Bosch PDA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 N22 (2007.12) O / 98
PDA
180 | 180 E
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-10608-001.fm Page 1 Friday, December 14, 2007 8:56 AM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 75
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
OBJ_BUCH-617-001.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
PDA 180 E
6
1
45
2
3
OBJ_BUCH-617-001.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
4 |
FE
DC
BA
6
4
6
3
7
5
6
5
4
8
9
10
9
9
11
9
OBJ_BUCH-617-001.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A);
Schallleistungspegel 91 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=6,5 m/s
2
, Unsi-
cherheit K <1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek-
trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk-
zeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü-
gender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro-
dukt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Deltaschleifer PDA 180 PDA 180 E
Sachnummer
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Nennaufnahmeleistung
W 180 180
Abgabeleistung
W8080
Leerlaufdrehzahl
min
-1
9200 6800 9200
Leerlaufschwingzahl
min
-1
18400 13600 18400
Schleifblatteckmaß
mm 92 92
Schwingkreisdurchmesser
mm 1,5 1,5
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,1 1,1
Schutzklasse
/II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführun-
gen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Intended Use
The machine is intended for dry sanding and pol-
ishing of wood, plastic, metal, filler, as well as for
painted surfaces. It is ist especially suitable for
profiles, corners or hard to reach locations.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 On/Off switch
2 Thumbwheel for orbit frequency preselec-
tion(PDA 180 E)
3 Extraction outlet
4 Sanding sheet*
5 Sanding plate
6 SDS button for release of the sanding plate
7 Vacuum hose*
8 Pad extender*
9 Sanding plate for extender*
10 Narrow pad extender*
11 Narrow rounded pad extender*
*The accessories illustrated or described are not in-
cluded as standard delivery.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod-
uct are: Sound pressure level 80 dB(A); Sound
power level 91 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=6.5 m/s
2
, Uncertain-
ty K <1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of ex-
posure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ-
ent accessories or poorly maintained, the vibra-
tion emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total work-
ing period.
Delta Sander PDA 180 PDA 180 E
Article number
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Rated power input
W 180 180
Output power
W8080
No-load speed
rpm 9200 6800 9200
No-load orbital stroke rate
opm 18400 13600 18400
Sanding plate size (corner to corner)
mm 92 92
Orbit diameter
mm 1.5 1.5
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.1 1.1
Protection class
/II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may
vary.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 15 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technic[email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an envi-
ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 19 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
20 | Français
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-617-001.book Page 20 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la pon-
ceuse. Vider toujours le bac de récupération
des poussières avant de faire une pause de
travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le
sac en papier (ou dans le sac à poussières en
tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’en-
flammer d’elles-mêmes dans des conditions
défavorables, p. ex. projection d’étincelles
lors du ponçage de pièces en métal, Ceci no-
tamment lorsque les particules de poussière
sont mélangées à des résidus de vernis, de
polyuréthane ou d’autres substances chimi-
OBJ_BUCH-617-001.book Page 21 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
22 | Français
ques et que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été travaillés pendant une
période assez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peu-
vent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage
et le polissage à sec des surfaces en bois, métal,
mastic et matières plastiques ainsi que pour des
surfaces vernies. Il est particulièrement appro-
prié pour travailler des profilés et des coins ou
pour les endroits d’accès difficile.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de lappareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de réglage présélection de la vitesse
(PDA 180 E)
3 Sortie d’aspiration
4 Feuille abrasive*
5 Plateau de ponçage
6 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau
de ponçage
7 Tuyau d’aspiration*
8 Raccord de ponçage pour lamelles*
9 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
10 Languette de ponçage, plate*
11 Languette de ponçage, ovale*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Ponceuse delta PDA 180 PDA 180 E
N° d’article
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Puissance absorbée nominale
W 180 180
Puissance utile
W8080
Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 9200 6800 9200
Vitesse à vide
min
-1
18400 13600 18400
Dimensions de la feuille abrasive
mm 92 92
Diamètre du circuit oscillant
mm 1,5 1,5
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 1,1 1,1
Classe de protection
/II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 22 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
80 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=6,5 m/s
2
, Incerti-
tude K <1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-
rigènes, surtout en connexion avec des addi-
tifs pour le traitement de bois (chromate, la-
zure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des person-
nes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-617-001.book Page 23 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
24 | Français
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration externe de copeaux (voir figure A)
Monter un tuyau d’aspiration 7 sur la sortie d’as-
piration 3. Raccorder le tuyau d’aspiration 7 à un
aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le rac-
cordement aux différents aspirateurs au début
des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
(voir figure B)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éli-
miner les poussières et saletés se trouvant sur le
plateau de ponçage 5 à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussiè-
res, s’assurer que les perforations de la feuille
abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Le plateau de ponçage 5 est équipée d’un revête-
ment auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapi-
dement et facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrip-
pant du plateau de ponçage 5 avant de monter la
feuille abrasive 4 afin d’obtenir une adhésion op-
timale.
Placer la feuille abrasive 4 de façon à la faire coïn-
cider avec un bord du plateau de ponçage 5 et
appuyer sur la feuille abrasive par un léger mou-
vement de rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive 4, la prendre
par un coin et la retirer du plateau de ponçage 5.
Monter les accessoires de ponçage tels que les
non-tissé ou les feutres à polir de la même maniè-
re sur le plateau de ponçage.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail de-
mandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Pour retravailler ou pour polir des matériaux, no-
tamment le métal et la pierre, utiliser un non-tis-
sé ou un feutre à polir.
Suivant la qualité souhaitée de la surface à tra-
vailler, utiliser le type de non-tissé ou de feutre à
polir le mieux adapté au travail à effectuer.
Grains
Pour travailler tous
les bois
40
240
Pour le dégrossissage
p. ex. de poutres et
planches rugueuses,
non rabotées grossier 40, 60
Pour la rectification
(plane) et le nivelle-
ment de petites rugo-
sis moyenne 80, 100, 120
Pour la rectification
de parachèvement et
le ponçage de bois
durs fin 180, 240
Pour travailler cou-
ches de peinture/ver-
nis ou apprêts comme
p. ex. mastic ou mas-
se de remplissage
40
320
Pour enlever des cou-
ches de peinture grossier 40, 60
Pour poncer des cou-
ches de base de pein-
ture moyenne 80, 100, 120
Pour le finissage d’ap-
prêts avant l’applica-
tion de la peinture la-
que fin 180, 240, 320
OBJ_BUCH-617-001.book Page 24 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Changement du plateau de ponçage
(voir figure C)
n Pousser le levier SDS pour le déverrouillage
du plateau de ponçage 6 vers la droite jus-
qu’à la butée.
o Enlever le plateau de ponçage 5.
p Guider le plateau de ponçage 5 par le bas
contre la fixation du plateau de ponçage et le
presser solidement.
q Pousser le levier SDS pour le déverrouillage
du plateau de ponçage 6 vers la gauche jus-
qu’à la butée.
Au cas où le coin avant de la feuille abrasive se-
rait usé, le plateau de ponçage complet peut être
enlevé et
tourné de 120° et être remontée.
Plateaux de ponçage spéciaux
Vous pouvez remplacer le plateau de ponçage 5
fourni par un plateau de ponçage spécial disponi-
ble comme accessoire.
Le montage du plateau de ponçage spécial s’ef-
fectue comme le remplacement du plateau de
ponçage fourni.
Le montage et le démontage de la feuille abrasive
correspondante s’effectuent comme le change-
ment de la feuille abrasive d’origine.
Plateau de ponçage pour lamelles
(voir figure D)
L’utilisation du plateau de ponçage pour lamelles
8 permet de travailler des endroits d’accès parti-
culièrement difficile tels que les lamelles de fenê-
tres, armoires ou portes.
Languette de ponçage, plate (voir figure E)
La languette de ponçage plate 10 permet de tra-
vailler p. ex. des fentes étroites et des espaces
très restreints.
Languette de ponçage, ovale (voir figure F)
La languette de ponçage ovale 11 permet de tra-
vailler des pièces convexes et concaves, des
corps creux tels qu’on les trouve p. ex. sur des
meubles, rampes d’escaliers ou radiateurs.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière en
position « 0 ».
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse
2 permet de présélectionner la vitesse nécessai-
re (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à tra-
vailler et des conditions de travail et peut être dé-
terminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt.
L’enlèvement de la matière dépend essentielle-
ment du choix de la feuille abrasive ainsi que de
la vitesse présélectionnée (PDA 180 E).
Seules des feuilles abrasives impeccables assu-
rent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit réguliè-
re, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles
abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de pon-
çage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 25 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
26 | Français
Pour poncer avec une précision extrême des
coins, des bords et des endroits d’accès difficile,
il est également possible de ne travailler qu’avec
la pointe ou le bord du plateau de ponçage.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres ma-
tériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’ori-
gine Bosch.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 26 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
21.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de es-
tos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-
ya son considerados como cancerígenos, es-
pecialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspira-
ción de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración externa (ver figura A)
Inserte una manguera de aspiración 7 en la bo-
quilla de expulsión 3. Conecte el otro extremo de
la manguera de aspiración 7 a un aspirador. Una
relación para la conexión a diversos aspiradores
la encuentra al comienzo de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Cambio de la hoja lijadora (ver figura B)
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pu-
diera estar adherido a la placa lijadora 5.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lija-
dora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rá-
pida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 4 sacuda el teji-
do de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 5 para
conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 4 enrasada con uno de los
lados de la placa lijadora 5 y presione entonces la
hoja lijadora contra la placa lijadora con una ligera
rotación en el sentido de las agujas del reloj.
Para desprender la hoja lijadora 4 de la placa lijado-
ra 5 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pu-
lir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de
material deseado puede seleccionarse entre di-
versas hojas lijadoras:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Grano
Para trabajar todo ti-
po de madera
40
240
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar Basto 40, 60
Para planificar e igua-
lar pequeñas irregula-
ridades Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lija-
do fino de maderas
duras Fino 180, 240
OBJ_BUCH-617-001.book Page 31 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Português | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
te, como voo de faúlhas ao lixar metais. É es-
pecialmente perigoso, se o pó de lixar estiver
misturado com restos de verniz, poliuretano
ou outros produtos químicos e o material de
lixar tornar-se quente após um período de tra-
balho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica-
do nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos da-
nificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar e
polir a seco em madeira, plástico, metal, massa
de aparelhar, assim como em superfícies enverni-
zadas. Ele é principalmente apropriado para per-
fís, cantos e locais de difícil acesso.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Roda de ajuste para a pré-selecção do núme-
ro de oscilações(PDA 180 E)
3 Bocais de sopro
4 Folha de lixar*
5 Placa de lixar
6 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
7 Mangueira de aspiração*
8 Adaptador de lamelas para lixar*
9 Folha de lixar para a ponta de lixar*
10 Ponta de lixar, plana*
11 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Lixadeira delta PDA 180 PDA 180 E
N° do produto
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Potência nominal consumida
W 180 180
Potência útil
W8080
N° de rotações em ponto morto
min
-1
9200 6800 9200
N° de oscilações em vazio
min
-1
18400 13600 18400
Dimensão angular da folha de serra
mm 92 92
Diâmetro do circulo de oscilação
mm 1,5 1,5
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,1 1,1
Classe de protecção
/II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões infe-
riores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 37 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Substituir a folha de lixar (veja figura B)
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de
colocar uma nova placa de lixar 5, p. ex. com um
pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá
observar que os recortes na folha de lixar coinci-
dam com os orifícios na placa de lixar.
A placa de lixar 5 está equipada com um tecido
de velcro, para uma fixação rápida de simples de
folhas de lixar com aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 5 an-
tes de colocar a folha de lixar 4 para possibilitar
uma aderência ideal.
Colocar a folha de lixar 4 sobre um lado da placa
de lixar 5 de forma alinhada, em seguida colocar
a folha de lixar sobre a placa de lixar e pressionar
com um leve movimento giratório no sentido dos
ponteiros do relógio.
Para retirar a folha de lixar 4 deverá segurá-la por
um a ponta e puxá-la da placa de lixar 5.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de
polir, devem ser fixos da mesma forma sobre a
placa de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho
posterior ou para polir, principalmente metal e
pedra.
Devem ser utilizados diferentes tipos de não te-
cido ou de feltro de polir, de acordo com a quali-
dade desejada da superfície da peça ser traba-
lhada.
Substituir a placa de lixar (veja figura C)
n Empurrar a corrediça SDS para o destrava-
mento da placa de lixar 6 completamente pa-
ra a direita.
o Retirar a placa de lixar 5.
p Conduzir a placa de lixar 5 por baixo, contra
a admissão da placa de lixar e premir firme-
mente.
q Empurrar a corrediça SDS para o destrava-
mento da placa de lixar 6 completamente pa-
ra a esquerda.
Se por exemplo a parte dianteira da folha de lixar
estiver gasta, também será possível retirar a
complata placa de lixar e
virada por 120° reco-
locá-la.
Placas de lixar especiais
É possível substituir a placa de lixar fornecida 5
por uma placa de lixar especial, adquirível como
acessório.
Grão
Para processar todos
materiais de madeira
40
240
Para a rectificação
prévia de p. ex. vigas
e tábuas ásperas e
não aplainadas grosseiro 40, 60
Para lixamento plano
e para nivelar peque-
nas rugosidades médio 80, 100, 120
Para o acabamento
fino de lixar madeiras
duras fino 180, 240
Para o processa-
mento de camadas
de tintas e vernizes
ou primeira demão
como betume de en-
chimento e massa
de aparelhar
40
320
Para lixar tinta grosseiro 40, 60
Para lixar tinta de pri-
meira demão médio 80, 100, 120
Para o acabamento fi-
nal de primeiras de-
mãos antes de
envernizar fino 180, 240, 320
Grão
OBJ_BUCH-617-001.book Page 39 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
80 dB(A); geluidsvermogenniveau 91 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=6,5 m/s
2
, onzekerheid
K<1,5m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelas-
ting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij-
ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60745 volgens de bepalin-
gen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Deltaschuurmachine PDA 180 PDA 180 E
Zaaknummer
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Opgenomen vermogen
W 180 180
Afgegeven vermogen
W8080
Onbelast toerental
min
-1
9200 6800 9200
Onbelast aantal schuurbewegingen
min
-1
18400 13600 18400
Schuurblad van hoek tot hoek
mm 92 92
Draaicirkeldiameter
mm 1,5 1,5
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,1 1,1
Isolatieklasse
/II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elek-
trische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 53 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
1 609 929 N22 | (13.12.07) Bosch Power Tools
56 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt
hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het
schuurblad en het vooraf ingestelde aantal
schuurbewegingen (PDA 180 E).
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor
een goede schuurcapaciteit en ontzien het elek-
trische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de le-
vensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, ran-
den en moeilijk bereikbare gebieden kunt u ook
alleen met de punt of een rand van het schuurpla-
teau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is be-
werkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebe-
horen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise-
ren u graag bij vragen over de aankoop, het ge-
bruik en de instelling van producten en toebeho-
ren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
sche gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 56 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 N22 | (13.12.07)
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde
eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis led-
ningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning og pole-
ring af træ, kunststof, metal, spartelmasse samt
lakerede overflader. Det er især velegnet til pro-
filer, kanter eller vanskeligt tilgængelige steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Hjul til indstilling af svingtal(PDA 180 E)
3 Udblæsningsstuds
4 Slibeblad*
5 Pudsesål
6 SDS-skubber til pudsesålåbning
7 Opsugningsslange*
8 Lamelslibeforsats*
9 Slibeblad til slibetunge*
10 Slibetunge, flad*
11 Slibetunge, oval*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Deltasliber PDA 180 PDA 180 E
Typenummer
0 603 339 0.. 0 603 339 7..
Nominel optagen effekt
W 180 180
Afgiven effekt
W8080
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
9200 6800 9200
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min
-1
18400 13600 18400
Slibeflademål på tværs
mm 92 92
Svingkredsdiameter
mm 1,5 1,5
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,1 1,1
Beskyttelsesklasse
/II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-617-001.book Page 59 Thursday, December 13, 2007 2:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Bosch PDA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à