Krone BA Premos 5000 (PP201-20) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice d'utilisation originale
Numéro de document: 150000942_04_fr
Version: 24/05/2023
PP201-20
Presse à pellets
Premos 5000
À partir du numéro de machine: 1112334
2
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0
Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339
Téléfax département de pièces de re-
change Allemagne
+ 49 (0) 59 77/935-239
Téléfax département de pièces de re-
change exportation
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après
vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les
données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services
KRONE.
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
Numéro d'identification du véhicule
Année de construction
3
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
Données de contact de votre revendeur
Table des matières
4
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
1 À propos de ce document.........................................................................................................9
1.1 Validité .........................................................................................................................................9
1.2 Signification du document............................................................................................................9
1.3 Commande supplémentaire.........................................................................................................9
1.4 Autre documentation....................................................................................................................9
1.5 Groupe-cible du présent document..............................................................................................9
1.6 Comment utiliser ce document .................................................................................................10
1.6.1 Répertoires et renvois ...............................................................................................................10
1.6.2 Indications de direction ..............................................................................................................10
1.6.3 Terme «machine» ....................................................................................................................10
1.6.4 Illustrations.................................................................................................................................10
1.6.5 Volume du document .................................................................................................................10
1.6.6 Symbole de représentation ........................................................................................................10
1.6.7 Tableau de conversion...............................................................................................................13
2 Sécurité.....................................................................................................................................14
2.1 Utilisation conforme ...................................................................................................................14
2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................14
2.3 Durée de service de la machine ................................................................................................15
2.4 Consignes de sécurité fondamentales.......................................................................................15
2.4.1 Importance de la notice d'utilisation...........................................................................................15
2.4.2 Qualification du personnel opérateur .........................................................................................16
2.4.3 Qualification du personnel spécialisé.........................................................................................16
2.4.4 Enfant en danger .......................................................................................................................16
2.4.5 Accoupler la machine.................................................................................................................17
2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine..................................................................17
2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................17
2.4.8 Postes de travail sur la machine ................................................................................................17
2.4.9 Sécurité de fonctionnement: État technique impeccable ..........................................................17
2.4.10 Zones de danger........................................................................................................................18
2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................21
2.4.12 Équipements de sécurité personnels.........................................................................................21
2.4.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................22
2.4.14 Sécurité en matière de conduite ................................................................................................22
2.4.15 Parquer la machine de manière sûre.........................................................................................23
2.4.16 Matières d'exploitation ...............................................................................................................24
2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................24
2.4.18 Sources de danger sur la machine ............................................................................................25
2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre ..................................27
2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. 28
2.4.21 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................29
2.4.22 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents..............................29
2.5 Mesures courantes de sécurité..................................................................................................30
2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine...........................................................................................30
2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................30
2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant..........................................................................................................................31
2.5.4 Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................31
2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................32
2.7 Signes d'information sur la machine ..........................................................................................44
2.8 Équipement de sécurité .............................................................................................................47
2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................49
3 Mémoire de données ...............................................................................................................50
4 Description de la machine ......................................................................................................51
4.1 Aperçu de la machine ................................................................................................................51
4.2 Limiteurs de charge sur la machine ...........................................................................................52
4.3 Identification...............................................................................................................................52
4.4 Matière récoltée et ses caractéristiques ....................................................................................54
Table des matières
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 5
4.5 Fabrication de pellets.................................................................................................................55
5 Caractéristiques techniques...................................................................................................57
5.1 Dimensions ................................................................................................................................57
5.2 Poids ..........................................................................................................................................57
5.3 Volume de chargement..............................................................................................................57
5.4 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................57
5.5 Émission de bruit aérien ............................................................................................................58
5.6 Température ambiante...............................................................................................................58
5.7 Pneus.........................................................................................................................................58
5.8 Chaîne de sécurité.....................................................................................................................58
5.9 Prérequis du tracteur - puissance ..............................................................................................58
5.10 Prérequis du tracteur - système hydraulique .............................................................................59
5.11 Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................59
5.12 Prérequis du tracteur - dispositif d'attelage................................................................................59
5.13 Consommables ..........................................................................................................................59
5.13.1 Huiles .........................................................................................................................................60
5.13.2 Graisses lubrifiantes ..................................................................................................................61
6 Éléments de commande et d'affichage..................................................................................62
6.1 Appareils de commande hydrauliques du tracteur.....................................................................62
7 Première mise en service........................................................................................................63
7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ...................................................................63
7.2 Adapter la hauteur du timon.......................................................................................................64
7.3 Adapter l'arbre à cardan.............................................................................................................65
7.4 Purger le système hydraulique ..................................................................................................67
7.5 Monter l'extincteur......................................................................................................................67
8 Mise en service ........................................................................................................................69
8.1 Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................69
8.2 Monter l'arbre de transmission sur le tracteur............................................................................70
8.3 Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................71
8.4 Accoupler/désaccoupler les raccords pneumatiques.................................................................72
8.5 Raccorder l'éclairage de route ...................................................................................................73
8.6 Remplir les réservoirs ................................................................................................................73
8.7 Régler la longueur des pellets ...................................................................................................74
8.8 Montage de la chaîne de sécurité..............................................................................................74
8.9 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI800, CCI 1200)...................................................76
8.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS....................................................................................78
9 Commande ...............................................................................................................................79
9.1 Mettre en place des cales d'arrêt...............................................................................................79
9.2 Desserrer/serrer le frein de parking ...........................................................................................80
9.3 Commander le pied d'appui .......................................................................................................80
9.3.1 Bloquer/desserrer le pied d'appui à l'aide du robinet d'arrêt ......................................................80
9.3.2 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport ...........................................................81
9.4 Ramasseur.................................................................................................................................81
9.4.1 Bloquer/desserrer le ramasseur via le robinet d'arrêt ................................................................82
9.4.2 Amener le ramasseur en position de transport/de travail ..........................................................82
9.5 Préparatifs avant de commencer à travailler .............................................................................82
9.6 Vitesse de conduite....................................................................................................................83
9.7 Mode champ ..............................................................................................................................83
9.8 Décharger les pellets .................................................................................................................83
9.9 Préparer l'entonnoir pour les big bags .......................................................................................84
9.10 Bloquer/desserrer la bande de transfert ....................................................................................85
9.11 Abaisser/ relever l'échelle de la plate-forme .............................................................................86
9.12 Échelle du caisson de pellets.....................................................................................................87
9.12.1 Abaisser/soulever l'échelle.........................................................................................................87
9.12.2 Sortir/installer l'échelle ...............................................................................................................88
9.13 Lever/abaisser la plate-forme ....................................................................................................88
9.13.1 Lever/abaisser la plate-forme arrière .........................................................................................89
9.13.2 Lever/abaisser la plate-forme avant...........................................................................................89
Table des matières
6
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
9.14 Inverser la machine....................................................................................................................90
10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI1200) .....................................................................91
10.1 Écran tactile ...............................................................................................................................91
10.2 Enclencher/éteindre le terminal .................................................................................................92
10.3 Structure de l'écran ....................................................................................................................93
10.4 Configuration de l’application de machine KRONE ...................................................................93
11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants ....................................................................................95
11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE................................................95
11.1.1 Signaux sonores ........................................................................................................................95
12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE........................... 96
13 Terminal – fonctions de la machine .......................................................................................97
13.1 Ligne d'état.................................................................................................................................97
13.2 Touches .....................................................................................................................................98
13.3 Affichages dans l'écran de travail ............................................................................................102
13.4 Affichages de la barre d'info.....................................................................................................105
13.5 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) .........................................................................................106
13.6 Appeler les écrans de base .....................................................................................................107
13.7 Ouvrir l'écran de conduite sur route.........................................................................................108
13.8 Appeler le niveau de menu ......................................................................................................109
13.9 Activer/désactiver l'humidification ............................................................................................109
13.10 Augmenter/réduire l'humidification de consigne ......................................................................110
13.11 Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel ............................................................110
13.12 Appeler d'autres fonctions........................................................................................................110
13.13 Commander la bande de remplissage du caisson...................................................................111
13.13.1 Lever la bande de remplissage du caisson..............................................................................111
13.13.2 Abaisser la bande de remplissage du caisson.........................................................................111
13.14 Commander la bande de transfert ...........................................................................................111
13.14.1 Lever la bande de transfert ......................................................................................................112
13.14.2 Abaisser la bande de transfert .................................................................................................112
13.14.3 Activer/désactiver la bande de transfert...................................................................................112
13.14.4 Régler la vitesse de la bande de transfert ...............................................................................113
13.14.5 Ouvrir/fermer la barre de sortie................................................................................................113
13.15 Commander les rouleaux à matrice .........................................................................................114
13.15.1 Terminer le mode inversion .....................................................................................................114
13.15.2 Définir le mode inversion .........................................................................................................114
13.15.3 Entraîner l'entraînement auxiliaire ...........................................................................................114
13.15.4 Inverser l'entraînement auxiliaire .............................................................................................115
13.16 Activer/désactiver le mode manuel de l'humidification.............................................................115
13.17 Activer/désactiver le gyrophare................................................................................................116
13.18 Activer/désactiver les phares de travail ...................................................................................117
13.19 Afficher la vue détaillée rendement/fermeté des pellets ..........................................................117
13.20 Activer/désactiver les buses d'humidification des rouleaux à matrice .....................................117
13.21 Activer/désactiver les buses d'humidification de la bande d'alimentation................................118
13.22 Sélectionner l'humectant..........................................................................................................118
13.23 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ..................................................................119
13.23.1 Mode de fonctionnement de TIM1.0 .......................................................................................119
13.23.2 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................119
13.23.3 Activer la fonction TIM .............................................................................................................120
13.23.4 Mettre la fonction TIM en pause ..............................................................................................120
13.24 Commander la machine avec la manette ................................................................................121
13.24.1 Fonctions auxiliaires (AUX)......................................................................................................121
13.24.2 Affectation auxiliaire d'une manette .........................................................................................122
14 Terminal – menus ..................................................................................................................123
14.1 Structure du menu ...................................................................................................................123
14.2 Symboles récurrents ................................................................................................................125
14.3 Appeler le niveau de menu ......................................................................................................126
14.4 Sélectionner un menu ..............................................................................................................127
14.5 Modifier la valeur......................................................................................................................127
Table des matières
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 7
14.6 Modifier le mode ......................................................................................................................129
14.7 Menu 1 «Humidification» .......................................................................................................129
14.8 Menu2 «Dispositif automatique d'alimentation»....................................................................130
14.9 Menu 3 «Nettoyage automatique».........................................................................................131
14.10 Menu4 «Commande manuelle»............................................................................................132
14.11 Menu5 «Niveau de remplissage réservoir d'humectant»......................................................136
14.12 Menu 6 «Mesure de poids» ...................................................................................................136
14.13 Menu7 «Rotor d'alimentation» ..............................................................................................137
14.14 Menu 8 «Essieu directeur auto-directionnel».........................................................................139
14.14.1 Régler la vitesse pour le blocage de l'essieu orientable auto-directionnel............................... 140
14.15 Menu 9 «Calibrage»...............................................................................................................140
14.16 Menu10 «Lubrification centralisée» ......................................................................................143
14.17 Menu 13 «Compteurs» ..........................................................................................................144
14.17.1 Menu 13-1 «Compteur du client»...........................................................................................144
14.17.1.1 Compteur de détail...................................................................................................................146
14.17.2 Menu 13-2 «Compteur totalisateur» ......................................................................................147
14.18 Menu 14 «ISOBUS» ..............................................................................................................148
14.18.1 Menu 14-1 «Diagnostic Auxiliaire (AUX)»..............................................................................149
14.18.2 Menu 14-2 «Diagnostic de la vitesse de conduite/ du sens de la marche» ..........................149
14.18.3 Menu 14-4 «Régler la couleur de fond».................................................................................150
14.18.4 Menu 14-5 «KRONE SmartConnect» ....................................................................................151
14.18.5 Menu 14-6 «Configurer le logiciel TIM» .................................................................................152
14.18.6 Menu 14-9 «Commutation entre terminaux » .........................................................................153
14.18.7 Menu 14-11 «Contrôleur de tâches» .....................................................................................154
14.18.8 Menu 14-12 «Enregistreur de données» ...............................................................................155
14.19 Menu 15 «Réglages».............................................................................................................156
14.19.1 Menu 15-1 «Test des capteurs» ............................................................................................157
14.19.2 Menu 15-2 «Test des actionneurs» .......................................................................................161
14.19.3 Menu 15-3 «Info sur le logiciel» .............................................................................................164
14.19.4 Menu 15-4 « Liste des défauts »..............................................................................................165
15 Conduite et transport.............................................................................................................167
15.1 Préparation de la machine pour la conduite sur route .............................................................167
15.2 Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................168
15.3 Régler l'essieu directeur auto-directionnel...............................................................................169
15.4 Parcage de la machine ............................................................................................................170
15.5 Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................171
15.6 Préparer la machine pour le transport .....................................................................................172
15.6.1 Soulever la machine ................................................................................................................172
15.6.2 Arrimage de la machine ...........................................................................................................173
16 Réglages .................................................................................................................................175
16.1 Régler la hauteur de travail du ramasseur...............................................................................175
16.1.1 Régler le limiteur de profondeur...............................................................................................176
16.2 Régler la fermeté des pellets ...................................................................................................176
16.3 Régler le palier de caisson.......................................................................................................177
16.4 Régler la hauteur de la bande de remplissage du caisson ......................................................177
16.5 Contrôler/régler la bande de transfert ......................................................................................177
16.6 Contrôler/régler la bande à rouleaux .......................................................................................178
16.7 Contrôler/régler l'humidification................................................................................................179
16.8 Contrôler/régler la courroie principale......................................................................................181
16.9 Régler la tension de la courroie principale...............................................................................182
16.10 Régler la courroie du ventilateur ..............................................................................................182
16.11 Régler la bande d'alimentation.................................................................................................183
16.12 Régler le racloir de la bande d'alimentation.............................................................................183
17 Maintenance – généralités ....................................................................................................184
17.1 Observer le carnet d'entretien..................................................................................................184
17.2 Tableau de maintenance .........................................................................................................184
17.2.1 Maintenance – après la saison ................................................................................................184
17.2.2 Maintenance – une fois après 10heures.................................................................................185
17.2.3 Maintenance – une fois après 50heures.................................................................................185
Table des matières
8
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
17.2.4 Maintenance – toutes les 10heures, au moins 1x par jour .....................................................185
17.2.5 Maintenance – toutes les 50heures ........................................................................................186
17.2.6 Maintenance – toutes les 200heures ......................................................................................186
17.2.7 Maintenance - annuelle............................................................................................................187
17.2.8 Maintenance – Après 6 ans .....................................................................................................188
17.3 Couples de serrage..................................................................................................................188
17.4 Couples de serrage particuliers ...............................................................................................191
17.5 Nettoyer la machine .................................................................................................................191
17.6 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................192
17.7 Contrôler la limite d'usure sur l'anneau d'attelage avec embout sphérique80 ........................194
17.8 Contrôler l'extincteur ................................................................................................................194
17.9 Ouvrir/ fermer le capot latéral .................................................................................................195
17.10 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................195
18 Maintenance – lubrification...................................................................................................196
18.1 Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................197
18.2 Plan de lubrification – machine ................................................................................................198
18.3 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée .........................................................206
18.3.1 Réservoir de lubrifiant ..............................................................................................................206
18.3.2 Réservoir d'huile système de lubrification centralisée des chaînes.........................................207
19 Maintenance – système hydraulique ...................................................................................208
19.1 Huile hydraulique .....................................................................................................................209
19.2 Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................209
19.3 Remplacer l'élément filtrant sur le filtre haute pression ...........................................................209
19.4 Remplacer le filtre haute pression pour la lubrification à l'huile de transmission.....................210
20 Maintenance – boîtes de vitesse ..........................................................................................212
20.1 Boîte de transmission principale ..............................................................................................212
20.2 Boîte de distribution .................................................................................................................213
20.3 Engrenage intermédiaire..........................................................................................................214
21 Maintenance – système électrique.......................................................................................216
21.1 Position des capteurs...............................................................................................................216
22 Défaut, cause et dépannage .................................................................................................217
22.1 Défauts du système électrique/ électronique ..........................................................................217
22.1.1 Messages d'information ...........................................................................................................217
22.1.2 Messages de défaut.................................................................................................................218
22.1.2.1 Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................219
22.1.3 Vue d'ensemble des appareils de commande .........................................................................219
22.1.4 Vue d'ensemble des fusibles ...................................................................................................219
22.1.5 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur...............................................................220
22.2 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée................................................. 220
22.2.1 Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée.................................................222
22.2.1.1 Distributeur principal huile........................................................................................................222
22.2.1.2 Distributeur principal graisse lubrifiante ...................................................................................222
22.2.1.3 Bloc distributeur ramasseur huile.............................................................................................223
22.3 Défauts pendant la fabrication de pellets.................................................................................223
22.4 Points d'appui du lève-chariot..................................................................................................225
23 Élimination..............................................................................................................................227
24 Index........................................................................................................................................228
25 Déclaration de conformité.....................................................................................................237
À propos de ce document 1
Validité 1.1
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 9
1 À propos de ce document
1.1 Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
PP201-20 (Premos 5000)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2 Signification du document
Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications
importantes en matière de sécurité.
Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer.
Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine.
Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine.
1.3 Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de
document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en
ligne via KRONEMEDIA https://media.mykrone.green.
1.4 Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Notice d'utilisation du terminal
Notice d'utilisation manette AUX
En cas de modèle «KRONE BaleFeed», voir la notice d'utilisation «KRONE BaleFeed»
Complément à la notice d'utilisation «Messages de défaut et messages d'information»
Plan de circuits électriques, KRONE
Liste de pièces de rechange, KRONE
Carnet d'entretien, KRONE
1.5 Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir Page16
1 À propos de ce document
1.6 Comment utiliser ce document
10
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
1.6 Comment utiliser ce document
1.6.1 Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
Exemples:
Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page10.
(INFORMATION: si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
1.6.2 Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.6.3 Terme «machine»
Ci-après, ce document fait également référence à la récolteuse de pellets en tant que
«machine».
1.6.4 Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.6.5 Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.6.6 Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
À propos de ce document 1
Comment utiliser ce document 1.6
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 11
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième ni-
veau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures:
Symbole Explication Symbole Explication
1
Indice de référence pour un com-
posant
I
Position d'un composant (p.ex
déplacer de positionI à posi-
tionII)
X
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
Agrandissement d'une partie de
l'image
LH
Côté gauche de la machine
RH
Côté droit de la machine
Sens de la marche Direction de mouvement
Ligne de référence pour le maté-
riel visible
Ligne de référence pour le maté-
riel caché
Ligne médiane Chemins de pose
ouvert fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubri-
fiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
1 À propos de ce document
1.6 Comment utiliser ce document
12
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme «Avis».
Exemple:
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Avis contenant des informations et des recommandations
Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot
«Information».
Exemple:
À propos de ce document 1
Comment utiliser ce document 1.6
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 13
INFORMATION
Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.6.7 Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille Unité SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation
Superficie Hectare ha 2.47105 Acre acres
Débit volumé-
trique
litres par minute l/min 0.2642 Gallon US par
minute
gpm
Mètre cube par
heure
m³/h 4.4029
Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf
Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in.
Mètre m 3.2808 Pied ft.
Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV
Pression Kilopascal kPa 0.1450 Livre par pouce
carré
psi
Mégapascal MPa 145.0377
bar (non-SI) bar 14.5038
Couple de ro-
tation
Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507 Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahren-
heit
°F
Vitesse Mètre par mi-
nute
m/min 3.2808 Pied par minute ft/min
Mètre par se-
conde
m/s 3.2808 Pied par se-
conde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h 0.6215 Miles par heure mph
Volume Litres L 0.2642 Gallon US US gal.
Millilitre ml 0.0338 Once US US oz.
Centimètres
cube
cm³ 0.0610 Pouce cube in³
Poids Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
14
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cette machine est une presse à pellets et sert à ramasser la matière récoltée du sol et à la
transformer en pellets ou à transformer en pellets la matière récoltée amenée par le démêleur
de balle «KRONE BaleFeed».
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles ou amené par le démêleur de balle KRONE BaleFeed, voir Page54.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page15,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page16.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page14 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée:
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir Page14
Pellets comme denrées alimentaires pour l'être humain
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes
de sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Fonctionnement stationnaire de la machine sans «KRONE BaleFeed»
Déplacement avec «KRONE BaleFeed» déplié
Sécurité 2
Durée de service de la machine 2.3
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 15
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
2.3 Durée de service de la machine
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1 Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Lire intégralement et respecter les «Consignes de sécurité fondamentales» avant la
première utilisation de la machine.
Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine.
Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2 Sécurité
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
16
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
2.4.2 Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes:
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
2.4.3 Qualification du personnel spécialisé
Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension,
réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des
personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque
personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences
minimales suivantes:
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en
mesure d'élargir/modifier/réparer la fonction de la machine de manière prévue par le
fabricant dans la notice correspondante.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine
et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
2.4.4 Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
Maintenir les enfants à distance de la machine.
Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.4
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 17
2.4.5 Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement:
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir Page69
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur/ machine est modifiée.
2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au
bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques
de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas
admissibles.
2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
2.4.8 Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9 Sécurité de fonctionnement: État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des
blessures, voire la mort.
Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page69.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
Page30.
2 Sécurité
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
18
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité:
• Freins
• Direction
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
• Éclairage
Système hydraulique
• Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement:
Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page30.
Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation:
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité:
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Poids total maximal autorisé
Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
Charge d'appui maximale autorisée
Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
Vitesse maximale autorisée
Respecter les valeurs limites, voir Page57.
2.4.10 Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
La distance de sécurité est la suivante:
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.4
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr 19
Pour les machines en manœuvre et en mode champ
Devant la machine 3 m
Derrière la machine 3 m
Sur les côtés de la machine 3 m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
Devant la machine 3 m
Derrière la machine 3 m
Sur les côtés de la machine 3 m
Sur la version «Démêleur de balle»
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
Devant la machine, y compris démêleur de
balle monté
3 m
Derrière la machine, y compris démêleur de
balle monté
3 m
Sens de la marche à gauche par rapport à la
machine
3 m
Sens de la marche à droite par rapport à la
machine, y compris démêleur de balle monté
3 m
Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales
dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en
fonction des conditions d'utilisation et environnementales.
Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine: Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page30. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées:
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Pour la version «Démêleur de balle»: la notice d'utilisation du démêleur de balle
KRONE
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation
non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant
engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une
collerette de protection autour de la goupille de sécurité).
Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
2 Sécurité
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
20
Premos 5000
Notice d'utilisation originale 150000942_04_fr
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la
machine :
Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements:
Arbre à cardan
Courroie d'entraînement
Chaînes d'entraînement
Rotor d'alimentation
Bande de remplissage du caisson
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Krone BA Premos 5000 (PP201-20) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi