
! Sustituya el asiento elevador después de cualquier
tipo de accidente. Un accidente pueda provocar
daños en el asiento elevador aunque no pueda verlos.
! NO modifique su asiento elevador ni utilice ac-
cesorios o piezas de otros fabricantes.
! No utilice NUNCA un asiento elevador si está
dañado o le faltan piezas. NO utilice un cinturón de
seguridad cortado, deshilachado o dañado.
! El asiento elevador puede calentarse mucho si
permanece expuesto al sol. El contacto con estas
piezas puede provocar quemaduras a su hijo/a.
Toque siempre la superficie de cualquier pieza de
metal o plástico antes de sentar a su hijo/a en el
asiento elevador.
! No regale NUNCA este asiento elevador a otra
persona sin entregarle también este manual.
! No utilice NUNCA un asiento elevador de segunda
mano o uno cuyos antecedentes desconozca.
27 28
!
NO utilice este elevador sin los componentes blandos.
! NO utilice puntos de contacto de soporte de la
carga distintos a los descritos en las instrucciones
e identificados en el sistema de retención infantil.
! NO coloque el elevador mirando hacia la parte
trasera del vehículo.
! Para evitar quemaduras, no utilice nunca el por-
tavasos con líquidos calientes.
! NO utilice esta silla de coche durante más de 10
años desde la fecha de compra, ya que sus piezas
pueden deteriorarse con el tiempo, o por la ex-
posición a la luz solar, y pueden no responder
adecuadamente en caso de accidente.
! NO utilice puntos de contacto de soporte de la
carga distintos a los descritos en las instrucciones
e identificados en el sistema de retención infantil.
! Los productos blandos no deben sustituirse salvo
con los recomendados por el fabricante, debido a
que los productos blandos suponen una parte
íntegra del control del niño.
! Apriete, sin retorcer, las correas del sistema de
sujeción del bebé y del asiento del vehículo.
!
Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento,
el cinturón de seguridad debe usarse correctamente
y debe asegurarse de que los arneses del regazo se
encuentran justo encima de la pelvis del niño.
ADVERTENCIAS Emergencia
En caso de emergencia o accidente, lo más importante
es prestar inmediatamente a su hijo/a primeros auxilios o
asistencia sanitaria.
Información del producto
Lea íntegramente las instrucciones de este manual antes
de utilizar el producto. En caso de duda, consulte con el
fabricante o distribuidor del sistema de retención infantil.
1. Este elevador es un sistema de retención infantil “universal”.
Este producto está aprobado por el reglamento n.º 44 de
la CEPE-ONU, serie 04 de enmiendas, para uso general en
vehículos y es compatible con la mayoría, aunque no todos,
los asientos de coche.
2. El producto es probable que sea compatible si el fabricante
del vehículo ha declarado en el manual del mismo que
dicho vehículo puede aceptar un sistema de retención
infantil “universal” para este grupo de edad.
3. Este elevador ha sido clasificado como “universal” bajo
condiciones más exigentes que las aplicadas a los diseños
anteriores que no portaban este aviso.
29 30
Este en un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX.
1. Es aprobado por la Normativa Numero 44, serie de
enmiendas 04 para uso general en vehículos con sistema de
sujeción ISOFIX.
2. Va a ser apropiada para vehículos con posiciones aprobadas
como posiciones ISOFIX (según detallado en el manual del
vehículo), en función de la categoría de la silla de coche para
niños del accesorio.
3. En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control
del niño o el fabricante del vehículo.
Producto Elevador
Adecuado para Niños y niñas de 15 a 36 kg
Grupo de masa Grupo 2/3
Materiales Plástico, metal, tela
N.º de patente Pendiente de patente
Montaje del elevador
Montaje del reposacabezas
consulte las imágenes 1 - 3
1. El elevador se envía en la caja de cartón como muestra la
ilustración 1
2. Tire del reposacabezas y del soporte lumbar como se indica.
2
! Apriete la palanca de ajuste 2 -1 y encaje las dos piezas
hasta que escuche un chasquido 2 -2
Montaje del soporte lumbar
consulte las imágenes 4 - 6
1. Para montar el respaldo sobre la base, presione con fuerza
el respaldo hacia abajo hasta que los enganches en forma
de U de la parte inferior del respaldo queden bloqueados en
las barras de la base 4
! Agite el respaldo para estar seguro de que está
correctamente encajado.
! No se recomienda utilizar este elevador sin el respaldo.
2. El elevador montado completamente aparece en la ilustración. 6
consulte las imágenes 7
Ajuste de altura
para el reposacabezas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Jole trillo™ Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur