UFESA PV0500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
plancha de vapor deviaje
PV0500
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN
A
5
6
13
12
10
11
1
2
3
4
9
8
7
1
4
3
6
3
2
1
4
1
4
3
2
5
2
5
B
C
D
ES
¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le damos la bienvenida a la
comunidad de usuarios de productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste especial atención alas
instrucciones de seguridad. Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Medidas de seguridad y uso adecuado de la plancha
Siga las siguientes instrucciones de seguridad durante el uso de la plancha:
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede resultarenlesiones
La plancha se debe utilizar ycolocar en una
superficie estable.
Antes de llenar el depósito de agua, desconecte
el enchufe de la corriente.
La tapa del depósito de agua no se debe abrir
durante el planchado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas (incluidos niños
menores de 8 años), nipor personas que
carezcan de experiencia yconocimientos sobre
el aparato, a menos que estén bajo supervisión
o hayan recibido la formación adecuada sobre
el uso seguro de este aparato y de sus riesgos.
Los niños no deberían jugar con el aparato. Los
niños no deberían llevar a cabo la limpieza yel
mantenimiento sin supervisión.
Cuando la plancha esté en uso oenfriándose,
mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Al acabar de planchar, vacíe el agua restante del
depósito.
Nunca utilice la plancha si se ha caído, si sale
agua del depósito o si el aparato presenta daños
visibles.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser remplazado por el fabricante, el servicio
técnico opersonal cualificado, con el fin de evitar
cualquier peligro o daño.
Si alguna pieza de la plancha presenta daños,
debe ser remplazada por el fabricante, elservicio
técnico especializado opersonal cualificado para
evitar cualquier peligro.
Solo el personal cualificado puede llevar a cabo
las reparaciones. Una reparación inadecuada
puede ocasionar un grave peligro para el usuario.
En caso de avería, póngase en contacto con un
centro de servicio especializado de.
No utilice el aparato si presenta daños o no
funciona correctamente.
¡No toque la suela de la plancha durante el
planchado oinmediatamente después, yaque
puede quemarse!
La plancha produce vapor a altas temperaturas.
Utilice la plancha con mucho cuidado e informe
aotros usuarios sobre los posibles riesgos.
Preste especial atención al planchar en presencia
de niños. No deje tocar la plancha durante el
planchado.
Nunca planche ropa ni tejidos sobre personas
oanimales.
Nunca dirija el vapor hacia personas o animales.
El usuario no debe dejar sin supervisión la plancha
conectada a la corriente.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas instrucciones
puederesultar en daños materiales
La plancha de vapor de viaje no está destinada al uso regular.
Retire todas las láminas protectoras y etiquetas de la suela y de la carcasa.
Antes de utilizarla, desenrolle y enderece el cable de alimentación y extienda el
mango de la plancha.
El depósito de agua se puede llenar únicamente con el recipiente que se
suministra con la plancha.
Mantenga el cable de conexión alejado de la suela de la plancha.
Antes de conectar la plancha a la corriente, ajuste el voltaje con el selector de
voltaje según el estándar del país en que se encuentre.
Siempre conecte la plancha de vapor a un enchufe de la red eléctrica (solo de
corriente alternativa ycon conexión a tierra) que tenga el mismo voltaje que el
especificado en la placa de características del aparato.
No utilice alargadores que no dispongan de toma a tierra.
No vierta líquidos distintos del agua en el depósito de agua, es decir, perfumes,
vinagre u otras sustancias químicas, ya que pueden dañar el aparato.
Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la plancha hasta que esta se enfríe completamente
y se pueda guardar.
No desmonte la carcasa ni otras piezas de la plancha.
El aparato no está diseñado para funcionar con interruptores temporizados ni
sistemas de regulación remotos.
Si no utiliza el aparato, incluso durante un corto período de tiempo, apáguelo
girando la perilla del regulador de temperatura en sentido antihorario. Colóquela
en la posición “MIN”.
Si no utiliza el aparato, incluso durante un corto período de tiempo, apague la
función de vapor colocando el interruptor de vapor en la posición .
El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en hogares ubicados como
máximo a 2000 m sobre el nivel del mar.
INDICACIONES
Información sobre el producto einstrucciones
deuso
La plancha está destinada solo para uso doméstico y se debe utilizar conforme
con las presentes instrucciones de uso.
Instrucciones de planchado
1
Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. De esta forma
reducirá la frecuencia de los cambios de temperatura para diferentes telas.
2
Lleve a cabo un planchado de prueba en la parte interior de la prenda si no
está seguro del tipo de tela. Comience con una temperatura baja y auméntela
gradualmente.
3
Espere unos tres minutos antes de planchar telas sensibles a las altas
temperaturas de planchado. La función de regulación de la temperatura tarda
un momento en alcanzar el nivel seleccionado, independientemente de si la
temperatura ajustada es más baja o más alta.
4
Los tejidos delicados como la seda, la lana, elterciopelo, etc. se deben planchar
con un paño para que no queden marcas brillantes.
5
Siga las instrucciones del fabricante de la ropa. Lea atentamente el contenido
de las etiquetas que se suelen presentar en forma de símbolos, por ejemplo:
Ajustes de temperatura
Fibra de acetato
Elástico
Poliamida
Polipropileno
Poliéster
Seda
Viscosa
Lana
Algodón
Lino
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de características del aparato.
Capacidad del depósito 40 ml.
Suela de la plancha – de acero inoxidable pulido.
Estructura de la plancha
1
Mango
2
Botón de super vapor
3
Tapa del depósito de agua
4
Depósito de agua
5
Cable de alimentación
6
Botón de bloqueo del mango
7
Interruptor de selección del voltaje
8
Regulador de temperatura
9
Interruptor de vapor
10
Suela
11
Piloto de control del calentador
12
Recipiente de agua
13
Funda
A
Preparación del aparato para su uso
1
Desenrolle el cable de alimentación (5).
2
Pulse el botón de bloqueo (6) y extienda el mango de la plancha (1).
3
Llene el depósito de agua (4). Véase el punto “LLENADO DEL DEPÓSITO DE
AGUA.
4
Ajuste el voltaje con el selector de voltaje (7) según el estándar del país en que
se encuentre.
5
Enchufe el cable de alimentación (5) a una fuente de alimentación.
Primer planchado
1
Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2
Gire a la derecha el regulador de temperatura (8) hasta la posición “●●●”.
3
Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
5
Coloque la plancha en posición horizontal opresione el botón de super vapor (2).
El vapor saldrá por los orificios de la suela.
La plancha está lista para su uso.
6
Comience el primer planchado con una tela vieja.
Después de vaciar el depósito de agua, laplancha deja de emitir
vapor.
Planchado
Siga siempre las instrucciones del fabricanteque aparecen en la
etiquetade las prendas.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Desconecte el cable de alimentación (5) de la corriente.
1
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
2
Abra con cuidado la tapa del depósito de agua (3).
Al abrir la tapa del depósito de agua, tenga cuidado de no extraer
elbotónde salida de vapor.
3
Con ayuda del recipiente de agua (12) que se suministra con la plancha, llene el
depósito de agua (4) por debajo del nivel “max”.
Al verter agua al depósito, incline ligeramente la plancha
levantandolapunta hacia arriba para que el agua pueda fluir
libremente hasta el depósito.
Para obtener mejores resultados, utilice aguafresca
desmineralizadaodestilada.
No utilice agua descalcificada químicamenteniotros líquidos.
No exceda el nivel “max” marcado en el lateraldel depósito
de agua.
B
4
Cierre la tapa del depósito de agua (3).
PLANCHADO EN SECO
Desenrolle el cable de alimentación (5).
1
Pulse el botón de bloqueo (6) y extienda el mango de la plancha (1).
2
Ajuste el voltaje con el selector de voltaje (7) según el estándar del país en que
se encuentre.
3
Enchufe el cable de alimentación (5) a una fuente de alimentación.
4
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
5
Gire el regulador de temperatura (8) a la posición “”, “○○” o “●●●”.
6
Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
La plancha está lista para su uso.
PLANCHADO CON VAPOR
1
Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2
Coloque el regulador de temperatura (8) en la posición “●●●”.
3
Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
La plancha está lista para su uso.
C
Super vapor
Cuando la plancha alcance la temperatura requerida y el piloto luminoso se apague,
es posible que se produzca una cantidad adicional de vapor, que se puede utilizar para
planchar tejidos muy arrugados.
1
Pulse el botón super vapor (2). Un intenso super vapor saldrá por los orificios
de la suela.
2
Si la ropa está muy arrugada, espere unos segundos y pulse de nuevo el botón
super vapor (2).
El chorro de vapor tendrá lugar tras pulsarelbotón varias veces.
No pulse el botón de chorro de vapor cuandoseencienda el
piloto.Debeesperar a que se apague para volver apulsar el
botón para generar vapor.
Durante el planchado, la mayoría de arrugassepuede eliminar
traspulsar elbotón tres veces.
SUPER VAPOR EN POSICIÓN VERTICAL
Esta función proporciona una cantidad adicional de vapor, útil para eliminar las
arrugas de telas delicadas en posición vertical (cortinas colgantes u otras telas).
La plancha produce vapor de agua atemperaturas muy altas.
Nuncaplanche ropa ni tejidos sobre personas oanimales.
Nuncadirija el vapor hacia personas o animales.
1
Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2
Gire el regulador de temperatura (8) a la posición “●●●”.
3
Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
La plancha está lista para su uso.
5
Mantenga la plancha en posición vertical a una distancia de 15 a 30 cm de la
ropa.
6
Pulse el botón super vapor (2). Un intenso super vapor saldrá por los orificios
de la suela.
7
Si la ropa está muy arrugada, espere unos segundos y pulse de nuevo el botón
super vapor (2).
El chorro de vapor tendrá lugar tras pulsarelbotón varias veces.
No pulse el botón de chorro de vapor cuandoseencienda el
piloto.Debeesperar a que se apague para volver apulsar el
botón para generar vapor.
Durante el planchado, la mayoría de arrugassepuede eliminar
traspulsar elbotón tres veces.
Durante el planchado, mantenga una distanciadeunos
centímetrosdelas telasdelicadas (telas sintéticas, seda,
terciopelo, etc.); de lo contrario, se puede dañar la tela.
FINAL DEL PLANCHADO
1
Gire a la izquierda el regulador de temperatura (8) hasta la posición “MIN”.
Laplancha se apagará.
2
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
3
Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
4
Vacíe el agua restante del depósito (4). Véase el punto “Vaciado del depósito de
agua”.
5
Cuando la plancha se enfríe por completo, pliegue el mango (1).
6
Guarde la plancha en posición vertical en un lugar seguro.
Antes de almacenar la plancha, asegúrese de que el interruptor de vapor (9) se
encuentra en la posición .
Vaciado del depósito de agua
1
Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
2
Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
3
Abra con cuidado la tapa del depósito de agua (3).
Al abrir la tapa del depósito de agua, tenga cuidado de no extraer
elbotónde salida de vapor.
4
Coloque la plancha boca abajo y agítela suavemente para eliminar el agua
restante.
5
Pulse el botón super vapor (2) (cuando la suela esté caliente) para vaciar el
recipiente de agua.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
Antes de limpiar la plancha, se debe enfriar completamente.
Para limpiarla, utilice un paño húmedo y un detergente delicado.
No utilice detergentes abrasivos como emulsiones, geles, pastas, etc. para limpiar
el aparato, ya que pueden eliminar los símbolos gráficos de información, tales como
escalas, marcaciones, señales de advertencia, etc.
Nunca utilice objetos afilados ni ásperos para eliminar los residuos de la suela de
la plancha.
D
Para limpiar la suela de la plancha, no utilice detergentes abrasivos, a base de
vinagre ni sustancias para eliminar la cal.
Consejo para la eliminación
Nuestros productos van en un embalaje optimizado. Esto consiste, básicamente,
en usar materiales no contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas secundarias.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El símbolo cubo
de basura con ruedas tachado en el electrodoméstico indica que cuando
haya que desechar el producto no se debe incluir con la basura doméstica.
Se debe llevar a un punto de recogida de residuos especiales para
aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse al distribuidor cuando se compre un
electrodoméstico similar. Según los reglamentos de eliminación de residuos
actuales, los usuarios que no lleven los electrodomésticos desechados a los puntos
de recogida de residuos especiales pueden ser sancionados. Laeliminación correcta
de los electrodomésticos desechados significa que se pueden reciclar y procesar
ecológicamente, ayudando al medio ambiente ypermitiendo la reutilización de los
materiales utilizados en el producto. Para más información sobre los planes de
eliminación de residuos disponibles póngase en contacto con el servicio de basuras
local ola tienda donde adquirió el producto. Fabricante e importadores son
responsables del reciclado ecológico, el procesado yel desecho de los productos, sea
directamente oatravés de un sistema público. El ayuntamiento local puede
proporcionarle información acerca de cómo eliminar los electrodomésticos obsoletos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso no previsto
o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento para ajustarlo
a las leyes, normas o directivas o por motivos de construcción, comerciales, estéticos, etc. sin
previo aviso.
Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome among the users of UFESA
appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special attention to important safety
instructions. Keep this manual for future use.
Important safety and proper handling instructions
Always keep these basic safety instruction during ironing:
EN
DANGER! / WARNING!
Health hazard
The iron must be used and rested on astable surface.
The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is filled with water.
The filling aperture must not be opened during use.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8years of age when it is energized or
cooling down.
Empty the tank after each usage.
The iron is not to be used if it has been dropped,
ifthere are visible signs of damage or if it is leaking.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
If any part of the iron is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or similarly qualified person in order to avoid
ahazard.
It can be refurbished by qualified sta only.
Improper refurbishment can cause serious hazard
for the user. In case of any defects, please contact
service desk.
Do not use the appliance when it is damaged or
performs abnormally.
Do not touch the iron rest during or just after ironing.
It is hot!
The appliance generates high temperature. Use
it carefully and warn other users against possible
hazard.
Keep special care when ironing in presence of
children. Do not allow to touch the iron during
ironing.
Never iron and clothes or fabrics that are being
worn by human or pets.
Never direct the steam to human or pets.
The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
CAUTION!
Not observance can result in damage to
possessions
Travel iron is not designed for regular everyday use.
Remove any protective films or stickers from the sole plate and the cabinet.
Straighten the power cord and unfold the iron handle before use.
Fill the water using included vessel for water.
Keep the power cord away from the soleplate.
Before connecting the iron to the power source, set the voltage selector switch
to correct voltage in the country where the iron is used.
Always connect the iron to a suitable mains supply outletm (AConly), with
grounding, which voltage complies with the voltage indicated on the appliance
nameplate.
Do not use an extension power cord set without grounding!
Do not add perfume, vinegar or other chemical liquids into the water tank; they
can damage the appliance seriously.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not wrap the power cord around the unit for storage until it has cooled down
completely.
Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
If you do not use the iron, even for short time, switch it o, turning Temperature
Dial in anti-clockwise direction to “MIN”.
If you do not use the iron, even for a brief period of time, turn o the steam function
by setting the switch in position .
The appliance is designed for use only in households located up to 2000 m above
sea level.
SUGGESTION
Information on the product andsuggestions
foritsuse
The iron is intended for domestic usage only and you can use it solely according
to herewith manual.
Hints for ironing
1
Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will
minimize the frequency of temperature adjustment for dierent garments.
2
Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are
unsure about the type of fabric. Start with a low temperature and increase gradually.
3
Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics. Temperature
adjustment needs certain time to reach the required level no matter it is higher or lower.
4
Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing
cloth to prevent shine marks.
5
Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions
which are often shown by symbols similar to the following:
Temperature settings
Acetate
Elastics
Polyamide
Polypropylene
Polyester
Silk
Viscose
Wool
Cotton
Linen
Technical data
The iron technical parameters are included at the name plate.
40 ml water tank.
Polished stainless steel soleplate.
Features
1
Handle
2
Steam Burst Button
3
Water Tank Cover
4
Water tank
5
Power Cord
6
Handle lock button
7
Voltage selector switch
8
Temperature Dial
9
Steam switch
10
Soleplate
11
Heater Light
12
Water Cup
13
Cover
Before first use
1
Unwind and straighten the Power Cord (5).
2
Press the lock button (6) and unfold the handle (1).
3
Fill the tank (4) with water. See the “FILLING THE IRON WATER” section.
4
Set the voltage selector switch (7) to correct voltage in the country where the
iron is used.
5
Plug the power cord (5) into a power source.
First use
1
Proceed as described in the “Before first use” section.
2
Turn the Temperature Dial (8) clockwise to “●●●”.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

UFESA PV0500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire