Reese 118520 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118520-037 Rev. A 03/12/08
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Test-probe, Trim Panel Puller, Drill (3/32” Drill Bit),
10mm Socket, Ratchet, Wire Cutter, Wire Crimper,
Phillips Head Screwdriver
1. Open rear door and fold rear seat forward
d
. Remove
threshold, trunk floor panels and trays. Set aside all
items removed being careful not to damage parts
e
.
2. On both sides of the vehicle, remove cargo loops and
phillips head screws
f
g
, so that the trim panels can
be carefully pulled away from the vehicle.
3. CX-9
On the driver’s side, locate the vehicle’s taillight wiring
harness
h
-1
. Separate these connectors, being
careful not to break the locking tabs. Check to see that
the mating surfaces of the vehicle harness connectors
match the T-Connector ends. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
MAZDA-2
On the driver’s side, locate the vehicle’s taillight wiring
harness
h
-2
. Separate these connectors, being
careful not to break the locking tabs. Check to see that
the mating surfaces of the vehicle harness connectors
match the T-Connector ends. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
MAZDA-5
On the driver’s side, locate the vehicle’s taillight wiring
harness
h
-3
. Separate these connectors, being
careful not to break the locking tabs. Check to see that
the mating surfaces of the vehicle harness connectors
match the T-Connector ends. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
4. On the driver’s side, attach the end of the T-Connector
containing the yellow and the brown wires. Ensure
that the connectors are fully inserted with locking
tabs in place.
5. Route the T-Connector containing the green wire
below the threshold cover to the passenger’s side
taillight housing. Repeat step 4 using the T-Connector
ends containing the green wire.
NOTE
Route the 4-Flat through the driver’s side trim panel
into storage compartment on the threshold and store
there when not in use. When in use pull 4-Flat through
the door
i
.
6. On driver’s side, locate a flat surface in a out of
the way place and mount the T-Connector’s black
convertor box with the double sided tape.
7. Locate a suitable grounding point near the connector
such as the vehicle’s frame or cross member.
(Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and
rustproofing from area. Drill a 3/32” hole and secure
white wire using eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling to
avoid damage to the vehicle and/ or personal injury.
Do not drill into any exposed surfaces.
WARNING
Be careful not to pinch harness in door latch.
8. On the driver’s side, locate the red 12 ga. Power wire
from the T-Connector box. Attach the black 12 ga.
wire provided.
9. Either route the black wire thru a grommet and along
the exterior frame or follow the existing wiring along
the thresholds into the engine compartment up to the
battery avoiding areas that may pinch or break the
wire
j
.
WARNING
If routing the wire thru a grommet and along the
exterior of the vehicle, be careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other points
that may pinch or break the wire.
10. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. If
not removed, remove the fuse from the yellow fuse
holder (provided). After cutting the fuse holder wire
k
, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable
l
. Connect the other end
of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the
yellow butt connector (provided)
l
.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed
on the tow vehicle’s battery.
11. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from Step 10.
WARNING
All connections must be complete for the T-Connector
to function properly. Test and verify installation with a
test light or trailer once installed. For initial test, reset
vehicle electrical system by temporarily removing the
key from the ignition.
12. Secure the remainder of the T-Connector harness with
the cable ties provided, to prevent damage or rattling
and being careful to avoid any areas that would pinch,
cut or melt the wire.
13. Reinstall the plastic trim panels, threshold, storage
covers, floor covering and other items removed during
installation, being careful not to pinch or cut the wires.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
Mazda CX-9 Mazda M5 Mazda M2
f
e
g
k
l
j
d
ih
h h
-2
-1
-3
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit
susceptible de coincer ou endommager le fil.
10. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie
du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du
porte-fusible jaune (fourni). Après avoir coupé le fil du
porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble
de la borne positive (+) de la batterie du véhicule. À l’aide
du raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du
porte-fusible au fil noir de calibre 12.
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule
de remorquage.
11. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie
du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le
porte-fusible mentionné à l’étape 10.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour que
le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur
une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système
électrique du véhicule en retirant temporairement la clé
du contact.
12. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis,
fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des
attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les
endroits susceptibles de couper ou coincer les fils.
13. Replacer les panneaux de garnisage, le panneau de
seuil, les couvercles des compartiments à rangement, le
revêtement de plancher et les autres éléments qui ont été
retirés lors de l’installation, en prenant soin de ne pas
coincer ou couper les fils.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée
par le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions
du véhicule pour de plus amples informations.
que los conectores estén completamente insertados con las
lengüetas de bloqueo en su lugar.
5. Dirija el conector en T que contiene el cable verde debajo
de la cubierta del umbral hacia el receptáculo de la luz
trasera del costado del pasajero. Repita el paso 4 usando los
extremos del conector en T que contienen el cable verde.
NOTA
Dirija el conector plano de 4 vías a través del panel de
guarnición lateral del conductor en el compartimiento de
almacenaje en el umbral y guarde ahí cuando no esté en uso.
Cuando esté en uso, hale el conector plano de 4 a través de
la puerta
i
.
6. En el costado del conductor, localice una superficie plana en
un lugar que no estorbe e instale la caja negra de conversión
del conector en T con la cinta adhesiva por ambos lados.
7. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado cerca del
conector tal como la estructura del vehículo o el travesaño.
(No perfore en el piso o base del vehículo). Limpie la
suciedad y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio de
3/32” y asegúrelo con un cable blanco usando el ojete y
tornillo que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no pellizcar el arnés en el cierre de
la puerta.
8. En el costado del conductor, localice el alambre eléctrico rojo
de calibre 12. Dé energía a través de la caja del conector en T.
Instale el alambre negro de calibre 12 que se suministra.
9. Dirija el alambre negro a través de un pasacables y a lo largo
del bastidor exterior o siga el cableado existente a lo largo de
los umbrales y dentro del compartimiento del motor hasta la
batería para evitar las áreas que pueden pellizcar o romper
el cable
j
.
ADVERTENCIA
Si dirije el alambre a través de un pasacable y a lo largo del
exterior del vehículo, tenga cuidado y evite cualquier tubería
caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o
cualquier otro punto que pueda pellizcar o romper el cable.
10. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del vehículo.
Si no se ha retirado, retire el fusible del portador de fusibles
amarillo (suministrado). Después de cortar el alambre del
portador de fusibles
k
, una el terminal de anillo y asegúrelo
al cable positivo (+) de la batería del vehículo
l
. Conecte el
otro extremo del portador de fusibles al alambre negro de 12
ga. usando el conector de cabeza amarillo (suministrado)
l
.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones impresas
en la batería del vehículo de remolque.
11. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e
instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles
del paso 10.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que el
conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique
la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se
instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico
del vehículo al quitar temporalmente la llave de la ignición.
12. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres
del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado
de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir
el cable.
13. Vuelva a instalar los paneles de tapizado plástico, umbral,
cubiertas de almacenamiento, revestimiento de piso y otros
artículos retirados durante la instalación, con cuidado de no
pellizcar o cortar los cables.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
NO exceda la calificación de remolque más baja indicada
por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado
(2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones
del vehículo para información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Sonde de vérification, Extracteur de panneau de garnissage,
Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 10mm, Cliquet,
Coupe-fils, Sertisseurs, Tournevis à pointe cruciforme
1. Ouvrir la porte arrière et rabattre le siège arrière par en avant
d
. Enlever le seuil, ainsi que les panneaux et les plateaux
du plancher du coffre. Mettre de côté les articles qui ont été
enlevés en veillant à ne pas les endommager
e
.
2. Des deux côtés du véhicule, enlever les anneaux d’arrimage
et les vis à tête cruciforme
f
g
, de façon à pouvoir
délicatement écarter les panneaux de garnissage du véhicule.
3. CX-9
Du côté conducteur, repérer le faisceau de fils des feux arrière
du véhicule
h
-1
. Débrancher ce connecteurs, en veillant
à ne pas briser les pattes de verrouillage. Vérifier que les
surfaces de contact des connecteurs du faisceau du véhicule
correspondent aux extrémités du connecteur en T. Toutes les
surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et
dépourvues de saleté.
MAZDA-2
Du côté conducteur, repérer le faisceau de fils des feux arrière
du véhicule
h
-2
. Débrancher ce connecteurs, en veillant
à ne pas briser les pattes de verrouillage. Vérifier que les
surfaces de contact des connecteurs du faisceau du véhicule
correspondent aux extrémités du connecteur en T. Toutes les
surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et
dépourvues de saleté.
MAZDA-5
Du côté conducteur, repérer le faisceau de fils des feux arrière
du véhicule
h
-3
. Débrancher ce connecteurs, en veillant
à ne pas briser les pattes de verrouillage. Vérifier que les
surfaces de contact des connecteurs du faisceau du véhicule
correspondent aux extrémités du connecteur en T. Toutes les
surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et
dépourvues de saleté.
4. Du côté conducteur, fixer l’extrémité du connecteur en
T comprenant les fils jaune et brun. S’assurer que les
connecteurs sont insérés à fond, avec les pattes de
verrouillage en place.
5. Faire passer le connecteur en T muni du fil vert sous le
couvercle de seuil, vers le logement de feu arrière côté
passager. Répéter l’étape 4 avec les extrémités du connecteur
en T munies du fil vert.
REMARQUE
Faire passer le connecteur plat 4 voies à travers le panneau
de garnissage côté conducteur puis dans le compartiment
de rangement sur le seuil et le ranger à cet endroit quand
il ne sert pas. Lorsqu’en usage, tirer le connecteur plat 4
voies à travers la porte.
6. Du côté conducteur, repérer une surface plane à un
endroit qui ne gêne pas les mouvements et monter le
boîtier noir du convertisseur du connecteur en T à l’aide
de ruban double face.
7. Repérer un point de mise à la masse adéquat à proximité du
connecteur, comme le châssis ou un autre élément structural
du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du
véhicule.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de
saleté ou de traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po
et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface
pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion
corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas coincer le faisceau de fils dans le
loquet de porte.
8. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge de
calibre 12 provenant du boîtier du connecteur en T. Connecter
le fil noir de calibre 12 fourni.
9. De deux choses l’une : acheminer le fil noir à travers le
passe-fils et le long du cadre de châssis extérieur, ou; suivre
le filage existant le long des seuils jusque la batterie dans le
haut du compartiment moteur, en prenant soin d’éviter les
endroits susceptibles de pincer ou endommager le fil.
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit le trajet du passe-fils et de l’extérieur du
véhicule, il faut éviter les tuyaux chauds, les écrans
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Terminal de prueba, Extractor de paneles de guarnición,
Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de 10mm,
Trinquete, Cortadores de cable, Plegadores de cable,
Destornillador de estrella
1. Abra la puerta posterior y doble el asiento trasero hacia
delante
d
. Retire el umbral, paneles del piso del baúl y
bandejas. Ponga a un lado todos los artículos retirados
con cuidado de no dañar las partes
e
.
2. En ambos lados del vehículo, retire los ganchos de carga y
los tornillos de estrella
f
g
, de manera que los paneles de
guarnición se puedan quitar cuidadosamente del vehículo.
3. CX-9
En el costado del conductor, localice el arnés de cables de
la luz trasera del vehículo
h
-1
. Separe este conectors, con
cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Revise para
ver que las superficies correspondientes de los conectores
del arnés del vehículo coincidan con los extremos del
conector T. Todas las superficies del conector deben estar
limpias y libres de suciedad.
MAZDA-2
En el costado del conductor, localice el arnés de cables de
la luz trasera del vehículo
h
-2
. Separe este conectors, con
cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Revise para
ver que las superficies correspondientes de los conectores
del arnés del vehículo coincidan con los extremos del
conector T. Todas las superficies del conector deben estar
limpias y libres de suciedad.
MAZDA-5
En el costado del conductor, localice el arnés de cables de
la luz trasera del vehículo
h
-3
. Separe este conectors, con
cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Revise para
ver que las superficies correspondientes de los conectores
del arnés del vehículo coincidan con los extremos del
conector T. Todas las superficies del conector deben estar
limpias y libres de suciedad.
4. En el lado del conductor, instale el extremo del conector
en T que contiene los cables amarillo y marrón. Verifique
© 2010 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118520 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues