5
14)
12)
11)
13)
15)
ITALIANO »
11) Allentare il dado dal gruppo di
rinvio catena e togliere la rosetta;
12-13) Far passare la catena
attravero il rinvio e l’asolatura pre-
sente sull’attacco di coda;
14) Inserire il rinvio nell’attacco di
coda facendo scorrere quest’ultimo
sul profilo a T;
15) Inserire la rosetta sulla vite del
rinvio, imboccare il dado M8 e fissare
definitivamente l’attacco di coda al
profilo serrando le viti esagonali;
ENGLISH »
11) Loosen the nut from the chain
transmission unit and remove the
washer;
12-13) Pass the chain through the
transmission and the loop on the rear
fitting;
14) Insert the transmission into the
rear fitting making it slide through it
onto the T profile;
15) Insert the washer onto the screw
of the transmission, lead into nut M8
and finally fix the rear fitting to the
profile by tightening the hexagonal
screws;
FRANÇAIS »
11) Desserrer l’écrou du groupe de
renvoi de la chaîne et enlever la
rondelle;
12-13) Faire passer la chaîne par le
groupe de renvoi et dans la fente
prévue sur le raccord d’extrémité;
14) Placer le groupe de renvoi dans
le raccord d’extrémité en faisant
coulisser ce dernier sur le profilé en
T;
15) Mettre la rondelle sur la vis du
groupe de renvoi, enfiler l’écrou M8
et fixer définitivement le raccord
d’extrémité au profilé en serrant les
vis à six pans;
DEUTSCH »
11) Die Mutter am Ketten-Vorgelege
lockern und die Unterlegscheibe
entfernen;
12-13) Die Kette durch das
Vorgelege und die Öse auf dem
Endgelenk führen;
14) Das Vorgelege ins Endgelenk
einführen und letzteres über das T-
Profil gleiten lassen;
15) Die Unterlegscheibe auf der
Schraube des Vorgeleges und
danach die Mutter M8 anbringen und
das Endgelenk durch Befestigung
der Sechskantschrauben endgültig
befestigen;
ESPAÑOL »
11) Afloje la tuerca del grupo de
transmisión cadena y quite la
arandela;
12-13) Haga pasar la cadena a
través de la transmisión y del orificio
situado en la unión trasera;
14) Inserte la transmisión en la unión
trasera haciendo deslizar esta última
sobre el perfil en T;
15) Coloque la arandela en el tornillo
de la transmisión, introduzca la
tuerca M8 y fije definitivamente la
unión trasera al perfil apretando los
tornillos hexagonales;
NEDERLANDS »
11) Draai de moer van de kettin-
goverdrachtseeneid los en verwijder
de pakking;
12-13) Laat de ketting passeren via
de overdrachtseenheid en de
opening op de staartaansluiting;
14) Voeg de overdrachtseenheid in
de staartaansluiting door deze
laatste op het T-vormig profiel te
laten lopen;
15) Plaats de pakking op de schroef
van de overdrachtseenheid, plaats
de moer M8 en bevestig definitief de
staartaansluiting aan het profiel door
de zeshoekige bouten vast te
draaien;