Sony MHC-S7AV Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Mode d'emploi
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
4-233-737-25(1)
MHC-S7AV
© 2001 Sony Corporation
2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
L’étiquette de précaution suivante se trouve à
l’intérieur de l’appareil.
Cet appareil est classé
produit LASER DE
CLASSE 1. L’étiquette
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 se trouve à
l’arrière de l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer
aux endroits prévus à cet effet.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, DTS** et DTS (Digital Surround System).
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont
des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles, non publiées. ©1992-1997
Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. Brevet enregistré sous le No. 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978,762 aux Etats-Unis et
brevets enregistrés ou en cours d’homologation
dans d’autres pays. “DTS” et “DTS Digital
Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
La chaîne MHC-S7AV comprend les
éléments suivants:
– Amplificateur audio/vidéo TA-S7AV
– Tuner ST-S5
– Lecteur CD CDP-S3
– Platine à cassette TC-S3
– Système acoustique
• Enceintes avant SS-S9
• Enceinte centrale SS-CT270
• Enceintes arrière SS-RS270
3
Table des matières
* Modèle européen seulement.
Nomenclature
Appareil principal.................................. 4
Télécommande ...................................... 6
Préparatifs
Raccordement de la chaîne .................... 7
Insertion de deux piles AA (R6) dans la
télécommande ................................. 9
Configuration du
surround multi-canaux .................. 10
Réglage de l’heure............................... 13
Economie d’énergie en
mode d’attente ............................... 13
CD
Mise en place d’un CD ........................ 14
Lecture d’un CD
—Lecture normale/Lecture répétée/
Lecture aléatoire............................14
Programmation des plages de CD
— Lecture de programme .............15
Utilisation des indications CD.............16
Tuner
Préréglage de stations radio.................17
Ecoute de la radio
— Accord de stations préréglées... 17
Utilisation du système de données radio
(RDS)* ..........................................18
Cassette
Insertion d’une cassette .......................19
Lecture d’une cassette .........................19
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchro de CD/
Copie rapide/Enregistrement manuel/
Montage de programme ................20
Enregistrement programmé d’émissions
de radio..........................................21
Réglage sonore
Réglage du son .................................... 23
Sélection d’un champ sonore .............. 23
Signification des indications du surround
multi-canaux.................................. 25
Personnalisation des champs sonores .. 25
Autres caractéristiques
Changement d’affichage de l’analyseur
de spectre....................................... 29
Pour ajuster la luminosité de l’afficheur ..
29
S’endormir en musique
— Minuterie sommeil ................... 29
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne .............. 29
Raccordement d’appareils en
option
Raccordement d’appareils audio ......... 31
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 32
En cas de problème.............................. 33
Spécifications ...................................... 35
Tableau des réglages effectués avec les
touches SUR, EQ et SET UP ........ 38
Paramètres réglables pour chaque champ
sonore ............................................ 39
4
+
+
qh qjqk ql w;
wawswdwfwgwh
A
P
o
O
p
B C
43 5 62
7
89q;qaqsqdqfqg
1
CINEMA STUDIO A–C 3 (24)
DIGITAL 7 (31, 35)
ENTER/O/o/P/p 2 (10, 12,
13, 15, 21, 22, 26–30)
EQ qa (27)
EQ ON/OFF qs (10, 27)
FILE SELECT q; (23, 28)
FUNCTION 6 (10, 14, 15, 20,
21, 31)
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 4 (25)
MIC LEVEL (sauf modèle
européen) 8 (31)
Prise MIC (sauf modèle européen)
9 (31)
Prise PHONES qg
SET UP qd (10, 12, 26, 28, 29)
SUR qf (25)
VOLUME 5
@/1 (alimentation) 1 (9, 10, 17,
35)
Nomenclature
Appareil principal
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Amplificateur audio/vidéo
Tuner
CLOCK/TIMER wg (13, 21, 29)
DISPLAY qh (13, 16, 18, 29, 35)
ENTER w; (17, 18)
PRESET +/– ws (17, 18)
PTY (Modèle européen
seulement) wa (18)
Récepteur IR wh
STEREO/MONO qj (17)
TIMER SELECT wf (22, 30)
TUNER/BAND wd (17)
TUNER MEMORY qk (17)
TUNING +/– ql (17)
Nomenclature
5
hH
AUTO REVERSE
hH
AUTO REVERSE
M>
m
H
.
h
x
M >
m
H
.
h
x
A A
th
tg
tf
td
ts
ta
el
r;
ra
rs
rd
rf
rgrhrjrkrlt;
mM
.
HS x
>
1 2 3
wj wkwl e;
ea
es
ed
efegehej
ek
DISC 1–3 ek (14, 15, 21)
DISC 1–3 Z (éjection) wl (14)
Indicateurs DISC 1–3 ej
PLAY MODE wj (14, 15, 21)
REPEAT wk (14)
N (lecture) eh (14, 15)
X (pause) eg (14)
x (arrêt) ef (14, 20)
. (arrière) ed (14, 15, 21)
> (avant) es (14, 15, 21)
m (recherche avant rapide) e;
(14)
M (recherche arrière rapide) ea
(14)
Lecteur CD
Platine à cassette
CD SYNC rh (20, 21)
DIRECTION t; (19, 20, 21)
DOLBY NR rl (19, 20)
EDIT rk (21)
HI-DUB rj (20)
REC PAUSE/START rg (20, 21)
– Platine A –
N (lecture face avant) tf (19,
35)
n (lecture face arrière) td (19,
35)
x (arrêt) ts (19)
M/> (recherche arrière
rapide/avant) th (19)
m/. (recherche avant
rapide/arrière) tg (19)
Z (éjection) ta (19)
– Platine B –
N (lecture face avant) ra (19,
20, 35)
n (lecture face arrière) rs (19,
20, 35)
x (arrêt) rd (19, 20)
M/> (recherche arrière
rapide/avant) el (19)
m/. (recherche avant
rapide/arrière) r; (19)
Z (éjection) rf (19)
6
x
hH
H
hH
O
o
Pp
Mm
X
>
.
123
wg
qh
qa
wk
wj
wh
wa
4
5
6
7
qs
qf
qd
qg
8
9
q;
qk
ql
w;
qj
wd
ws
wf
es
ea
e;
wl
Télécommande
CD H es (14, 15)
CHECK 5 (15)
CLEAR 6 (15)
CLOCK/TIMER SELECT qj
(30)
CLOCK/TIMER SET qk (13, 21,
29)
DBFB qg (23)
DISPLAY ws (13, 16, 18, 29, 35)
D.SKIP 4 (14)
ENTER wg (10, 12, 13, 15, 17,
18, 21, 22, 26–30)
EQ qd (27)
EQ ON/OFF qf (10, 28)
FUNCTION wf (10, 14, 15, 20,
21, 31)
GROOVE wa (23)
SET UP qs (10, 12, 26, 28, 29)
SLEEP 7 (29)
SUR wd (25)
TAPE A hH ea (19, 35)
TAPE B hH e; (19, 20, 35)
TUNER/BAND wl (17)
TUNING + 9 (17)
TUNING – wh (17)
TV CH +/– ql
TV VOL +/– w;
TV @/1 2
TV/VIDEO 1
VOL +/– qh
Descriptions des touches
@/1 (alimentation) 3
X (pause) q;
x (arrêt) 8
. (arrière) wk
> (avant) wj
m (recherche avant rapide) wh
M (recherche arrière rapide) 9
O/o/P/p qa
7
Préparatifs
Antenne cadre AM
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Antenne FM
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte centrale
Platine à
cassette
Tuner
Lecteur
CD
Préparatifs
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 8 pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les
accessoires fournis.
Avant d’effectuer les connexions, installez la chaîne de la façon suivante.
Amplificateur
audio/vidéo
voir page suivante
4 5
2A
2B
2E
2C
2D
1
6
8
3
7
4 5 4
3 3
8
3 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d’enceintes avant
aux prises FRONT SPEAKER.
4 Raccordez les enceintes arrière.
Raccordez les cordons d’enceintes aux
prises REAR SPEAKER.
5 Raccordez l’enceinte centrale.
Raccordez les cordons d’enceintes aux
prises CENTER SPEAKER.
1 Raccordez le lecteur CD et le tuner
avec un câble optique.
Reliez la prise OPTICAL OUT du lecteur
CD à la prise OPTICAL IN de du tuner.
1 Enlevez le cache de la prise.
2 Raccordez le câble optique.
2
Raccordez les câbles plats de commande
de la chaîne aux connecteurs SYSTEM
CONTROL de sorte qu’ils s’encliquettent.
Raccordez le câble à la prise de même couleur
dans l’ordre indiqué sur le panneau arrière.
A SYSTEM CONTROL 1 (Rouge)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/
vidéo.
B SYSTEM CONTROL 2 (Bleu)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/
vidéo.
C SYSTEM CONTROL 3 (Noir)
Raccordez le lecteur CD à au tuner.
D SYSTEM CONTROL 4 (Noir)
Raccordez le tuner à la platine à cassette.
E SYSTEM CONTROL 5 (Blanc)
Raccordez la platine à cassette au lecteur
CD.
SYSTEM CONTROL 3
FROM CDP-S3
Pour débrancher
Insérez la partie sans gaine seulement.
R
L
+
R
L
+
+
Noir/Rayé (#)
Gris/Uni (3)
Insérez la partie sans gaine seulement.
OPTICAL
IN
FROM
CDP-S3
OPTICAL
IN
FROM
CDP-S3
+
+
R
L
Noir/Rayé (#)
Rouge/Uni (3)
Noir/Rayé (#)
Gris/Uni (3)
Insérez la partie sans gaine seulement.
Raccordement de la chaîne (suite)
9
Préparatifs
Conseil
Vous pouvez installer les éléments de la chaîne
comme indiqué ci-dessous. Dans ce cas, installez
d’abord les éléments et raccordez-les ensuite.
Fixation des patins de l’enceinte
centrale et des enceintes arrière
Fixez les patins fournis sous les enceintes
centrale et arrière pour les stabiliser et les
empêcher de glisser.
Remarques
Les cordons d’enceintes doivent être à l’écart des
antennes pour éviter tout ronflement.
Ne pas poser les enceintes arrière sur un téléviseur.
Les couleurs des l’images de télévision ne seront
pas bonnes.
Les enceintes arrière gauche et droite de la chaîne
doivent être raccordées, sinon aucun son ne sera
audible.
Insertion de deux piles AA
(R6) dans la télécommande
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la
chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter les
dommages causés par une fuite des piles.
FM75
AM
COAXIAL
6 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Type de prise A
Type de prise B
7 Sur les modèles avec sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR
sur la tension du courant secteur local.
8 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne
apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous
appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et la
démonstration s’arrête.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne peut pas
être inséré dans la prise secteur, détachez-le
de la fiche (modèles équipés d’un
adaptateur seulement).
]
}
]
}
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
Antenne cadre AM
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
Antenne cadre AM
Amplificateur audio/
vidéo
Platine à cassette
Tuner Lecteur CD
VOLTAGE SELECTOR
230-240V
220V 120V
voir page suivante
FM75
AM
10
Remarque sur le transport de la
chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur CD de la
façon suivante.
1 Allumez la chaîne, puis tournez
FUNCTION pour sélectionner “CD”.
Assurez-vous que tous les disques ont
été retirés de la chaîne.
2 Tout en tenant EQ ON/OFF enfoncé,
appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que
“LOCK” apparaisse.
3 Relâchez d’abord ?/1 puis EQ ON/
OFF.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
Configuration du surround
multi-canaux
Pour obtenir un son surround optimal, toutes
les enceintes doivent être à égale distance de la
position d’écoute (A). Toutefois, il est possible
de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 m
et les enceintes arrière (C) de 4,5 mètres de la
position d’écoute. Les enceintes avant peuvent
être placées entre 1,0 m et 12,0 mètres de la
position d’écoute (A).
Les enceintes arrière peuvent être placées
derrière ou de chaque côté de la position
d’écoute, selon la forme de la pièce et d’autres
facteurs.
Enceintes arrière placées à votre droite et
gauche
Enceintes arrière placées derrière vous
Remarque
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin que les
enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
Spécifications des
paramètres des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner “SP. SETUP”.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner le paramètre
que vous voulez ajuster.
Voir le tableau de la page 38 pour les
paramètres d’enceintes.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
ou
o
pour sélectionner le réglage souhaité.
Le réglage est enregistré.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
les paramètres d’enceintes.
7 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
x
Sélection de l’enceinte centrale (CENTER)
Si vous raccordez une enceinte centrale,
sélectionnez “YES”.
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale
sera fourni par les enceintes avant.
x Sélection des enceintes arrière (REAR)
Si vous raccordez des enceintes arrière,
sélectionnez “YES”
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Insertion de deux piles AA (R6) dans
la télécommande (suite)
11
Préparatifs
x Position des enceintes arrière (R.PL.)*
Ce paramètre permet de spécifier
l’emplacement des enceintes arrière pour une
configuration adéquate des modes surround du
Digital Cinema Sound lorsque les champs
sonores “VIRTUAL” sont sélectionnés.
Reportez-vous à l’illustration suivante.
Sélectionnez “SIDE” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section A.
Sélectionnez “MIDDLE” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section B.
Sélectionnez “BEHIND” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’affecte que les modes surround
des champs sonores “VIRTUAL” (l’indicateur
“VIRTUAL” est allumé).
Les basses fréquences sont bien restituées par
les enceintes.
x Hauteur des enceintes arrière (R.HGT.)*
Ce paramètre permet de spécifier la hauteur des
enceintes arrière pour une configuration
adéquate des modes surround du Digital
Cinema Sound lorsque les champs sonores
“VIRTUAL” sont sélectionnés. Reportez-vous
à l’illustration suivante.
Sélectionnez “LOW” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section B.
Ce réglage n’affecte que les modes surround des
champs sonores “VIRTUAL” (l’indicateur
“VIRTUAL” est allumé).
* Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
“Sélection des enceintes arrière (REAR) est réglé
sur “NO”.
Conseil
Le paramètre de positionnement des enceintes arrière
est conçu pour le réglage des modes Digital Cinema
Sound lorsque les champs sonores “VIRTUAL” sont
sélectionnés.
Avec les modes Digital Cinema Sound, la position
des enceintes n’est pas aussi déterminante que dans
les autres modes. Tous les modes des champs sonores
“VIRTUAL” ont été conçus pour un positionnement
arrière des enceintes arrière (par rapport à la position
d’écoute), mais l’effet reste consistant même si elles
sont placées un peu de côté. Toutefois, si les
enceintes sont placées à droite et gauche de la
position d’écoute et dirigées directement vers
l’auditeur, les champs sonores “VIRTUAL” n’agiront
que si le paramètre de position des enceintes arrière
est réglé sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que les réflexions et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats en utilisant
“BEHIND” ou “MIDDLE” si les enceintes sont
placées bien au-dessus de la position d’écoute, même
si elles sont directement à droite et à gauche.
Pour cette raison, il est conseillé d’écouter des
enregistrements surround multi-canaux pour
distinguer l’effet de chaque réglage sur votre
environnement et choisir le réglage optimal, qui peut
être contraire aux explications données dans “Position
des enceintes arrière”. Choisissez le réglage vous
procurant une sensation d’espace optimale et
garantissant un espace cohérent entre le son surround
des enceintes arrière et le son des enceintes avant. Si
vous n’êtes pas sûr de vos réglages, sélectionnez
“BEHIND” et réglez le paramètre de distance et de
niveau des enceintes pour obtenir un son équilibré.
60
30
A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
voir page suivante
12
x Sélection du caisson de grave (SUB W.)
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”.
Pour tirer le meilleur parti du circuit de
réaiguillage du grave du Dolby Digital, il est
conseillé de régler la fréquence de coupure du
grave le plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (F.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte avant (gauche ou droite)
(A page 10).
x
Distance de l’enceinte centrale (C.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale (B page 10).
x Distance des enceintes arrière (R.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte arrière (gauche ou droite)
(C page 10).
Conseil
La position des enceintes peut être réglée en fonction
de la distance. Toutefois, il n’est pas possible de
régler une distance supérieure à celle des enceintes
avant pour l’enceinte centrale.
En outre, l’enceinte centrale ne peut pas être avancée
de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les
enceintes avant, et elles ne peuvent pas être plus
rapprochées que 4,5 mètres.
En effet, un mauvais positionnement des enceintes ne
permettra pas d’obtenir un véritable son surround. Il
faut noter que si le réglage de la distance des enceintes
est inférieur à la distance réelle des enceintes, la sortie
du son de cette enceinte sera retardée et l’on aura
l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si l’enceinte centrale est réglée de 1 à
2 m plus près que la position réelle de l’enceinte, on
aura l’impression d’être “à l’intérieur” de l’écran. Si
vous ne pouvez pas obtenir un effet surround
satisfaisant parce que les enceintes arrière sont trop
rapprochées, vous obtiendrez un son plus large en
réduisant la distance des enceintes arrière (distance
plus courte) par rapport à la distance réelle.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, il faut
écouter le son tout en réglant ces paramètres. Essayez
pour juger des résultats !
x Unité de distance (DIST.UNIT)
Vous avez le choix entre le pied ou le mètre
comme unité de distance.
Pour réinitialiser les réglages
des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner “RESET MENU”.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner “SP. SET.
RESET”.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
Tous les réglages usine des enceintes sont
rétablis.
Pour annuler
Appuyez sur SET UP.
Réglage du volume des
enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner “TEST TONE”.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner “ON”.
Le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
5 Réglez les paramètres LEVEL de sorte
que le volume du signal de test soit au
même niveau sur chaque enceinte
depuis votre position d’écoute (voir
page 26).
6 Pour arrêtez le signal de test, répétez
les étapes 1 à 3 et appuyez plusieurs
fois de suite sur O ou o pour
sélectionner “OFF”.
Remarques
Les réglages apparaissent sur l’afficheur pendant
que vous les effectuez.
Bien que ces réglages puissent être effectués sur le
panneau avant, il est conseillé d’utiliser la touche
SET UP de la télécommande pour régler les
niveaux depuis la position d’écoute, comme indiqué
ci-dessus.
Configuration du surround multi-
canaux (suite)
13
Préparatifs
Réglage de l’heure
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK/TIMER SET de la
télécommande).
La première fois que vous réglez l’heure,
commencez par l’étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner “CLOCK SET”.
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
Conseil
En cas d’erreur, ou si l’heure doit être changée,
commencez par l’étape 2.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés si le cordon
d’alimentation est débranché, ou en cas de panne de
courant.
Economie d’énergie en
mode d’attente
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change de la façon suivante:
Démonstration t Horloge t Economie
d’énergie
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour faire
apparaître la démonstration et deux fois pour
faire apparaître l’horloge.
Conseils
L’indicateur ?/1 s’allume même dans le mode
Economie d’énergie.
La minuterie fonctionne dans le mode d’économie
d’énergie.
Remarque
Dans le mode d’économie d’énergie, les fonctions
suivantes n’agissent pas:
– Réglage de l’heure.
– Changement de l’intervalle d’accord AM (sauf
modèles européen et Moyen-Orient).
– Fonction monotouche
14
Mise en place d’un CD
1
Appuyez sur une des touches DISC 1-3 Z.
Le plateau de disque s’ouvre.
2
Posez un CD avec la face imprimée dirigée
vers le haut sur le plateau de disque.
Pour insérer d’autres disques, appuyez sur
Z
des
autres plateaux pour ouvrir le plateau de disque.
3 Appuyez sur le même bouton pour
fermer le plateau de disque.
Lecture d’un CD
Lecture normale/Lecture répétée/
Lecture aléatoire
Cet appareil permet d’écouter les CD dans
différents modes.
1
Tournez FUNCTION pour sélectionner “CD”.
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que le mode souhaité
apparaisse sur l’afficheur.
Sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
mM
.
HS x
>
1 2 3
CD
Si vous écoutez un
CD single, posez-
le sur le cercle
intérieur du plateau
de disque.
Numéro de
plage
Temps de
lecture
Numéro de
plateau de disque
3 Appuyez sur N (CD) (ou CD H de la
télécommande).
Conseil
Le mode de lecture ne peut pas être changé pendant la
lecture.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause
Sélectionner une
plage
Localiser un
passage d’une plage
Sélectionner un
CD lorsque la
lecture est arrêtée
Sélectionner la
fonction CD depuis
une autre source
Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Retirer un CD
*Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec ALL
DISCS SHUFFLE.
Remarque
Ne forcez pas lorsque vous fermez le plateau de
disque, car vous pourriez endommager le lecteur CD.
Fermez toujours le plateau de disque en appuyant sur
un des touches DISC 1-3 Z.
Pour écouter
Tous les CD insérés en continu.
Le CD sélectionné dans l’ordre
original.
Les plages de tous les CD dans
un ordre aléatoire.
Les plages du CD sélectionné
dans un ordre aléatoire.
Les plages de tous les CD dans
l’ordre souhaité (voir
“Programmation des plages de
CD” page 15).
Il faut
Appuyer sur x (CD).
Appuyer sur X.
Appuyer une nouvelle fois pour
continuer la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
appuyer sur > (CD) (avant)
ou . (CD) (arrière).
Appuyer en continu sur M ou
m (CD) pendant la lecture et
relâcher à l’endroit souhaité.
Appuyer sur une des touches
DISC 1-3 (ou D.SKIP de la
télécommande).
Appuyer sur une des touches
DISC 1-3 (Sélection
automatique de la source).
Appuyer sur REPEAT pendant
la lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apparaisse.
REPEAT* : Pour répéter
jusqu’à 5 fois toutes les plages
du CD.
REPEAT 1 : Pour répéter une
seule plage.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” et “REPEAT
1” disparaisse.
Appuyer sur une des touches
DISC 1-3 Z.
15
CD
Programmation des
plages de CD
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 25 plages
dans l’ordre de lecture souhaité avec tous les
CD insérés.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
“CD”, puis posez un CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur une des touches DISC 1-3
pour sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
à la fois, passez à l’étape 5 lorsque “AL”
apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > (CD) jusqu’à ce que la
plage souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
La ou les plages sont programmées. Le
numéro de programmation apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Ignorez l’étape 3 si vous sélectionnez des
plages du même disque.
7 Appuyez sur N (CD) (ou CD H de la
télécommande).
Pour
Annuler la lecture
de programme
Vérifier le
programme
Supprimer une plage
Supprimer une plage
précise
Ajouter une plage au
programme pendant
l’arrêt de la lecture
Conseils
Le programme créé reste mémorisé après la lecture.
Il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur N (CD)
pour le réécouter.
Si “--.--” apparaît au lieu du temps total de lecture
pendant la programmation, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20.
– le temps total de lecture est supérieur à 100
minutes.
Numéro
de plage
Numéro de
plateau de
disque
Temps total de lecture
(plage sélectionnée
comprise)
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois
de suite lorsque la lecture est
arrêtée jusqu’à ce que “1
DISC” ou “ALL DISCS”
apparaisse sur l’afficheur.
CHECK de la télécommande
plusieurs fois de suite. Après la
dernière plage “CHECK END”
apparaît sur l’afficheur.
CLEAR de la télécommande
lorsque la lecture est arrêtée. A
chaque pression de la touche
une plage est supprimée à la
fin du programme.
CHECK de la télécommande
plusieurs fois de suite jusqu’à
ce que le numéro de la plage
que vous voulez supprimer
apparaisse, puis appuyez sur
CLEAR de la télécommande.
1 Appuyez sur une des
touches DISC 1-3 pour
sélectionner un CD.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur . ou > (CD)
pour sélectionner une plage.
3 Appuyez sur ENTER
(amplificateur audio/vidéo
ou télécommande).
16
Utilisation des indications CD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage ou du CD actuel.
Si vous avez inséré un disque CD TEXT, vous
pourrez voir les informations enregistrées sur le
disque. Lorsque le lecteur détecte un disque CD
TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît sur
l’afficheur.
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Pendant la lecture normale
Temps de lecture de la plage actuelle t
Temps restant sur la plage actuelle t Temps
restant sur le CD actuel (mode “1 DISC”) ou
affichage de “--.-- ” (mode “ALL DISCS”) t
Titre de la plage actuelle* t Indication de
l’heure (pendant 8 secondes) t Type d’effet
(pendant 8 secondes)
Pendant l’arrêt de la lecture
Nombre total de plages et temps total de
lecture** t Titre du CD* t Indication de
l’heure (pendant 8 secondes) t Type d’effet
(pendant 8 secondes)
* Avec les disques CD TEXT seulement (certains
caractères ne pourront pas être affichés). Toutes les
informations CD TEXT n’apparaîtront pas avec
certains disques. Si le disque contient plus de 20
plages, les informations CD TEXT ne seront pas
affichées à partir de la 21
e
plage.
**Lorsque la lecture de programme est sélectionnée
et un programme a été créé, le numéro de la
dernière plage, le temps total de lecture et le
nombre total de plages programmées sont indiqués.
17
Tuner
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10
stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou
AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – et
maintenez la pression jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse sur l’afficheur.
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (pour
une émission stéréo) apparaissent.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît dans
l’afficheur. Les stations sont mémorisées à
partir du numéro de préréglage 1.
4 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande).
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour accorder une station dont le
signal est faible
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING +
ou – pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station
sur un numéro de préréglage
existant
Commencez par l’étape 1. Après l’étape 3,
appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET +
ou – pour sélectionner le numéro de préréglage
où vous voulez mémoriser la nouvelle station,
puis passez à l’étape 4.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées une demi-
journée si le cordon d’alimentation est débranché ou
si une coupure de courant se produit.
MHz
MHz
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (sauf modèles européen et du
Moyen Orient)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine
sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions).
Pour le changer, accordez d’abord une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en tenant la
touche ENTER (tuner) enfoncée, rallumez la
chaîne. Relâchez d’abord ?/1 puis ENTER
(tuner). Appuyez encore une fois sur ?/1.
L’intervalle d’accord AM change. Lorsque
vous changez l’intervalle d’accord, les stations
AM préréglées sont effacées. Pour changer à
nouveau l’intervalle d’accord, procédez de la
même façon.
Ecoute de la radio
— Accord de stations préréglées
Des stations radio doivent d’abord être
préréglées dans la mémoire du tuner (voir
“Préréglage de stations radio”).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner la
gamme souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour accorder la station
préréglée souhaitée.
Pour Il faut
Eteindre la radio Appuyer sur ?/1.
Pour écouter des stations radio non
préréglées
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING + ou – (accord manuel) ou appuyez
sur TUNING + ou – et maintenez la pression
(accord automatique).
Conseils
Si une émission FM est parasitée, appuyez sur
STEREO/MONO pour afficher “MONO”. L’effet
stéréo sera annulé mais la réception meilleure.
Pour améliorer la réception radio, réorientez sinon
les antennes.
Tuner
Numéro de préréglage
MHz
FréquenceNuméro de préréglage
18
Utilisation du système de
données radio (RDS)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de
la radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes
radio ordinaires. Ce tuner propose certaines
fonctions RDS comme l’indication du nom de
la station accordée et la localisation de stations
par type de programmes. Le RDS n’est
disponible que pour les stations FM.
Remarque
Le RDS ne fonctionnera pas correctement si la station
que vous accordez ne transmet pas correctement le
signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception de stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM.
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, le nom de la station apparaît
sur l’afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Type de
programme* t Indication de l’heure t Type
d’effet
* Quand aucune station RDS n’est reçue, le nom de la
station et le type de programme n’apparaissent pas.
Localisation d’une station par
type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant un type de programme. L’accord
se fera automatiquement sur une station
diffusant le type de programme sélectionné
parmi les stations RDS mémorisées sur les
touches de préréglage.
Vous avez le choix entre les types de
programme suivants : NEWS, AFFAIRS
(actualités), INFORMATION, SPORT,
EDUCATION (programmes éducatifs),
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
(interviews, jeux et comédie), POP, ROCK,
EASY MUSIC, L.CLASSICAL,
S.CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY (musique country),
NATION (musique populaire nationale)
OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY
(documentaires), ALARM TEST (signal
d’émissions urgentes), ALARM-ALARM
(émissions urgentes) et NONE (tout autre type
de programmes non mentionné ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant l’écoute de
la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour sélectionner le
type de programme souhaité.
3 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande).
“SEARCH” et le type de programme
souhaité apparaissent successivement sur
l’afficheur.
Lorsqu’un programme est reçu, le nom de la
station préréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour continuer la
recherche du nom de station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande) pendant que le nom de
la station souhaitée clignote.
Pour désactiver la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Remarque
“NO PTY” apparaît si le type de programme
sélectionné n’est pas actuellement diffusé.
19
Cassette
Conseil
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur
DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR” apparaisse
sur l’afficheur.
Recherche du début d’une plage
(AMS*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de
suite sur . ou > (platine A ou B) selon le
nombre de morceaux que vous voulez sauter
(vers l’avant ou l’arrière).
La direction de la recherche, + (avant) ou –
(arrière) et le nombre de morceaux sautés (1-9)
apparaissent sur l’afficheur.
* Repérage automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir dans les situations
suivantes:
– L’espace interplage est inférieur à 4 secondes.
– La chaîne est installée près d’un téléviseur.
Insertion d’une cassette
1 Appuyez sur Z (platine A ou B).
2 Insérez une cassette dans la platine A
ou B.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I
(normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
(métal). Le lecteur détecte automatiquement le
type de cassette.
1 Insérez une cassette.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner
g
pour la
lecture d’une face,
j
pour la lecture
des deux faces ou RELAY* (lecture en
relais) pour la lecture des deux cassettes.
3 Appuyez sur N (platine A ou B) (ou,
TAPE A hH ou TAPE B hH de la
télécommande).
La lecture de cassette commence.
Appuyez sur n (platine A ou B) pour
écouter la face arrière. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez une nouvelle fois
sur TAPE A hH ou TAPE B hH.
Lorsque vous sélectionnez j ou
RELAY, la platine s’arrête
automatiquement après 5 répétitions.
* La lecture en relais fonctionne dans le sens suivant:
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière)
t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
Pour
Arrêter la lecture
Avancer ou
rembobiner la bande
Ejecter la cassette
M
>
m
H
.
h
x
A
h
H
AUTO REVERSE
La face que
vous voulez
écouter/
enregistrer doit
être dirigée
vers l’avant.
Exemple: Recherche du 2
e
morceau vers l’avant.
Il faut
Appuyer sur x (platine A
ou B).
Appuyer sur m ou M
(platine A ou B) lorsque la
lecture est arrêtée.
Appuyer sur Z (platine A
ou B).
Cassette
20
Tournez FUNCTION pour
sélectionner la source
d’enregistrement.
Enregistrement depuis une
cassette (Copie rapide)
Enregistrement depuis un CD
(Enregistrement synchro de CD)
Enregistrement manuel
Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
Tournez FUNCTION pour
sélectionner “TAPE A”.
Tournez FUNCTION pour
sélectionner “CD”.
Insérez la cassette que vous voulez
enregistrer dans la platine A.
Insérez le CD que vous
voulez enregistrer.
Préparez la source
d’enregistrement.
Appuyez sur CD SYNC.
Appuyez sur REC
PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
L’indicateur “REC” clignote sur l’afficheur.
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR
de sorte que “DOLBY NR” apparaisse sur l’afficheur (sauf pendant l’enregistrement depuis une cassette)
.
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner
g
et enregistrer sur une seule
face. Sélectionnez
j
(ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Etapes
1
2
3
4
5
6
Enregistrement d’une cassette
Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage
de programme
Vous pouvez enregistrer sur une cassette un CD, une cassette, une émission de radio ou un
programme d’un autre appareil (raccordé à la chaîne). Pour l’enregistrement vous pouvez utiliser des
cassettes TYPE 1 (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement s’ajuste
automatiquement.
Pour Appuyez sur
Arrêter Appuyez sur x
l’enregistrement (CD ou platine B).
Interrompre REC PAUSE/START.
l’enregistrement*
* Seulement lors de l’enregistrement manuel.
Conseils
Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez sur n
ou N (platine B), c’est-à-dire sur la touche qui ne
s’allume pas après l’étape 4 (lorsque la platine B est en
pause d’enregistrement).
Pour enregistrer sur les deux faces, il faut commencer
par la face avant. Si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
(Copie rapide seulement)
Si vous réglez la direction sur j alors que les
cassettes sont de longueur différente, les cassettes des
deux platines ne s’inverseront pas en même temps. Si
vous sélectionnez RELAY, elles s’inverseront
simultanément.
Remarque
Le champ sonore se règle automatiquement sur 2CH
STEREO lorsque vous commencez l’enregistrement.
Appuyez sur HI-DUB.
Activez la lecture de la
source
d’enregistrement.
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony MHC-S7AV Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Mode d'emploi