BEGLEC LOGO PROJECTOR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Version: 2.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2005 - 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
5/30 LOGO PROJECTOR
MAINTENANCE
Make surethe area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch offthe unit,unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an opticallens is visibly damaged dueto cracks or deep scratches, it mustbe replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problemis detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interiorof the device should be cleaned annually using a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environmentin which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’soptics.
Clean with a softcloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommendinternal cleaning to be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Fuse: 250V 5A slow blow(20mm glass)
SoundControl: none
Lamp: EHJ 250W / 24V
Size: 31 x 27x 14cm
Weight: 8.2kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
6/30 LOGO PROJECTOR
CAUTION
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems
®
. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilitésdel’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Puissant projecteur publicitaireetarchitectural
Projette votre proprelogo ou n’importe quel gobo en verre ou métallique de taille D
Livré avec7 gobos, dont “Happy New Year”, “MerryChristmas”, etc.
Remplacementai des gobos!
Lentillesde précision pour desprojections nettes.
Vitesse et sensde rotation réglables
Focusréglable
Ventilation forcéepar ventilateur
Moteurs pas à pas pour plus de fiabilité
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécuri et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareilqui peutcauser un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et
de maintenance se trouvant dans lemanuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbolesignifie: uniquement pour usageà l'intérieur
Ce symbole signifie: Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairer doit être plus de 1 mètres.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
7/30 LOGO PROJECTOR
Afin de protégerl’environnement, merci de recyclerles emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelquesminutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cetteunité est destinéeà une utilisation à l’intérieuruniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou dedysfonctionnement. Si
un corps étranger est introduit dans l’unité,déconnectez immédiatement dela source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placéesur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliserdans un environnement poussiéreuxet nettoyezlunirégulièrement.
Ne pas laisserl’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Laissezl’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleoud’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualif et conformément aux
régulations decurité électrique etcanique envigueur dans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépasse pas celui indiqué à l’arrière del’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endomma. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agentou un technicien qualif.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les gles de curités.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Nejamais
réparer ou court-circuiter un fusible.Remplacez
systématiquement
un fusible endommagépar
un fusible de mêmes type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement rieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La coqueet leslentilles doivent être remplacées si visiblementendommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareildoit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’uni non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important:
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
8/30 LOGO PROJECTOR
DESCRIPTION:
1. Objectif à focale réglable manuellement.
2. Support de fixation, pourvu de 2 vis de
serrage (unede chaque de l’appareil)
et d’un trou pouvant recevoir un crochet
de fixation.
3. Entrée d’alimentation par connecteur IEC
avec porte fusibleintégré. Branchez le
câble d’alimentation ici.
4. Compartiment de l’ampoule,peut être
ouvert en dévissant cette vis
5. glagemanuel de la vitesse et la
direction du gobo rotatif.
6. Ventilateur de refroidissement
7. Compartiment à Gobopour un
remplacement aisé du gobo,vous n’avez
qu’à dévisser cette vispour avoir accès au
gobo.
8. Anneau de fixation du gobo.
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil
ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pces (ampoules, fusibles, etc.) Lors
du remplacement, n’utilisez que des pces ritables.
Débranchez lecâble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Dévissez la vis qui referme le compartiment de l’ampoule et ouvrez
le dessusdu boîtier.
A l’intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du
compartiment à ampoules.
Sortezl’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt
que de tirersur le câble!
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle
ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De
telles ampoules produisent des températures supérieures à celles
pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un
transformateur, il brûlera en raison de lasurcharge induite.
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément
le cycle de vie de la lampe. Sivous l’avez touchée, nettoyez-la avec
un linge et un peu d’alcool modifié. Essuyez l’ampoule avant de
l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les fils ne touchent pas l’ampoule.
Refermez le compartiment à ampoules.
Voilà!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
9/30 LOGO PROJECTOR
REMPLACER UN GOBO
Le projecteur à logo peut être équipé de gobos en verre ou en métal.
Diamètre: 53.3mm(taille D) épaisseur maximale des gobos en verre: 3mm
Coupezl’alimentationet débranchez l’appareil.
Dévissez lepetit bouton (8) en dessous du boîtier pour ouvrir le compartimentà gobo.
Retirez l’anneau de fixation du gobo. Vous pouvez le faire aisément avec vos
doigts.
Retirez le gobo et insérez lenouveau gobo.
Comprimez l’anneau de fixation etinsérez-le devant legobo.
Assurez-vous que le bout courbé de l’anneau de fixation est verrouil dans la
rainure du supportà gobo.
Refermez le compartiment à gobo.
Prêt!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Distance idéaled’installation:
Une distance de projection de +/- 5 mètres du mur est parfait.
De cette distance la projection couvrira une surface de 2.1m x
2.1m.
Important: L’installation doit être faite par du personnel
qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut
causer des blessures sévères et/ou endommager
l’appareil. L’installation en hauteur exige de
l’expérience ! Les limites de charge doivent être
respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des
inspections de sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, ladésinstallation ou lamaintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
50cm minimum
des mursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporteun point localisé minimum de 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être instal de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendre deplus de20 cm si le support principaltombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montageà balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque desurchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualif pour assurer une sécurité optimale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareil connecté, l’unitéprincipale fonctionne.
Pointez le projecteur vers le mur et ajustez le focus afin d’obtenir une image nette.
Réglez éventuellement la vitesse de rotation et/ou la direction de rotation du gobo à l’aide des
interrupteurs DIP(5) :
o
DIP1
8:
Vitesse de rotation (lentement vite)
o DIP9:
Direction de la rotation (gauche / droit)
o
DIP10: mettre/arrêter la rotation
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçu pour uneutilisationcontinue.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
10/30 LOGO PROJECTOR
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de
faibles intervalles, cela réduitla durée de vie desampoules.
La surface de l’unité peut atteindre une température de
85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquementl’appareil s’il n’estpas utilisé
pour une riode prolongée ou avant de changer une
ampoule ou d’effectuer des opérations de maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez
toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
Important:
Ne jamais fixer directement la source de
lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrantd’épilepsie.
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors dela maintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent êtreremplacés immédiatement en casde détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit êtreeffectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulationde saleté plus importantes sur les optiques del’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits denettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externesou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualif !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz
Fusible: 250V 5A lente (20mm verre)
Contrôle de son: non
Ampoules: EHJ 250W /24V
Taille: 31 x 27 x14cm
Poids: 8.2kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissementpréalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploide notre siteWeb: www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
29/30 LOGO PROJECTOR
SUBSTITUIR UM GOBO
O projector de logotipos pode utilizar gobos de metal e de vidro.
Diâmetro: 53.3mm(tamanho D), espessura máxima dos gobos de vidro:3mm
Desligue a unidade da corrente.
Desaperte o pequeno parafuso (8) na parte inferior da unidadepara abrir o compartimentodos gobos.
Retire o anel de fixação do gobo. Poderá fazê-lo facilmente com osdedos.
Retire o gobo usado einsira o novo gobo.
Una o anel de fixação e insira-o na frente do gobo.
Certifique-se que a ponta final do anel de fixação encaixa na ranhura do
suportedosgobos.
Volte a fechar ocompartimento dos gobos.
Operação concluída!
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Melhor distânciade instalação:
Uma distância de cerca de 5 metros da parede será perfeita.
A esta distância, a projecção irá cobrir uma área de 2.1m x
2.1m.
Importante: A instalação deve ser efectuada
unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou
danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita
experiência! Respeite os limites de carga, utilize materiais de instalação aprovados e inspeccione
a unidade instalada regularmentede formaa assegurar a segurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade o irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada
a pelosmenos 50cm
de distânciade paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes opeso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalaçãopossa cair mais de 20cmcaso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e o deverá ser
efectuada!
Nãocubra os orifícios de ventilação oua unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deve certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deve
ser inspeccionada todos os anos por um cnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
30/30 LOGO PROJECTOR
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidade começa afuncionar assim que é ligadaà corrente.
Direccione o projector para a parede e ajuste a focagem de forma a obter uma imagem nítida.
Se necessário ajuste a velocidadede rotação dogobo com ocontrolo na partede ts daunidade (6).
Deve efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto
que esta não está preparada parauma utilização contínua.
Não ligue edesligue aunidade em curtos períodos de tempo, irá reduzira duraçãolâmpada.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas duranteo funcionamento.
Desligue semprea unidade da correntequando não a utilizar durante longos períodos de tempo,antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacte o seu revendedor imediatamente.
Importante:
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeitoluminoso na presença de pessoas
epilépticas.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob aárea deinstalaçãoda unidadeo irão passarpessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deve ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deve ser substituído assim que for
detectado o mais pequenodano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar queunidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza daunidade.
Sequesempre as peças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelomenos umavez em cada30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidadeseja efectuadapor pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC230V, 50Hz
Fusível: 250V 5A FusãoLenta (20mmvidro)
Controlo de som: Nãodisponível
Lâmpada: EHJ 250W /24V
Dimensões: 31 x 27 x14cm
Peso: 8.2kg
Estas informações estãosujeitas a alterões semaviso prévio
Podefazer download daversão mais recente deste manual no nosso site:www.beglec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

BEGLEC LOGO PROJECTOR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire