Hilti TE 60 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi
Français 33
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporellesoula
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image etpeutsedifférencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vued'ensembleduproduit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Burinage
Positionnement du burin
Sens de rotation droite/gauche
Classe de protection II (double isolation)
Mise à la terre de protection (uniquement TE 60-AVR)
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
34 Français
Diamètre
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perforateur-burineur TE 60-ATC/AVR
Génération 04
de série
1.5 claration de conformi
Nousdéclaronssousnotreseuleetuniqueresponsabilitéqueleproduitdécrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécuritésurlelieudetravail
Conserverlazonedetravailpropreetbieclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si l'appareil
dévie, il y a risque de perte de contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Ilyaunrisqulevédecholectriqueaucasoùvotrecorpsseraitreliéàla terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Français 35
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une charge électrique.
Sécurité des personnes
Restervigilant,surveillercequel'onfait.Fairepreuvedebonsensenutilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatifpeutentraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection individuelle tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de
le brancher à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareilsurlasourcedecourantlorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirezlafichedelaprisedecourantavantdeffectuerdesréglagessurl’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes
blessures.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
36 Français
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au perforateur-burineur
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux
risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé
risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un ble sous tension risque de mettre
les parties talliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Éviter de toucher des pièces en rotation Risque de blessures !
Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
Avantledébutdutravail,prendreconnaissancedelaclassederisquedelapoussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
Veilleràcequelepostedetravailsoitbienventiléetporter,lecachéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou dehêtre,sontréputéetre
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le poser.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mandrin
;
Butée de profondeur
=
Sélecteur de fonction
%
Variateur électronique de vitesse
&
Câble d'alimentation réseau
(
Poignée latérale
)
Bouton de blocage pour marche continue
+
Indicateur de maintenance
§
Indicateur de demi-puissance
/
Touche de demi-puissance
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Français 37
3.2 Version avec câble enfichable 2
@
Touche d'arrêt
;
Branchement à l'appareil électrique
=
Câble d'alimentation avec connecteur codé
débranchable
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneuma-
tique. Il est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le produit peut
également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les retouches
sur béton.
Dans certaines conditions, le produit peut également convenir pour mélanger.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
3.4 Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour lasanté.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.5 Ancre d'étalonnage
Le produit est conçu pour le montage d'ancres d'étalonnage. Utiliser uniquement des outils de pose
appropriés !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet auprès de votre Centre Hilti.
3.6 Correcteur de couple actif 3
Le produit est doté d'un accouplement à glissement mécanique et d'un système Active Torque Control (ATC).
Ce système offre un confort supplémentaire dans la plage de perçage grâce à l'arrêt d'urgence en cas de
mouvements de rotation soudains du perforateur-burineur autour de l'axe de forage. Ceci peut par exemple
se produire lorsque la mèche se coince lors du contact avec une armature ou d'un basculement inopiné de
l'outil.
Toujours choisir une position de travail dans laquelle l'appareil peut tourner librement en marche à droite dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu depuis l'utilisateur). En marche à gauche, l'appareil tourne dans
le sens des aiguilles d'une montre. Si le mouvement de rotation n'est pas possible, l'ATC ne peut pas réagir.
3.7 Active Vibration Reduction
Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui duit sensiblement les vibrations.
3.8 Mandrin auto-serrant (accessoire)
Le mandrin auto-serrant permet de procéder à un changement d'outil rapide sans utiliser d'outil auxiliaire. Il
est conçu pour des outils à queue cylindrique ou à six pans, tel que les mèches à bois et à métal ou des
outils mélangeurs qui sont utilisés en mode "Sans percussion ".
3.9 Indicateur de maintenance
Le produit est équipé d'un indicateur de maintenance avec témoin lumineux.
3.9.1 Indicateur de maintenance État
État Signification
L'indicateur de maintenance s'allume. La durée de fonctionnement pour une mainte-
nance est atteinte.
L'indicateur de maintenance clignote. Faire réparer le perforateur-burineur par le S.A.V.
Hilti.
3.10 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, mode d'emploi.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
38 Français
3.11 Accessoires et pièces de rechange
Veuillez vous informer sur les autres produits systèmes
pouvant être utilisés avec votre produit à l'aide de ce
code QR ou en ligne sous : www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Perforateur-burineur
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
Les indications de consigne valent pour une tension nominale de 230 V. Ces indications peuvent varier en
cas de tensions différentes et de versions spécifiques au pays. La tension nominale, la fréquence ainsi que
la puissance absorbée de référence resp. le courant nominal de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Puissance absorbée de référence
1.350 W 1.350 W
Courant nominal
7,2 A 7,2 A
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
6,8 kg 7,8 kg
Énergie libérée par coup selon la procé-
dure EPTA 05
7,8 J 7,8 J
Ø Mèche de forage
12 mm 40 mm 12 mm 40 mm
Ø Mèche de percée
40 mm 80 mm 40 mm 80 mm
Ø Mèche couronne
45 mm 100 mm 45 mm 100 mm
Ø Couronne diamant PCM
•/• 42 mm 102 mm
ØMècheàmétaux
10 mm 20 mm 10 mm 20 mm
Ø Mèche à bois
10 mm 32 mm 10 mm 32 mm
Porte-outil
TEY TEY
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont é
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marcheàvide.Cecipeutréduireconsidérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Niveau d'émissions sonores conforme à la norme EN 60745
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
107 dB(A) 111 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3dB(A) 3dB(A)
Niveau de pression acoustique (L
pA
)
96 dB(A) 100 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
3dB(A) 3dB(A)
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Français 39
Niveau global de vibrations conforme à la norme EN 60745
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Burinage (a
h,Cheq
)
9,0 m/s² 6,0 m/s²
Perçage avec percussion dans le béton (a
h, HD
)
9,6 m/s² 6,4 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s² 1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les
accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1.1 Montage de la poignée latérale 4
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer.
2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur leporte-outiljusqu'àlarainureprévue
à cet effet.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.
5.1.2 Montage de la butée de profondeur (en option) 5
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer.
2. Faire glisser la butée de profondeur vers l'avant dans les 2 orifices de guidage prévus à cet effet.
3. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.
5.1.3 Réglage de la puissance (en option) 6
TE 60-ATC/AVR
Remarque
Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, le produit est toujours réglé sur la pleine
puissance.
1. Appuyer sur la touche "demi-puissance". Le produit commute sur la demi-puissance.
L'indicateur de "demi-puissance" s'allume.
2. Réappuyer sur la touche "demi-puissance". Le produit passe en pleine puissance.
L'indicateur de "demi-puissance" s'éteint.
5.1.4 Emmanchement de l'outil amovible 7
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des
dommages sur l'appareil.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositifdeverrouillageentirantdessus.
Le produit est prêt à fonctionner.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
40 Français
5.1.5 Retrait de l'outil amovible 7
ATTENTION
Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.
5.2 Travail
ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du perforateur-burineur.
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier
de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.2.1 Perçage avec percussion 8
1.
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
2. Régler la puissance souhaitée.
3. Poser la mèche sur le matériau support.
4. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
Le produit monte en régime.
5.2.2 Perçage sans percussion
Remarque
Le perçage sans percussion est possible avec des outils amovibles pourvus d'un emmanchement
spécial. De tels outils sont disponibles dans la gamme d'outils amovibles Hilti. Le mandrin auto-
serrant permet par exemple aussi d'insérer une mèche à bois ou pour acier avec queue cylindrique et
de percer sans percussion.
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
5.2.3 Mélange
Remarque
Utiliser l'agitateur uniquement avec le mandrin auto-serrant.
Utiliser l'agitateur uniquement lorsque la fonction "demi-puissance" est activée.
1. Insérer le mandrin auto-serrant dans le porte-outil.
2. Insérer l'agitateur dans le mandrin auto-serrant.
3.
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
4. Appuyer sur la touche "demi-puissance".
Le produit est prêt à fonctionner.
5.3 Positionnement du burin 9
ATTENTION
Risque de blessures ! Pertedecontrôledusensdeburinage.
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin". Tourner le sélecteur
de fonction sur la position "Burinage" , jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Français 41
Remarque
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le
burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.
1.
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
2. Tourner le burin dans la position souhaitée.
3.
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le produit est prêt à fonctionner.
5.3.1 Burinage 10
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
5.3.2 Activation / Désactivation de la marche continue 11
Remarque
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse peut être bloqué à l'état activé.
1. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
Le produit fonctionne en continu.
3. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'arrière.
Le produit s'arrête.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la
prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon gèrement humidifié. Ne pasutiliserdenettoyantsàbase
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur descomposantlectriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
42 Français
6.1 Branchement du câble d'alimentation
ATTENTION
Risque de blessures dufaitdescourantsdefuitesilescontactssontencrassés.
Le connecteur électrique débranchable doit uniquement être raccordé à l'appareil électrique, s'il
est propre, sec et hors tension.
1. Introduire l'embout de câble à connexion rapide codé jusqu'en butée dans l'appareil, jusqu'à ce que le
dispositif de blocage s'encliquette avec un clic audible.
2. Brancher la fiche dans la prise.
6.2 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer le connecteur électrique débranchable codé.
3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil.
7 Transport et entreposage
Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchéedelaprise.
Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Absence de percussion. L'appareil est trop froid. Poser le perforateur-burineur
sur le matériau support et
le laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire jusqu'à
ce que le mécanisme de frappe
fonctionne.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Câblederallongetroplongoude
section insuffisante.
Utiliseruncâblederallongede
longueur admissible et / ou de
section suffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer le variateur électro-
nique de vitesse jusqu'en butée.
L'alimentation électrique a une
tension trop faible.
Brancher le perforateur-burineur
à une autre alimentation élec-
trique.
Touche "demi-puissance" activée. Appuyer sur la touche "demi-
puissance".
La mèche ne tourne pas. Sélecteur de fonction pas enclen-
chéousetrouvantsurlaposition
"Burinage"
ou la position "Posi-
tionnement du burin"
.
Mettre le sélecteur de fonction
à l'arrêt sur la position "Perçage
avec percussion"
.
La mèche ne sort pas du dis-
positif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complète-
ment ouvert.
Retirerledispositifdever-
rouillage de l'outil jusqu'à la
butéeetsortirl'outil.
La poignée latérale n'est pas mon-
tée correctement.
Desserrer la poignée latérale
et la monter correctement, afin
que le collier de serrage et la
poignée latérale s'enclenchent
dans l'encoche.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Français 43
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil élec-
trique et rifier s'il fonctionne.
Le dispositif de verrouillage anti-
démarrage électronique après une
coupure d'alimentation électrique
est activé.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
Le câble d'alimentation réseau ou
le connecteur est défectueux.
Faire contrôler le câble d'ali-
mentationoulaficheparun
électricien qualifié et remplacer
au besoin.
Câble d'alimentation pas correcte-
ment enfiché dans l'appareil.
Brancher le câble d'alimentation
enfichable correctement sur
l'appareil électrique.
Le générateur est en mode Veille. Charger le générateur avec un
second consommateur (p. ex.
lampedechantier). Puis
arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
L'indicateur de maintenance
s'allume.
Balais usés. Faire contrôler l'appareil par
un électricien et, si nécessaire,
remplacer les balais de charbon.
L'indicateur de maintenance
clignote.
Appareil endommagé ou échéance
d'entretien atteinte.
Faire réparer le produit par le
S.A.V. Hilti.
9Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
1 / 1