Moen 7545SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10117B - 6/14
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
RETRÁCTIL PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC
RÉTRACTABLE ET UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
7545
67315
7560
2
A
J
C
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
G
K
H
D
E
F
B
Not included with all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
*
*
I
L
Parts List
A. Spray Wand
B. Pullout Hose
C. Faucet Body Gasket
D. Outlet Hose
E. Mounting Bracket
F. Mounting Nut
G. Hose Protector
H. Hose Weight
I. Faucet Body
J. Installation Tool
K. Deck Plate
L. Deck Plate Support
Lista de piezas
A. Varilla rociadora
B. Manguera retráctil
C. Empaque del cuerpo de la
mezcladora
D. Manguera de salida
E. Ménsula de montaje
F. Tuerca de montaje
G. Protector de la manguera
H. Peso de la manguera
I. Cuerpo de la mezcladora
J. Herramienta de instalación
K. Placa de cubierta
L. Soporte de la placa de
cubierta
Liste des pièces
A. Bec de pulvérisation
B. Tuyau rétractable
C. Joint d'étanchéité du corps
du robinet
D. Tuyau de sortie
E. Support de montage
F. Écrou de montage
G. Protège-tuyau
H. Poids du tuyau
I. Corps du robinet
J. Outil d'installation
K. Plaque de comptoir
L. Soutien de la plaque de
comptoir
1
I
C
I
C
Install Faucet Body Gasket (C) into grove of Faucet Body (I).
Instale el empaque del cuerpo de la mezcladora (C) en la
ranura en el cuerpo de la mezcladora (I).
Installer le joint d'étanchéité du corps du robinet (C) dans la
rainure du corps du robinet (I).
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water
pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS10117B - 6/14
3
SINGLE HOLE OPTION
OPCIÓN CON UN SOLO ORIFICIO
OPTION POUR UNE SEULE OUVERTURE
GO TO
VAYA A
ALLER À
3
2
I
3 HOLE OPTION
3 AGUJEROS OPCIÓN
OPTION POUR TROIS OUVERTURES
2
K
L
I
I
K
Slide Mounting Bracket (E) onto Faucet Body (I). Secure
with Mounting Nut (F).
Deslice la ménsula de montaje (E) sobre el cuerpo de la
mezcladora (I). Fíjela con la tuerca de montaje (F).
Insérer le support de montage (E) sur le corps du robinet (I).
Le xer avec un écrou de montage (F).
Single Hole Options:
Install Faucet Body (I) through hole in sink.
Opciones de un solo agujero:
Instale el cuerpo de la mezcladora (I) a través del agujero
en el fregadero.
Option pour installation sur une ouverture :
Installer le corps du robinet (I) dans l’ouverture de l’évier.
Three Hole Option: Install Deck Plate Support (L) & Deck Plate (K) over sink holes. Be sure to align tabs on bottom of Faucet
Body (I) with openings in Deck Plate (K).
Opción de tres agujeros: Instale el soporte de la placa de cubierta (L) & la placa de cubierta (K) sobre los agujeros del
fregadero. Asegúrese de alinear las pestañas en la parte inferior del cuerpo de la mezcladora (I) con las aberturas en la placa de
cubierta (K).
Option pour installation sur trois ouvertures : Installer le soutien de la plaque de comptoir (L) et la plaque de comptoir (K)
sur les ouvertures de l'évier. S'assurer de bien aligner les onglets situés au bas du corps du robinet (I) sur les ouvertures de la
plaque de comptoir (K).
Verify Faucet rotates properly 60° from center in each
direction.
Verique que la mezcladora gire correctamente hasta 60°
del centro en ambas direcciones.
Vérier que le robinet pivote correctement à 60 o du centre,
dans les deux directions.
Tighten Mounting Nut with Installation Tool (J).
Apriete la tuerca de montaje con la herramienta de
instalación (J).
Serrer l’écrou de montage avec l’outil d’installation (J).
3
E
I
F
Option / Opcíon / Option B
Option / Opcíon / Option A
E
E
F
F
1-1/2" (38mm)
greater than
1-1/2" (38mm)
mayor que
1-1/2" (38mm)
plus grand que
1-1/2" (38mm)
less than
1-1/2" (38mm)
menos que
1-1/2" (38mm)
moins que
120º
CHECK MOVEMENT
CONTROLE EL MOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
4
5
2
J
1
J
or
o
ou
4
8
B
2
1
I
1
10
B
H
Install Hose Protector (G). Finger Tighten.
Instale el protector de la manguera (G). Apriete a mano.
Installer le protège-tuyau (G). Serrer à la main.
Connect hot and cold supply hoses to water supply valves.
Tighten with wrench.
Conecte las mangueras de alimentación de agua fría y
caliente a las válvulas de suministro de agua. Apriete con
una pinza.
Raccorder les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide aux
conduites d’alimentation. Serrer avec une clé.
Insert Pullout Hose (B) into opening and feed through
Faucet Body (I).
Inserte la manguera retráctil (B) en la abertura y aliméntela
a través del cuerpo de la mezcladora (I).
Insérer le tuyau rétractable (B) dans l'ouverture et le faire
glisser dans le corps du robinet (I).
Remove cap from end of Pullout Hose (B) and discard.
Retire la tapa del extremo de la manguera retráctil (B) y
deséchela.
Enlever et jeter le capuchon de l'extrémité du tuyau
rétractable (B).
Install Hose Weight (H) onto Pullout Hose (B).
Instale el peso de la manguera (H) sobre la manguera
retráctil (B).
Installer le poids du tuyau (H) sur le tuyau rétractable (B).
Insert Pullout Hose (B) into Duralock Quick Connect Adapter
(D). Push until a "click" is heard. Tug downward on hose to
test engagement.
Inserte la manguera retráctil (B) en el adaptador de
conexión rápida Duralock (D). Empuje hasta oír un clic. Tire
hacia abajo para probar si está enganchada .
Insérer le tuyau rétractable (B) dans l'adaptateur de raccord
rapide Duralock (D). Pousser jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer le tuyau vers le bas pour tester
l’enclenchement.
G
1
6
7
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
B
1
Discard
Descarte
Jeter
9
1
11
B
D
B
D
H
INS10117B - 6/14
5
1. Make sure Faucet handle is pushed down to o position.
2. Turn hot and cold water suppls to on position.
1. Asegúrese de que el monomando de la mezcladora esté
empujado hacia abajo a posición cerrado.
2. Abra los suministros de agua fría y caliente.
1. S'assurer que la poignée du robinet est poussée vers le
bas, à la position fermée.
2. Ouvrir les conduites d'alimentation d'eau chaude et
d'eau froide.
Tighten hose nut with wand. Do not overtighten.
Apriete la manguera retráctil (B) a la varilla rociadora (A).
No apriete de más.
Serrer le tuyau rétractable jusqu'au bec de pulvérisation.
Ne pas trop serrer.
Turn on Faucet and run for 15 seconds, then turn o.
Abra la mezcladora y déjela correr durante 15 segundos,
luego ciérrela.
Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes,
puis fermer le robinet.
Remove and discard protective cap from Spray Wand (A).
Attach Spray Wand (A) to Pullout Hose (B). Finger Tighten.
Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora
(A). Conecte la varilla rociadora (A) a la manguera retráctil
(B). Apriete a mano.
Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de
pulvérisation (A). Fixer le bec de pulvérisation (A) sur le
tuyau rétractable (B). Serrer à la main.
12
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
2
2
1
13
1
2
0 0
15
Sec.
30
45
3
14
2
3
A
B
A
Discard
Descarte
Jeter
1
16
CHECK MOVEMENT
CONTROLE EL MOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
B
A
15
6
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
For the best performance of
your new pullout faucet, Moen
recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the
hose and weight to travel, free of
any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• Periodically check to be sure no
obstructions have entered this
clear zone, and hose weight
slides freely.
Para obtener el mayor
rendimiento de su nueva llave
retractable, Moen
recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm
x 20 cm para el movimiento de
la manguera y peso, libre de
objetos movibles como botellas,
material de limpieza, etc. Vea la
ilustración. .
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan
entrado obstrucciones en este
espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre
nouveau robinet à bec
rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre
de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de
se déplacer librement sans risquer
de heurter d’objets susceptibles
d’être renversés, y compris des
bouteilles, des fournitures de
nettoyage, etc. Voir l'illustration
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
8" (203mm)
8" (203mm)
Hold to pause water flow
Oprima para detener
el flujo de agua
Appuyer pour interrompre
le débit d’eau
Operation , Model 7545/Operación , Modelo 7545/Opération , Modèle 7545
17B
INS10117B - 6/14
7
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
A
Unscrew Pullout Hose from Spray Wand. Remove Screen &
O-Ring.
Destornille la manguera retráctil de la varilla rociadora.
Retire el ltro y el anillo de caucho.
Suivre les étapes A à D pour résoudre tout problème lié au
débit irrégulier de l'eau.
Rinse debris from screen.
Enjuague la basura del ltro.
Rincer le ltre pour en retirer tous les débris.
Reinstall Screen & O-Ring as shown. Thread Pullout Hose
and Spray Wand. Check water ow.
Reinstale el ltro y el anillo de caucho como se indica.
Enrosque la manguera retráctil a la varilla rociadora.
Controle el ujo de agua.
Réinstaller le ltre et le joint torique comme indiqué. Visser
le tuyau rétractable et le bec de pulvérisation. Vérier le
débit de l'eau.
Follow Steps A through D to resolve irregular ow.
Siga los Pasos A a D para resolver problemas de ujo
irregular.
Suivre les étapes A à D pour résoudre tout problème lié au
débit irrégulier de l'eau.
Operation , Model 67315/Operación , Modelo 67315/Opération , Modèle 67315
17 A
B
C
1
D
2
E
INS10117B - 6/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser for
as long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of
purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the faucet
back in good working condition and will replace FREE
OF CHARGE any part or nish that proves defective
in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to
Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas
y acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a
partir de la fecha original de compra (el “periodo de
garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e
incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la «période de garantie» des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y
compris les achats à des ns industrielles, commerciales
et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de
garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects
ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la
province ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée
ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que
son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7545SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues