Stanley STST98182-1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung
User manual
Manuel d'utilisation
Guida all'uso
Manual de usuario
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Brukerhåndbok
Instrukcja obsługi
Εγχειρίδιο χρήσης
Pokyny pro použití
Руководство пользователя
Használati útmutató
Príručka používateľa
Navodila za uporabo
Ръководство за употреба
Manual de utilizare
Kasutusjuhend
Lietošanas rokasgrāmata
Naudotojo vadovas
Kullanım kılavuzu
Korisnički priručnik
GB
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
Read the manual
Lesen Sie die Anleitung
Veuillez lire le manuel
Leggere il manuale d'istruzioni
Lea el manual
Leia o manual
Lees de handleiding
Læs vejledningen
Läs bruksanvisningen
Lue ohjekirja
Les bruksanvisningen
Przeczytać instrukcję
Διαβάστε το εγχειρίδιο
Před použitím si přečtěte návod
Прочтите руководство
Olvassa el a használati
útmutatót
Prečítajte si príručku
Preberite navodila za uporabo
Прочетете ръководството
Citiţi manualul
Lugege kasutusjuhendit
Izlasiet rokasgrāmatu
Perskaitykite vadovą
Kılavuzu okuyun
Pročitajte priručnik
Lock unit before moving it
Push unit
Schrank vor dem Bewegen sichern
Schrank schieben
Zárja le a görgős szekrényt, mielőtt
elmozdítja Tolja a görgős szekrényt
Перед перемещением изделия
заприте его. Толкайте изделие
Verrouillez l'équipement avant de le
déplacer. Poussez l'équipement
Bloccare l’unità prima di spostarla
Spingere l’unità
Pred premikanjem zapahnite enoto
Potiskajte enoto
Jednotku uzamknite skôr, ako ju
presuniete Potlačte jednotku
Bloquee la unidad antes de moverla
Empuje la unidad
Bloqueie a unidade antes de movê-la
Empurre a unidade
Blocaţi unitatea înainte de a o muta
Împingeţi unitatea
Заключете устройството, преди да
го преместите Бутайте устройството
Vergrendel de unit voordat u deze
verplaatst. Duw de unit van z'n plaats
Lås enheden, inden enheden
skubbes
Nobloķējiet skapi pirms tā
pārvietošanas Stumiet skapi
Lukustage kapp enne selle
teisaldamist Kappi tuleb lükata
Lås enheten innan den flyttas Skjut
enheten
Lukitse laite ennen sen liikuttamista
Työnnä laitetta
Taşımadan önce üniteyi kilitleyin
Üniteyi ittirin
Prieš judindami užrakinkite įrenginį
Stumkite įrenginį
Lås enheten før du flytter den, skyv
enheten
Zablokować produkt przed jego
przemieszczeniem Pchać produkt
Blokirajte jedinicu prije pomicanja
Gurnite jedinicu
Κλειδώστε τη μονάδα πριν τη
μετακινήσετε Σπρώχνετε τη μονάδα
Před přemístěním vozík uzamkněte
Tlačte vozík
Do not pull unit
Schrank nicht ziehen
Ne tirez pas l'équipement
Non tirare l’unità
No tire de la unidad
Não puxe a unidade
Trek de unit niet van z'n plaats
Træk ikke enheden
Dra inte enheten
Älä vedä laitetta
Ikke trekk enheten
Nie ciągnąć produktu
Μην τραβάτε τη μονάδα
Netahejte vozík
Не тяните изделие
Ne húzza a görgős szekrényt
Jednotku neťahajte
Ne vlecite enote
Не дърпайте устройството
Nu trageţi unitatea
Kappi ei tohi tõmmata
Nevelciet skapi
Netraukite įrenginio
Üniteyi çekmeyin
Ne povlačite jedinicu
Do not put unit on unlevel sufface
Schrank nicht auf geneigter Fläche
abstellen
Ne placez pas l'équipement sur une
surface inclinée
Non posizionare l’unità su una
superficie non a livello
No coloque la unidad en una
superficie desnivelada
Não coloque a unidade numa
superfície desnivelada
Zet de unit niet op een ongelijk
oppervlak
Sæt ikke enheden på ujævn
overflade
Placera inte enheten på en ojämn yta
Älä aseta laitetta epätasaiselle
alustalle
Ikke sett enheten på ujevnt underlag
Nie umieszczać produktu na
nierównej powierzchni
Μην τοποθετήσετε τη μονάδα σε μη
οριζόντια επιφάνεια
Nenechávejte vozík stát na nerovném
povrchu
Не устанавливайте изделие на
неровной поверхности
Ne helyezze egyenetlen felületre
Jednotku nedávajte na nerovný
povrch
Ne postavljajte enote na neravno
površino
Не поставяйте устройството на
неравна повърхност
Nu puneţi unitatea pe o suprafaţă
neregulată
Ärge asetage kappi ebatasasele
pinnale
Nenovietojiet skapi uz slīpas virsmas
Nestatykite įrenginio ant nelygaus
pagrindo
Üniteyi düz olmayan bir yüzeye
koymayın
Ne stavljajte jedinicu na neravnu
površinu
Keep unit on level surface
Schrank auf ebener Fläche abstellen Egyenletes felületen tartsa
Держите изделие на ровной
поверхности
Gardez l'équipement sur une surface
de niveau
Tenere l’unità su una superficie piana Enoto pustite na ravno površini
Jednotku uchovajte na rovnom
povrchu
Mantenga la unidad en una superficie
nivelada
Mantenha a unidade numa superfície
nivelada
Păstraţi unitatea pe o suprafaţă plană
Дръжте устройството на равна
повърхност
Houd de unit op een recht oppervlak
Hold enheden på plan overflade
Novietojiet skapi uz horizontālas
virsmas
Hoidke kappi tasasel pinnal
Behåll enheten på en plan yta
Säilytä laitetta tasaisella alustalla
Üniteyi düz bir yüzeyde tutun
Laikykite įrenginį ant lygaus pagrindo
Hold enheten på flatt underlag
Utrzymywać produkt na poziomej
powierzchni
Držite jedinicu na ravnoj površini
Διατηρείτε τη μονάδα πάνω σε
οριζόντια επιφάνεια
Postavte vozík na rovný povrch
Evenly distribute weight
Weight per drawer
Gewicht gleichmäßig verteilen
Gewicht pro Schublade
Egyenletesen ossza meg a súlyát
Fiókonkénti súly
Распределяйте вес равномерно
Нагрузка на каждый ящик
Répartissez le poids dans les tiroirs
de façon homogène
Distribuire uniformemente il peso
Peso per cassetto
Enakomerno porazdelite težo Teža
na predal
Rovnomerne rozložte hmotnosť
Hmotnosť na zásuvku
Reparta en modo uniforme el peso
Peso por cajón
Distribua o peço de maneira uniforme
Peso por gaveta
Distribuiţi uniform greutatea Greutate
pe sertar
Равномерно разпределете теглото
Тегло на чекмедже
Verdeel het gewicht gelijk Gewicht
per lade
Fordel vægt pr. skuffe jævnt
Vienmērīgi izlīdziniet svaru
Svars uz vienu atvilktni
Jaotage raskus ühtlaselt Sahtli
kandevõime
Fördela vik,ten jämnt Vikt per låda
Jaa paino tasaisesti Paino laatikkoa
kohti
Ağırlığı eşit dağıtın Çekmece başına
ağırlık
Tolygiai paskirstykite daiktus stalčiuose,
kad šie būtų apkrauti panašiai
Fordel vekten jevnt pr. skuff
Równomiernie rozkładać obciążenie
Obciążenie na szufladę
Ravnomjerno raspodijelite težinu
Težina po ladici
Κατανέμετε ομοιόμορφα το βάρος
Βάρος ανά συρτάρι
Rozdělujte hmotnost rovnoměrně na
každou zásuvku
2
Do not put all weight to one side of
drawer
Nicht das gesamte Gewicht auf eine
Schubladenseite legen
Ne placez pas tout le poids d'un seul
côté dans un tiroir
Non mettere tutto il peso su un lato
del cassetto
No coloque todo el peso de un lado
del cajón
Não coloque pesos num lado da
gaveta
Plaats niet alle gewicht aan één zijde
van de lade
Anbring ikke al vægt i den ene side
af skuffe
Placera inte all vikt på ena sidan i
lådan
Älä vedä koko painoa laatikon toiselle
puolelle
Ikke legg all vekt på ene siden av
skuffen
Nie umieszczać całego obciążenia
po jednej stronie szuflady
Μην τοποθετείτε όλο το βάρος σε μία
πλευρά του συρταριού
Nepřenášejte celkovou hmotnost na
jednu stranu zásuvky
Не нагружайте только одну сторону
ящика
Ne helyezze a teljes súlyát csak az
egyik oldalára
Nedávajte celú váhu na jednu stranu
zásuvky
Ne nalagajte vse teže le na eno stran
predala
Не поставяйте тежест в едната
страна на чекмеджето
Nu puneţi toată greutatea pe o parte
a sertarului
Ärge asetage raskust sahtli ühele
küljele
Nekoncentrējiet svaru vienā atvilktnes
pusē
Nesudėkite visų daiktų į vieną
stalčiaus šoną
Tüm ağırlığı çekmecenin bir tarafına
koymayın
Ne stavljajte svu težinu na jednu
stranu ladice
Do not open all drawers or unit will tip
Nicht alle Schubladen gleichzeitig
öffnen – Kippgefahr
Ne nyissa ki az összes fiókot, mert
felborulhat a görgős szekrény
Не выдвигайте все ящики, иначе
изделие опрокинется
N'ouvrez pas tous les tiroirs en même
temps pour ne pas faire basculer
l'équipement
Non aprire tutti i cassetti, altrimenti
l’unità si ribalterà
Ne odprite vseh predalov, ali pa se
bo enota prevrnila
Neotvárajte všetky zásuvky, pretože
by sa jednotka prevrátila
No abra todos los cajones o la unidad
se inclinará
Não abra todas as gavetas ou a
unidade, caso contrário a unidade
vai cair
Nu deschideţi toate sertarele sau
unitatea se va înclina
Не отваряйте всички чекмеджета
или устройството ще падне
Open niet alle laden tegelijkertijd
omdat de unit dan kan kantelen
Åbn ikke alle skuffer, da enheden vil
vippe
Neatveriet visas atvilktnes, citādi
skapis apgāzīsies
Ärge avage kõiki sahtleid korraga,
muidu võib kapp ümber minna
Öppna inte alla lådorna eftersom
enheten kan tippa
Älä avaa kaikkia laatikoita, muutoin
laite kallistuu
Tüm çekmeceleri veya üniteyi aynı
anda açmayın
Neatidarykite visų stalčių vienu metu,
nes kitaip įrenginys apvirs
Ikke åpne alle skuffene samtidig,
enheten vil tippe
Nie otwierać wszystkich szuflad, bo
spowoduje to przechylenie produktu
Ne otvarajte sve ladice ili će se
jedinica prevrnuti
Μην ανοίγετε όλα τα συρτάρια,
αλλιώς η μονάδα θα ανατραπεί
Neotvírejte všechny zásuvky najednou,
protože by došlo k převrácení vozíku
Do not use drawers of cabinet as step
Schubladen nicht als Trittstufe
verwenden
Ne vous servez pas des tiroirs de la
servante comme d'un marchepied
Non utilizzare i cassetti dell’armadietto
come scalini
No utilice los cajones del carro como
escalones
Não utilize as gavetas do armário
como degraus
Gebruik de laden van de kast niet als
opstapje
Brug ikke kabinettets skuffer som trin
Använd inte lådorna i skåpet som en
stege
Älä käytä kaapin laatikoita portaina
Ikke bruk skuffene på enheten som
stige
Nie używać szuflad szafki jako stopni
Μη χρησιμοποιείτε τα συρτάρια του
εργαλειοφορέα ως σκαλοπάτια
Nepoužívejte zásuvky vozíku jako
schůdky
Не используйте ящики шкафа в
качестве ступенек
Ne használja lépcső gyanánt a
fiókokat
Zásuvky skrinky nepoužívajte ako
schodíky
Ne uporabljajte predalov omarice kot
stopnice
Не използвайте чекмеджетата на
шкафа като стъпало
Nu folosiţi sertarele dulapului pentru
a vă urca
Ärge kasutage kapi sahtleid üles
ronimiseks
Nelietojiet skapja atvilktnes, lai uz
tām pakāptos
Nelipkite ant stalčių ar komodos
Dolap çekmecelerini steo olarak
kullanmayın
Ne upotrebljavajte ladice ormara kao
stube
Remove your hand/ ngers before
closing lid
Beim Schließen des Deckels auf
Hände/Finger achten
Éloignez vos mains/doigts avant de
refermer le couvercle
Togliere la mano/dita prima di
chiudere
Retire la mano/dedos antes de
cerrar la tapa
Retire as mãos/dedos antes de
fechar a tampa
Haal uw hand/vingers weg voordat
u de laden sluit
Fjern din hånd / dine fingre, før du
lukker låget
Ta bort händerna/fingrarna innan
locket stängs
Poista ripustimet ennen sulkemista
Fjern hånden/fingrene før du lukker
lokket
Zabrać dłoń/palce przed zamknięciem
pokrywy
Απομακρύνετε το χέρι/ τα δάκτυλά
σας πριν κλείσετε το κάλυμμα
Při uzavírání víka dávejte pozor na
ruce / prsty
Прежде чем закрывать крышку,
уберите руку или пальцы
Vegye el a kezét/ujjait, mielőtt
lecsukja a fedelet
Pred zatvorením veka dajte preč z
oblasti ruku/prsty
Pred zapiranjem pokrova odstranite
roke / prste
Извадете ръката/пръстите си
преди затваряне на чекмедже
Feriţi mâna/degetele înainte de
închidere
Eemaldage käsi/sõrmed enne kaane
sulgemist
Neturiet roku/pirkstus uz virsmas,
aizverot vāku
Uždarydami dangtį, saugokite pirštus
ir rankas, kad neprivertumėte
Kapatmadan önce elinizi/
parmaklarınızı çekin
Uklonite ruku/prste prije zatvaranja
poklopca
Do not use chest as step
Schrank nicht als Trittstufe verwenden
Ne használja szekrényt lépcső
gyanánt
Не используйте корпус в качестве
ступеньки
Ne vous servez pas du coffre comme
d'un escabeau
Non usare la cassettiera come scalino
Ne uporabljajte omarice kot stopnice
Skrinku nepoužívajte ako schodík
No use el carro como escalón
Não utilize a arca como degrau
Nu utilizaţi dulapul pentru a vă urca
Не използвайте шкафа като
стъпало
Gebruik de kast niet als opstapje
Brug ikke kommode som trin
Nelietojiet skapi, lai uz tā pakāptos
Ärge kasutage kappi üles ronimiseks
Använd inte lådan som stege
Älä käytä laatikkoa portaana
Sandığı basamak olarak kullanmayın
Nelipkite ant įrenginio
Ikke bruk skapet som trinn
Nie używać szafki jako stopnia
Ne upotrebljavajte sanduk kao stube
Μη χρησιμοποιείτε τη συρταριέρα ως
σκαλοπάτι
Nepoužívejte vozík jako stupátko
No sitting
Nicht sitzen
Ne üljön rá
Не сидите на изделии
Ne vous asseyez pas dessus
Vietato sedersi Ne sedite na omarici
Neseďte
No sentarse
Não se sente em cima
Nu vă aşezaţi pe dulap
Не сядайте
Niet zitten
Der må ikke siddes Nesēdiet uz skapja
Istumine keelatud
Sitt inte
Istuminen kiellettyä Üzerine oturmayın
Nesėskite
Ikke sitt her
Nie siadać
Nema sjedenja
Μην κάθεστε πάνω στη μονάδα
Nesedejte si na vozík
3
No climbing
Nicht klettern
Ne grimpez pas dessus
Vietato arrampicarsi
No treparse
Não trepe
Niet klimmen
Der må ikke klatres
Klättra inte
Kiipeäminen kiellettyä
Ikke klatre
Nie wspinać się
Μην ανεβαίνετε πάνω στη μονάδα
Nešplhejte na vozík
Не забирайтесь на изделие
Ne másszon fel rá
Nelezte
Ne vzpenjajte se na omarico
Не се качвайте
Nu vă urcaţi pe dulap
Ronimine keelatud
Nekāpiet uz skapja
Nelipkite
Üzerine tırmanmayın
Nema uspinjanja
No children allowed
Kinder fernhalten Gyerekek ne férjenek hozzá
Не подпускайте детей
Interdit aux enfants
Bambini non ammessi Otrokom ne dovolite v bližino
Nevhodné pre deti
No permitido para niños
Não são permitidas crianças
Copiii nu trebuie să-l folosească
Да не се допъскат деца
Kinderen niet toegestaan
Ingen børn tilladt Neļaujiet bērniem lietot skapi
Lapsed tuleb hoida eemal
Inga barn tillåtna
Lapsilta pääsy kielletty
Çocukların oynamasına izin verilmez
Neleiskite vaikų
Barn ikke adgang
Nie pozwalać zbliżać się dzieciom
Nisu dopuštena djeca
Κρατάτε τα παιδιά μακριά
Zamezte přístupu dětí
Do not exceed max load
Maximale Last nicht überschreiten
Ne dépassez pas la charge maxi
Non superare il carico massimo
No exceder la carga máxima
Não exceda a carga máxima
Overschrijd de maximale belasting
niet
Overskrid ikke maks. belastning
Överskrid inte max belastning
Maksimikuormitusta ei saa ylittää
Ikke overskride maks belastning
Nie przekraczać maks. obciążenia
Μην υπερβείτε το μέγιστο φορτίο
Nepřekračujte maximální nosnost
Не превышайте максимальную
нагрузку
Ne lépje túl a megengedett
terhelhetőséget
Neprekračujte max. zaťaženie
Ne presegajte največje obremenitve
Не надвишавайте максималното
натоварване
Nu depăşiţi încărcarea maximă
Mitte ületada maksimaalset
koormust
Nepārsniedziet maks. slodzi
Neviršykite maksimalios apkrovos
Maksimum yükü aşmayın
Ne prekoračujte maksimalno
opterećenje
Warning: sharp hazard
Warnung: scharfe Gegenstände
Figyelmeztetés: éles szélek miatti
veszély
Осторожно: острые края
Avertissement : risque de coupure
Attenzione: pericolo di taglio
Opozorilo: nevarnost ureznin
Varovanie: nebezpečenstvo ostrých
predmetov
Advertencia: peligro de corte
Atenção: perigo de corte
Avertisment: pericol de tăiere
Предупреждение: опасност от
остри ръбове
Waarschuwing: scherpe randen
Advarsel: skarp fare
Brīdinājums! Asi priekšmeti
Hoiatus: teravad servad
Varning: vasst
Varoitus: terävä reuna
Uyarı: kesme tehlikesi
Įspėjimas: pavojus įsipjauti
Advarsel: fare skarpe kanter
Ostrzeżenie: ryzyko zranienia
ostrymi przedmiotami
Upozorenje: opasnost od oštrih
predmeta
Προειδοποίηση: κίνδυνος από
αιχμηρά σημεία
Varování: Nebezpečné ostré hrany
4
5
6
7
GB
DE
Maintenance
1. Lubricate the slides and lock semi-annually
2. Clean the steel surface with a mild detergent and water.
3. Drawer replacement
Removing the drawers
Re-inserting the drawers
Fully extend the empty drawer. Extend the drawer slides.
Push up the one black release lever while
pulling down on the other black release lever.
Insert the brackets on each side of the drawer
into slots in the slides, being careful that they
are properly positioned.
Pull the drawer outward until it is
released from the drawer slide.
Once properly inserted, completely close the
drawer to set the slides in their proper positions.
Wartung
1. Schmieren Sie Schienen und Schloss halbjährlich
2. Reinigen Sie die Stahloberfläche mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser
3. Schubladenaustausch
Entfernen von Schubladen
Wiedereinsetzen der Schubladen
Leere Schublade vollständig herausziehen. Schubladenschienen herausziehen.
Den einen schwarzen Lösehebel nach oben
drücken, dabei den anderen nach unten ziehen.
Halterungen an den Seiten der Schublade in die
Schlitze in den Schienen einsetzen, dabei darauf
achten, dass sie richtig positioniert werden.
Schublade herausziehen, bis sie sich aus der
Schubladenschiene löst.
Nach dem richtigen Einsetzen die Schublade ganz
schließen, um die Schienen in ihre richtige Position
zu bringen.
8
Maintenance
1. Lubrifiez les glissières et le système de
verrouillage deux fois par an
2. Nettoyez la surface en acier à l'aide d'eau et d'un
détergent doux.
3. Remplacement d'un tiroir
Retirer les tiroirs
Réinsérer les tiroirs
Ouvrez complétement le tiroir vide. Étirez les glissières du tiroir.
Poussez un levier de libération noir vers le haut
tout en poussant l'autre levier de libération noir
vers le bas.
Insérez les dispositifs de fixation de chaque côté du
tiroir dans les fentes à l'intérieur des glissières, en
faisant attention à bien les positionner.
Tirez le tiroir vers l'extérieur jusqu'à ce qu'il soit
complètement sorti de la glissière.
Une fois correctement inséré, refermez
complètement le tiroir pour enclencher les glissières
correctement.
Manutenzione
1. Lubrificare le guide di scorrimento e la serratura
ogni sei mesi.
2. Pulire la superficie in acciaio con acqua e un
detersivo delicato.
3. Sostituzione dei cassetti
Rimozione dei cassetti
Reinserimento dei cassetti
Estendere completamente il cassetto vuoto. Estendere le guide di scorrimento dei cassetti.
Spingere in alto la leva di rilascio nera mentre
si tira verso il basso l’altra leva di rilascio nera.
Inserire le staffe su ciascun lato del cassetto nelle
fessure delle guide di scorrimento, facendo
attenzione che siano posizionate correttamente.
Tirare il cassetto verso l’esterno fino a che non
viene rilasciato dalla guida di scorrimento del
cassetto.
Una volta inserito correttamente, chiudere
completamente il cassetto per fissare le guide di
scorrimento nelle posizioni corrette.
FR
IT
9
Mantenimiento
1. Lubrique las correderas y la cerradura
semestralmente.
2. Limpie la superficie de acero con un detergente
suave y agua.
3. Colocación de cajones
Sacar los cajones
Volver a colocar los cajones
Extienda completamente el cajón vacío. Extienda las guías de los cajones.
Empuje hacia arriba la palanca negra de
liberación mientras tira hacia abajo de la otra
palanca negra de liberación.
Inserte los soportes a cada lado del cajón en las
ranuras de las correderas teniendo cuidado de que
estén bien colocados.
Tire del cajón hacia afuera hasta que se
suelte de la guía del cajón.
Una vez insertados correctamente, cierre
completamente el cajón para colocar las correderas
en su posición correcta.
Manutenção
1. Lubrifique as partes laterais e o fecho de seis
em seis meses
2. Limpe a superfície de aço com um detergente
suave e água.
3. Substituição das gavetas
Remover as gavetas
Volte a colocar as gavetas
Abra a gaveta vazia por completo. Abra as corrediças das gavetas.
Puxe para cima a alavanca de desbloqueio
preta ao mesmo tempo que empurra para
baixo a outra alavanca de desbloqueio preta.
Insira os suportes em cada lado da gaveta nas
corrediças com cuidado e verifique se estão
bem posicionadas.
Puxe a gaveta para fora até se soltar da
corrediça da gaveta.
Quando estiverem inseridas correctamente, feche
a gaveta por completo para colocar as corrediças
nas posições correctas.
ES
PT
10
Onderhoud
1. Smeer de ladegeleiders en het slot ieder halfjaar
2. Reinig het stalen oppervlak met een mild
schoonmaakmiddel en water.
3. Vervanging van een lade
De laden uitnemen
De laden opnieuw plaatsen
Trek de lege lade geheel uit. Trek de ladegeleiders uit.
Trek de ene zwarte vrijgavehendel omhoog
en trek tegelijkertijd de andere zwarte
vrijgavehendel omlaag.
Plaats de beugels aan weerszijden van de lade in
de sleuven in de geleiders, let er goed op dat ze
goed op hun plaats komen.
Trek de lade naar buiten en uit de geleider.
Duw de lade, wanneer deze eenmaal goed is
geplaatst, helemaal dicht zodat de geleiders op
hun plaats komen.
Vedligeholdelse
1. Smør skinnerne og låsen hvert halve år
2. Rengør ståloverfladen med et mildt
rengøringsmiddel og vand.
3. Skuffeudskiftning
Udtagning af skufferne
Genindsætning af skufferne
Forlæng den tomme skuffe helt. Forlæng skuffeskinnerne.
Skub det ene sorte frigivningshåndtag op,
mens du trækker det andet sorte
frigivningshåndtag ned.
Indsæt beslagene på hver side af skuffen i
sprækkerne i skinnerne, mens du sørger for, at
de er korrekt placeret.
Træk skuffen ud, indtil den frigives fra
skuffeskinnen.
Når de er korrekt indsæt, skal du lukke skuffen
helt for at sætte skinnerne i deres rette
positioner.
NL
DK
11
Underhåll
1. Smörj glidskenor och lås halvårsvis
2. Rengör stålytorna med ett milt rengöringsmedel
och vatten.
3. Lådbyte
Ta bort lådorna
Sätta tillbaka lådorna
Dra ut den tomma lådan helt. Dra ut lådans glidskenor.
Skjut upp den ena svarta låsspaken medan
den andra svarta låsspaken dras nedåt.
Sätt i konsolerna på bägge sidorna av lådan i
öppningarna på skenorna, var noga med att
placera dem korrekt.
Dra lådan utåt till den lossnar från lådskenan.
När de är korrekt isatta, stäng lådan helt för att
ställa in skenorna i deras korrekt position.
Huolto
1. Voitele liukuosat ja lukitus puolivuosittain
2. Puhdista teräspinta miedolla saippuavedellä.
3. Laatikon vaihtaminen
Laatikkojen poistaminen
Laatikkojen asentaminen takaisin paikoilleen
Pidennä tyhjä laatikko kokonaan. Pidennä laatikon liukuosat.
Paina yksi musta vapautusvipu ylös vetämällä
samalla toista mustaa vapautusvipua alaspäin.
Aseta kannattimet varoen laatikon molemmille
puolille liukuosien syvennyksiin niin, että ne ovat
oikein paikoillaan.
Vedä laatikkoa ulospäin, kunnes se irtoaa
laatikon liukuosasta.
Kun ne ovat oikein paikoillaan, sulje laatikko
kokonaan liukuosien asettamiseksi oikein
paikoilleen.
SE
FIN
12
Vedlikehold
1. Smør skinnene og låsene hvert halvår
2. Rengjør ståloverflatene med mildt
rengjøringsmiddel og vann.
3. Skifte skuff
Ta ut skuffene
Sette inn igjen skuffene
Trekk helt ut den tomme skuffen. Trekk ut skuffeskinnene.
Skyv opp den ene svarte låsespaken mens
du trekker ned i den andre svarte låsespaken.
Sett inn brakettene på hver side av skuffen i
skinnene, pass på at de sitter ordentlig.
Trekk ut skuffen til den løsner fra skuffeskinnen.
Når de er ordentlig satt inn, lukk skuffen helt
for å låse skinnene i korrekt posisjon.
Konserwacja
1. Smarować prowadnice i zamek co pół roku
2. Czyścić stalowe powierzchnie łagodnym
detergentem i wodą.
3. Wymiana szuflad
Wyjmowanie szuflad
Wkładanie szuflad na miejsce
Całkowicie wysunąć pustą szufladę. Wysunąć prowadnice szuflady.
Pchnąć czarną dźwignię zwalniającą do góry,
jednocześnie ciągnąc drugą czarną dźwignię
zwalniającą w dół.
Włożyć zaczepy po obu stronach szuflady w
szczeliny w prowadnicach, zwracając uwagę
na ich prawidłowe umieszczenie.
Wyciągać szufladę na zewnątrz, aż do jej
zwolnienia z prowadnic szuflady.
Po prawidłowym włożeniu, całkowicie wsunąć
szufladę, aby ustawić prowadnice w
prawidłowych położeniach.
NO
PL
13
Συντήρηση
1. Λιπαίνετε τους οδηγούς ολίσθησης και την
κλειδαριά κάθε έξι μήνες
2. Καθαρίζετε τη χαλύβδινη επιφάνεια με ένα
ήπιο απορρυπαντικό και νερό.
3. Αντικατάσταση συρταριού
Αφαίρεση των συρταριών
Εκ νέου τοποθέτηση των συρταριών
Εκτείνετε πλήρως το κενό συρτάρι. Εκτείνετε τους οδηγούς ολίσθησης του συρταριού.
Σπρώξτε προς τα πάνω τον ένα μαύρο μοχλό
απελευθέρωσης ενώ τραβάτε προς τα κάτω
τον άλλο μαύρο μοχλό απελευθέρωσης.
Εισάγετε τα στηρίγματα σε κάθε πλευρά του
συρταριού μέσα στις εγκοπές στους οδηγούς
ολίσθησης, προσέχοντας να τοποθετηθούν σωστά.
Τραβήξτε το συρτάρι προς τα έξω έως ότου
ελευθερωθεί από τον οδηγό ολίσθησης.
Αφού έχουν εισαχθεί σωστά, κλείστε τελείως το
συρτάρι για να έρθουν οι οδηγοί ολίσθησης στις
σωστές θέσεις τους.
Údržba
1. Provádějte mazání vodicích lišt a zámku
každého půl roku
2. Čistěte ocelový povrch jemným čisticím
prostředkem a vodou.
3. Výměna zásuvky
Vyjímání zásuvek
Opětovné zasunutí zásuvek
Zcela vysuňte prázdnou zásuvku. Vysuňte vodicí lišty zásuvky.
Tlačte nahoru jednu černou uvolňovací
páčku a současně stahujte dolů druhou
černou uvolňovací páčku.
Zasuňte konzoly na obou stranách zásuvky
do drážek ve vodicích lištách a dávejte pozor,
aby byly správně umístěny.
Vytahujte zásuvku směrem ven, dokud
nedojde k jejímu uvolnění z vodicí lišty.
Jakmile bude zásuvka řádně vložena, zasuňte
ji zcela dovnitř, aby došlo k nastavení vodicích
lišt do správné polohy.
GR
CZ
14
Техническое обслуживание
1. Каждые полгода смазывайте направляющие
и замок
2. Мойте стальные поверхности водой с мягким
моющим средством.
3. Замена выдвижного ящика
Извлечение ящиков
Повторная установка ящиков
Полностью вытяните пустой ящик. Вытяните направляющие ящика.
Нажмите вверх на черный запорный рычаг,
одновременно нажимая вниз другой черный
запорный рычаг.
Вставьте скобы на каждой стороне ящика в
канавки направляющих, проследив за тем,
чтобы они были правильно расположены.
Потяните ящик наружу, пока он не выйдет
из направляющих.
После правильной вставки скоб полностью
задвиньте ящик, чтобы установить
направляющие в правильные положения.
Karbantartás
1. Félévenként kenje a csúszósíneket és a zárat
2. Kímélő mosószeres vízzel tisztítsa az acélfelületet.
3. Fiókcsere
A fiókok eltávolítása
A fiókok visszahelyezése
Teljesen húzza ki az üres fiókot. Húzza ki a fiókok csúszósínjeit.
Tolja felfelé a fekete kioldókart, és közben
húzza lefelé a másik fekete kioldókart.
Illessze a fiók mindegyik oldalán lévő tartókat
a csúszósínek réseibe, ügyeljen a helyes
elhelyezésükre.
Addig húzza kifelé a fiókot, amíg ki nem
szabadul a csúszósínből.
Amint pontosan beillesztette, csukja be
teljesen a fiókot, hogy a csúszósínek a
helyükre kerüljenek.
RU
HU
15
Údržba
1. Každoročne namažte posuvné časti a uzamknutie
2. Oceľový povrch čistite jemným čistiacim prostriedkom
a vodou.
3. Výmena zásuvky
Vybratie zásuvky
Opätovné vloženie zásuviek
Úplne vysuňte prázdnu zásuvku. Vysuňte výsuvy zásuvky
Zatlačte nahor jednu čiernu páčku uvoľnenia,
zatiaľ čo druhú čiernu páčku uvoľnenia tlačíte
nadol.
Držiak na každej strane zásuvky zasuňte do
priečinkov vo výsuvoch, pričom si dávajte
pozor, aby sa správne umiestnili.
Zásuvku vytiahnite smerom von, kým sa
neuvoľní z výsuvu zásuvky.
Po správnom vložení úplne zásuvku zatvorte,
aby ste výsuvy nastavili do ich správnej polohy.
Vzdrževanje
1. Na vsake pole leta namažite drsnike in zapah
2. Jeklene površin očistite z blagim sredstvom za
pranje in vodo.
3. Zamenjava predala
Odstranjevanje predalov
Ponovno vstavljanje predalov
Prazen predal izvlecite do konca. Razširite drsnike predala.
Črni vzvod za sprostitev potisnite navzgor,
drugo črno ročico za sprostitev pa sočasno
potiskajte navzdol.
Vstavite okvire na vsaki strani predala v
reže v drsnikih, bodite previdni in jih
namestite pravilno.
Predal izvlecite navzven, dokler se ni ločil od
drsnika predala.
Ko ste jih pravilno namestili, zaprite predal
do konca, da bi nastavili drsnike v pravilni
položaj.
SK
SI
16
Поддръжка
1. Смазвайте плъзгачите и ги заключвайте на
половин година
2. Почистете стоманената повърхност с мек
почистващ препарат и вода.
3. Смяна на чекмеджета
Сваляне на чекмеджетата
Повторно поставяне на чекмеджетата
Издърпайте напълно празното чекмедже. Изтеглете плъзгачите на чекмеджето.
Натиснете единият черен освобождаващ
лост, докато издърпване другият черен
освобождаващ лост.
Поставете скобите от всяка страна на
чекмеджето в отворите в плъзгачите, като
внимавате да са правилно позиционирани.
Издърпайте чекмеджето навън, докато се
освободи от плъзгача на чекмеджето.
След като е правилно поставено, напълно
затворете чекмеджето, за да поставите
плъзгачите в правилното им положение.
Întreţinere
1. Lubrifiaţi de ouă ori pe ani glisoarele şi
încuietoarea
2. Curăţaţi suprafaţa de oţel cu un detergent slab şi apă.
3. Schimbarea sertarelor
Scoaterea sertarelor
Reintroducerea sertarelor
Extindeţi complet sertarul gol. Extindeţi glisoarele sertarelor.
Împingeţi o pârghie de eliberare neagră în
timp ce trageţi în jos cealaltă pârghie de
eliberare neagră.
Introduceţi consolele de pe fiecare parte a
sertarului în sloturile din glisoare, având grijă
ca acestea să fie poziţionate corespunzător.
Trageţi sertarul în afară până când acesta
este eliberat din glisor.
După ce aţi introdus corect, închideţi complet
sertarul pentru a pune glisoarele în poziţiile
corespunzătoare.
BG
RO
17
Hooldus
1. Määrige liugureid ja lukku kaks korda aastas
2. Puhastage teraspind neutraalse pesuvahendi ja veega.
3. Sahtli paigaldamine
Sahtlite eemaldamine
Sahtlite uuesti paigaldamine
Tõmmake tühi sahtel täielikult välja. Tõmmake välja sahtli liugurid.
Tõmmake üks must vabastushoob üles ja
samal ajal teine musta vabastushoob alla.
Sisestage sahtli mõlemal küljel olevad
klambrid liuguritel olevatesse piludesse ja
jälgige, et need asetuksid õigesti.
Tõmmake sahtlit väljapoole, kuni see
liuguri küljest vabaneb.
Pärast õigesti paigaldamist sulgege sahtel,
nii et liugurid asetuksid õigele kohale.
Apkope
1. Reizi pusgadā ieeļļojiet sliedes un slēdzeni
2. Notīriet tērauda virsmas ar siltā ūdenī izšķīdinātu
maigu tīrīšanas līdzekli
3. Atvilktnes nomaiņa
Atvilktnes izņemšana
Atvilktnes ievietošana
Izvelciet līdz galam tukšo atvilktni. Izvelciet atvilktnes sliedes.
Spiediet uz augšu vienu melno
atbrīvošanas sviru, vienlaikus velkot uz
leju otru melno atbrīvošanas sviru.
Uzmanīgi ievietojiet atvilktnes balsteņus, kas
atrodas abās atvilktnes pusēs, sliežu rievās tā,
lai balsteņi pareizi sakristu ar rievām.
Velciet atvilktni ārā, līdz tā ir atbrīvota
no atvilktnes sliedēm.
Kad atvilktne ir pareizi ievietota, pilnībā to
aizveriet, lai sliedes tiktu pareizi savietotas.
EE
LV
18
Techninė priežiūra
1. Kas pusmetį būtina sutepti slankiuosius paviršius
ir spyneles.
2. Plieninius paviršius galima valyti vandens ir
švelnaus valiklio tirpalu.
3. Stalčiaus keitimas
Stalčių išėmimas
Stalčių įstatymas atgal
Visiškai atidarykite tuščią stalčių. Ištraukite stalčiaus slankiklius.
Paspauskite aukštyn vieną juodą atleidimo
svirtelę, tuo pat metu spausdami kitą juodą
atleidimo svirtelę žemyn.
Įstatykite laikiklius į slankikliuose esančius
lizdus (abiejose stalčiaus pusėse). Būkite
atidūs, kad jie būtų tinkamai nustatyti.
Traukite stalčių atgal, kol jis atsileis nuo
slankiklių.
Tinkamai įstatę, visiškai uždarykite stalčių,
kad slankikliai grįžtų į tinkamas vietas.
Bakım
1. Sürgüleri ve kilidi altı ayda bir yağlayın
2. Çelik yüzeyi yumuşak bir deterjan ve suyla temizleyin.
3. Çekmece değişimi
Çekmecelerin çıkartılması
Çekmecelerin tekrar takılması
Boş çekmeceyi tamamen açın. Çekmece sürgülerini uzatın.
Siyah serbest bırakma kollarından birisini
aşağı çekerken diğer siyah serbest
bırakma kolunu yukarı ittirin.
Çekmecenin her iki tarafındaki braketleri,
düzgün yerleştirildiklerine dikkat ederek
sürgülerdeki yuvalara yerleştirin.
Çekmeceyi, çekmece kızağından serbest
kalana kadar dışarı doğru çekin.
Düzgün bir şekilde yerleştirildikten sonra,
sürgüleri uygun konumlarına ayarlamak için
çekmeceyi tamamen kapatın.
LT
TR
Održavanje
1. Podmažite klizače i blokadu svakih pola godine
2. Očistite čeličnu površinu blagim sredstvom za
čišćenje i vodom.
3. Zamjena ladica
Uklanjanje ladica
Ponovno umetanje ladica
Potpuno izvucite praznu ladicu. Izvucite klizače ladica.
Gurnite gore jednu crnu ručicu za
otpuštanje dok povlačite dolje drugu crnu
ručicu za otpuštanje.
Umetnite nosače na svaku stranu ladice u
utore u klizačima i pazite da budu
odgovarajuće postavljeni.
Povucite ladicu prema van dok se ne
otpusti iz klizača ladice.
Kada su odgovarajuće umetnuti, potpuno
zatvorite ladicu da biste postavili klizače u
odgovarajuće položaje.
HR
19
GB
20
DE
Für den Austausch erforderlicher Schlüsselcode.
Anzugebende Informationen für Ersatzteile: Artikelnummer und Menge.
FR
Code de la clé nécessaire pour le remplacement.
Vous devez fournir les informations des pièces de rechange : numéro de pièce et quantité.
IT
Codice chiave richiesto per la sostituzione.
Fornire le seguenti informazioni per le parti di ricambio: codice pezzo e quantità.
ES
Se requiere el código de la llave para la sustitución.
Proporcione la siguiente información de las piezas de repuesto: número de pieza y cantidad.
PT
Código de chave necessário para substituição.
Indique as seguintes informações para obter peças de substituição: número de peça e quantidade.
Sleutelcode vereist voor vervanging.
Geef de informatie op voor serviceonderdelen: onderdeelnummer en aantal.
NL
Nøglekode påkrævet til udskiftning.
Giv informationen til servicedele: delnummer og antal.
DK
Nyckelkod krävs för byte.
Ange informationen för servicedelar: artikelnummer och antal.
SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Stanley STST98182-1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur