Lincoln Electric INVERTEC V450-PRO Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
INVERTEC V450-PRO
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11212
IMF841
Septembre, 2005
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage
à l'arc Lincoln est conçu et construit
en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut
être accrue grâce à une bonne installa-
tion... et à la plus grande prudence de
votre part. NE PAS INSTALLER,
UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
____________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
Mar ‘95
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter
d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand
on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un
système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau
de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de
travail. Quand on soude avec des électrodes qui néces-
sitent une ventilation spéciale comme les électrodes en
acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les
directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'ex-
position et au-dessous des valeurs limites d'exposition
(TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires
sont également nécessaires quand on soude sur l'acier
galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur
et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs
de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les
consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fich-
es signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits
de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et
aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vi vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité .......................................................................................A-2
Choix de l’Emplacement Approprié.................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Mise à Terre de la Machine.............................................................................A-2
Protection Contre la Freequence Élevée .......................................................A-2
Connexions d’Entrée.......................................................................................A-2
Diagramme de Connexion .............................................................................A-3
Fusibles d’Entrée et Fils d’Alimentation ..........................................................A-3
Changement de la Tension d’Entrée...............................................................A-3
Électrode et Câble de Travail..........................................................................A-3
Inductance des Câbles et ses Effets sur le Soudage par Impulsions .............A-4
Polarité d’Électrode Négative..........................................................................A-4
Connexions de Chargeurs de Fil .............................................................A-5, A-6
Opération en Parallèlle....................................................................................A-6
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Description Générale.............................................................................................B-1
Facteur de Marche.................................................................................................B-1
Caractéristiques et Contrôles Opérationnels.........................................................B-1
Panneau de Contrôle Supérieur.....................................................................B-1, B-2
Panneau de Contrôle Central Dissimulé et Panneau de Procédé Avancé ..B-2 à B-5
Détails concernant le mode de soudage et Programmes à impulsions .........B-6, B-7
Commandes Moyennes et minuscules de Panneau, Raccordements ..................B-8
Sélection de Télécommande .................................................................................B-8
Puissance Auxiliaire...............................................................................................B-9
Limites ...................................................................................................................B-9
Procédés Recommandés ......................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoires............................................................................................C-1
Options à Installer sur le Terrain ...........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procédure de décharge du condensateur .............................................................D-1
Inspection Visuelle.................................................................................................D-1
Entretien de routine ...............................................................................................D-1
Protection contre les surchages et Protection Thermique.....................................D-1
Procédures de Calibrage.............................................................................D-2 à D-4
________________________________________________________________________
Section E.......................................................................................Guide de Dépannage
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage...................................................................................E-2 à E-4
Codes de Pannes ..................................................................................................E-5
Affichage et Descriptions.......................................................................................E-6
________________________________________________________________________
Connexion, Diagrammes d et Impression de Dimensions ..........................Section F
________________________________________________________________________
Lista de Pièces.............................................................................................P525 Series
________________________________________________________________________
INVERTEC V450-PRO
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
INVERTEC V450-PRO
SORTIE
TAILLES DE FILS ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR REGISTRE DE SORTIE MAXIMUM
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURE
ENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE – TRIPHASÉE UNIQUEMENT
VOLTS D’ENTRÉE -
FRÉQUENCE
208/230/460/575V - 60HZ.
200/220/440/575V - 50HZ.
TENSION
D’ENTRÉE /
FRÉQUENCE
208/50/60HZ
230/50/60HZ
460/50/60HZ
575/50/60HZ
HAUTEUR
26,10 in
663 mm
LARGEUR
19,86 in
505 mm
PROFONDEUR
32,88 in
835 mm
POIDS
293 lbs.
133 kg.
TYPE 75°C
(SUPER LAG)
OU TAILLE DE
DISJONCTEUR (AMPS)
100
100
50
40
TAILLES (MM
2
) DE
FIL DE MISE À TERRE
DE TYPE 75˚C DANS
CONDUIT AWG (IEC)
8(10)
8(10)
10(6)
10(6)
TAILLES (MM
2
) DE
FIL EN CUIVRE DE
TYPE 75˚C DANS
CONDUIT AWG (IEC)
4(25)
4(25)
8(10)
10(6)
MIG/MAG
FCAW
SMAW
GTAW
Impulsions
50-570 Ampérage Moyen
40-570 Ampérage Moyen
55-570 Ampérage Moyen
5-570 Ampérage Moyen
5-750 Ampérage de Pointe
30-76
76
76
18-76
76
REGISTRE
TENSION
D’IMPULSIONS
5 - 55 VDC
PUISSANCE AUXILIAIRE
(PROTÉGÉE PAR DISJONCTEUR)
24VAC
42VAC À
10 AMPS
115VAC À
10 AMPS
REGISTRE TEMPS
D’IMPULSION
ET DE FOND
100 MICRO SEC. -3,3
SEC.
FRÉQUENCE
D’IMPULSIONS
0,15 - 1000 Hz
COURANT
D’ENTRÉE
AMPS
58/53/25/22
82/78/37/31
49/45/23/18
67/61/31/25
PUISSANCE
DÉWATTÉE
400 Watts
Max.
FACTOR DE PUISSANCE
@ RÉGIME DE SORTIE
0,95 MIN.
EFFICACITÉ @
RÉGIME DE
SORTIE
88%
CONDITIONS
DE SORTIE
AMPS / VOLTS / FACTEUR DE MARCHE
570A@43V. 60%
500A@40V. 60%
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’EMMAGASINAGE
-40°C à +40°C
TENSION CIRCUIT OUVERT
REGISTRE DU COURANT DU PROCÉDÉ (CC)
COURANT
A-2
INSTALLATION
A-2
INVERTEC V450-PRO
LEVAGE
Soulever la machine uniquement au moyen de la
poignée de levage. La poignée de levage est conçue
seulement pour soulever la source de puissance. Ne
pas essayer de soulever la V450-PRO lorsque des
accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
Les machines V450-PRO peuvent être empilées
jusqu’à une hauteur maximum de 3.
La machine du dessous doit toujours se trouver
sur une surface ferme, sûre et nivelée. Si cette
précaution n’est pas prise, il y a un risque de
chute des machines.
MISE À TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à terre.
À cet effet, une terminale de terre portant le symbole
___ est située sur la face intérieure de la porte d’ac-
cès de reconnexion / entrée. Se reporter aux codes
électriques locaux et nationaux pour les méthodes de
mise à terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA FRÉQUENCE
ÉLEVÉE
Placer la V450-PRO loin des machines contrôlées par
radio.
The normal operation of the V450-PRO may
adversely affect the operation of RF controlled
equipment, which may result in bodily injury or
damage to the equipment.
CONNEXION D’ENTRÉE
Seul un électricien qualifié doit raccorder les fils
d’entrée sur la V450-PRO. Les connexions doivent
être effectuées conformément à tous les codes
électriques locaux et nationaux et au diagramme
de connexion qui se trouve sur la face intérieure
de la porte d’accès de reconnexion / entrée de la
machine. Dans le cas contraire, il existe un risque
de blessures corporelles ou même de mort.
-------------------------------------------------------------
Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice
d’accès de 1,75 pouce (45 mm) pour l’alimentation
d’entrée est situé en haut à gauche sur l’arrière de la
console à côté de la porte d’accès d’entrée. Brancher
L1, L2, L3 et la masse conformément à l’autocollant
du Diagramme de Connexion de l’Alimentation
d’Entrée situé sur la face intérieure de la porte
d’accès d’entrée, ou bien se reporter à la Figure A.1
ci-après.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’installation dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
L
ES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cette installation ne doit être effec-
tuée que par le personnel qualifié.
• ÉTEINDRE la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnex-
ion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout
autre appareil branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours connecter l’ergot de terre de la V450-
PRO (situé à l’intérieur de la porte d’accès d’en-
trée de reconnexion) vers une masse (Terre)
ayant la sécurité appropriée.
----------------------------------------------------------
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Ne pas utiliser l’Invertec en extérieur sans les protec-
tions appropriées. La source de puissance V450-PRO
ne doit pas être exposée aux chutes d’eau et aucune
de ses pièces ne doit être submergée dans l’eau. Ceci
pourrait être la cause d’un fonctionnement incorrect
ainsi que d’un risque de sécurité. La meilleure pratique
est de tenir la machine dans un endroit sec et abrité.
Ne pas monter la V450-PRO sur des surfaces com-
bustibles. Lorsqu’une surface combustible se trou-
ve directement sous un appareil électrique station-
naire ou fixe, cette surface doit être recouverte
d’une plaque en acier d’au moins 0,060" (1,6 mm)
d’épaisseur qui doit dépasser l’appareil d’au
moins 5,90" (150 mm) sur tous ses côtés.
Placer la soudeuse dans un endroit où de l’air propre et
rafraîchissant peut circuler librement vers l’intérieur au tra-
vers des évents arrière et vers l’extérieur par les côtés et
le bas de la console. L’eau, la saleté, la poussière ou tout
autre matériau étranger qui peut être attiré à l’intérieur de
la soudeuse doivent être réduits au minimum. Ne pas
suivre ses précautions peut avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives et des arrêts
pour cause de dommage.
Les machines sont équipées de circuits F.A.N.(ventila-
teur si besoin). Le ventilateur marche lorsque la sortie
est habilitée, en conditions soit de charge soit de cir-
cuit ouvert. Le ventilateur marche aussi pendant un
certain temps (environ 5 minutes) après que la sortie
ait été inhabilitée, afin d’assurer le refroidissement
approprié de tous les composants.
Si on le souhaite, la fonction de F.A.N. peut être inhab-
ilitée (ce qui fait fonctionner le ventilateur dès que la
source de puissance est allumée). Pour inhabiliter le
F.A.N., connecter les fils 444 et X3A ensemble au
niveau de la sortie du relais à l’état solide de contrôle
du ventilateur, qui se situe sur l’arrière de la console
du tableau de circuits imprimés de Contrôle. (Voir
Diagramme de Câblage).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
INVERTEC V450-PRO
A-3
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LES
FUSIBLES D’ENTRÉE ET LES FILS D’AL-
IMENTATION
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de
cette section d’Installation pour les recommandations
de fusibles et de tailles de fils. Installer les fusibles sur le
circuit d’entrée avec les fusibles super lag recommandés ou
les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom
de disjoncteurs «inverseurs de temps » ou « thermiques /
magnétiques »). Choisir une taille de fils d’entrée et de
masse conformément aux codes électriques locaux et
nationaux. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus
petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour con-
séquence des arrêts pour cause de dommages du fait des
appels de courant de la soudeuse, même si la machine
n’est pas utilisée avec des courants élevés.
CHANGEMENT DE LA TENSION D’ENTRÉE
(UNIQUEMENT POUR MACHINES À TEN-
SIONS D’ENTRÉE MULTIPLES)
Les soudeuses sont livrées avec les connexions effectuées
pour la tension d’entrée la plus élevée de la plaque nomina-
tive. Pour passer de cette connexion à une tension d’entrée
différente, voir le diagramme situé sur la face intérieure de la
porte d’accès d’entrée. Si l’interrupteur principal de reconnex-
ion est placé sur la mauvaise position, la soudeuse ne produit
pas de puissance de sortie.
Si le fil Auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise position, il
existe deux résultats possibles. Si le fil est placé sur une
position supérieure à la tension de ligne appliquée, il se peut
que la soudeuse ne s’allume pas du tout. Si le fil Auxiliaire
(A) est placé sur une position inférieure à la tension de ligne
appliquée, la soudeuse ne s’allume pas et les deux disjonc-
teurs ou fusibles dans la zone de reconnexion s’ouvrent. Si
ceci survient, couper la tension d’entrée, connecter correcte-
ment le fil (A), rétablir les disjoncteurs, puis ressayer. Pour
les machines équipées d’un fusible dans la zone de recon-
nexion, couper la tension d’entrée et remplacer le fusible par
le fusible de rechange qui se trouve sur la goupille de l’inter-
rupteur de reconnexion.
NOTE: ÉTEINDRE la puissance d’entrée principale vers la machine avant d’effectuer la procédure de
connexion. Dans le cas contraire, la machine souffrirait des dommages.
FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE D’ACCÈS DE CONNEXION / ENTRÉE
200-208V
220-230V
440-460V
550-575V
200-208V
220-230V
=
220-230V
220-230V
200-208V
220-230V
440-460V
550-575V
200-208V
U / L1
550-575V
440-460V
A
A
= 440-460V
A
S25198
TENSIONTENSION
TENSION
TENSION
=
200-208V
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
XA
A
= 550-575V
CR1
W / L 3
V / L2
440-460V
550-575V
.
réaliser l’inspection ou l’entretien de
la machine.
Ne pas faire fonctionner sans les protections.
.
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique.
.
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.
.
Débrancher la puissance d’entrée avant de
DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D'ENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT
ÉTRE
MORTELS
CONNEXIONS DES CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes
(selon le Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée
sur la source de puissance et le travail. Sassurer que la
connexion vers le travail établisse un contact électrique
métal à métal étroit. Afin d’éviter des problèmes dinter-
férence avec dautres appareils et dobtenir le meilleur fonc-
tionnement possible, acheminer tous les câbles directement
vers le travail et le chargeur de fil. Éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner lexcédent de câble.
Les tailles minimum de câbles de travail et d’électrode sont
comme suit :
TABLEAU A.1
Courant TAILLE MINIMUM DE
(60% Facteur CÂBLE DE TRAVAIL
de Marche) EN CUIVRE AWG
Jusqu’à 100 Ft long (30 m)
400 Amps 2/0 (67 mm
2
)
500 Amps 3/0 (85 mm
2
)
600 Amps 3/0 (85 mm
2
)
NOTE: e câble de soudage coaxial K1796 est recommandé
pour réduire linductance du câble sur des grandes
longueurs de câble. Ceci est particulièrement important pour
le soudage à Impulsions jusqu’à 350 amps.
Lorsque des sources de puissance de type inverseur
telles que la V450-PRO sont utilisées, employer les
câbles de soudage (électrode et travail) les plus longs
qui soient pratiques. Au moins 2/0 (67 mm2) de fil en
cuivre même si le courant de sortie moyen ne le
requiert pas normalement. Pour le soudage à impul-
sions, le courant dimpulsion peut atteindre des niveaux
très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir
excessives, menant à de mauvaises caractéristiques de
soudage, si des câbles trop petits sont utilisés.
------------------------------------------------------------------------
ATTTENTION
A-4
INSTALLATION
INVERTEC V450-PRO
A-4
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Pour les procédés de Soudage par Impulsions, linduc-
tance des câbles provoque la dégradation de la qualité
de soudage. Pour une longueur totale de la boucle de
soudage inférieure à 50 ft. (15,24 m), les câbles de
soudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun
effet sur la qualité de soudage. Pour une longueur
totale de la boucle de soudage supérieure à 50 ft.
(15,24 m), les Câbles de Soudage Coaxiaux K1796
sont recommandés. La longueur de la boucle de
soudage est définie comme le total de la longueur du
câble d’électrode (A) + la longueur du câble de travail
(B) + la longueur du travail (C). (Voir la Figure A.2).
Pour de grandes longueurs de pièces à travailler, il
faut considérer une prise de terre coulissante afin de
maintenir la longueur totale de la boucle de soudage
inférieure à 50 ft. (15,24 m). (Voir la Figure A.3).
Les connexions de sortie sur certaines V450-PRO
sont faites au moyen de bornes de sortie filetées de
1/2-13 qui se trouvent sous le couvercle de sortie à
ressort sur le bas du devant de la console.
La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
connecter le câble d’électrode entre le chargeur de fil
et la borne de sortie positive (+) sur la source de
puissance (située sous le couvercle de sortie à ressort
près du bas du devant de la console). Brancher lautre
extrémité du câble d’électrode sur la plaque d
alimen-
tation de lentraîneur de fil. Lergot du câble d’élec-
trode doit se trouver contre la plaque dalimentation.
Sassurer que la connexion vers la plaque dalimenta-
tion établisse un contact électrique métal à métal
étroit. Le câble d’électrode doit être dune taille
conforme aux spécifications données dans la section
des connexions du câble de travail. Connecter un fil
de travail depuis la borne de sortie négative (-) de la
source de puissance vers la pièce à travailler. La
connexion de la pièce à travailler doit être ferme et
sûre, surtout si le soudage par impulsions est prévu.
Pour des informations de Sécurité supplémentaires
concernant linstallation des câbles d’électrode et de
travail, se reporter à la norme « INFORMATION DE
SÉCURITÉ» située au début des Manuels
dInstructions.
Des chutes de tension excessives dues à de mau-
vaises connexions de la pièce à travailler ont sou-
vent pour conséquence une qualité de soudage
insatisfaisante.
------------------------------------------------------------------------
POLARITÉ D’ÉLECTRODE NÉGATIVE
Lorsque la polarité d’électrode négative est requise, tel
que pour certaines applications Innershield, changer
les connexions de sortie au niveau de la source de
puissance (câble d’électrode sur la borne négative (-),
et câble de travail sur la borne positive (+))
ATTENTION
B
A
C
FIGURE A.2
TRAVAIL
V450-PRO
A
C
B
FIGURE A.3
CÂBLE COAXIAL K1796
MESURER DEPUIS L’EXTRÉMITÉ
DE LA GAINE EXTÉRIEURE DU CÂBLE
C
A
B
TRAVAIL
TRAVAIL COULISSANT
V450-PRO
A-5
INSTALLATION
INVERTEC V450-PRO
A-5
CONNEXIONS DE CHARGEURS DE FIL
SUR LA V450-PRO
Instructions pour la Connexion dun LF-72, 74
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur la
position éteinte (« off »).
Connecter le câble de contrôle K1797-[ ] du LF-72, 74
sur le connecteur à 14 goupilles de style MS.
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. Brancher le fil de
travail sur lautre terminale.
Si une télécommande telle que la K857 va être utilisée
avec le LF-72, 74, elle peut être connectée directement
sur le connecteur à 6 goupilles de style MS sur le
devant de lInvertec ou bien on peut utiliser un adapta-
teur K864 pour connecter le LF-72, 74 et la télécom-
mande sur le connecteur à 14 goupilles de style MS.
Instructions pour la Connexion dun LN-10, DH-10
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur la
position éteinte (« off »).
Connecter le câble de contrôle K1505 du LN-10 sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. Brancher le fil de
travail sur lautre terminale.
Régler linterrupteur de polarité sur le devant de
lInvertec de sorte quil coïncide avec la polarité du
chargeur de fil.
Voir le manuel du LN-10 pour de plus amples détails
concernant laccès à lInterrupteur DIP de Contrôle. Les
Interrupteurs DIP pour la V350 et les mêmes réglages
peuvent être utilisés pour la V450.
Instructions pour la Connexion dun LN-15
(Voir la Figure A.4)
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur la posi-
tion éteinte (« off »).
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. (Voir les Figures ci-
dessous).
Régler linterrupteur de polarité sur le devant de lInvertec
de sorte quil coïncide avec la polarité du chargeur de fil.
Instructions pour la Connexion dun LN-25
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur la
position éteinte (« off »).
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode. Brancher
le fil de travail sur lautre terminale.
Le LN-25 avec Télécommande à 6 Goupilles (K444-
1) et télécommande à 14 goupilles (K444-2) peut
être connecté directement sur les connecteurs à 6 &
14 goupilles de style MS. Le Kit de Contrôle de
Sortie et de Tension à Distance de 42 Volts (K624-
1) peut être connecté sur le connecteur à 14
goupilles de style MS de la V450 au moyen de
lensemble de Câbles de Contrôle à Distance K627-
[ ]. Les LN25 avec un Kit à distance K431-1 peuvent
être connectés sur le connecteur à 14 goupilles de
style MS de la V450 en utilisant un câble K432 et un
adaptateur K876. (Voir le Diagramme de
Connexions S19899). Le câble K432 peut aussi être
modifié avec une Fiche dAdaptateur Universel
K867 (Voir le Diagramme de Connexions S19405)
pour le brancher sur le connecteur à 14 goupilles de
style MS de la V450.
CONTROL CABLE MODEL
Electrode Cable
V450-PRO
STUD
14-PIN
Electrode Cable
Work
Clamp
semiautomatic
wire feeder
K1870-1
Output
Output T
erminals
erminals
Always Hot.
Always Hot.
Power source contactor
Power source contactor
switch must be in the
switch must be in the
"ON" position or use a
"ON" position or use a
K848 Junper Plug Kit.
K848 Junper Plug Kit.
ACROSS THE ARC MODEL
V450-PRO
STUD
FIGURE A.4
MODÈLE AU TRAVERS DE LARC
BORNE
Terminales de Sortie
Toujours Chaudes.
Linterrupteur du contac-
teur De la source de
puissance Doit être sur la
position «allumé» (« off »)
ou utiliser un Kit de Fiche
de Dérivation K848.
14
GOUPILLES
Câble d’Électrode
LN-15 Chargeur de Fil
semi-automatique
K1870-1
Ensemble pistolet
Magnum et câble
Agrafe de Travail
MODÈLE CÂBLE DE CONTRÔLE
BORNE
14
GOUPILLES
LN-15 Chargeur de Fil
semi-automatique
Modèle K1871-1
Câble de Contrôle
K1819-10
Câble d’Électrode
Ensemble pistolet
Magnum et câble
A-6
INSTALLATION
INVERTEC V450-PRO
A-6
Instructions pour la Connexion dun LN-742
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur
la position éteinte (« off »).
Un ensemble de câble dentrée K1819-1 est requis
pour connecter le LN-742 sur lInvertec.
Connecter le câble de contrôle du LN-742 sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode.
Brancher le fil de travail sur lautre terminale.
Régler linterrupteur de polarité sur le devant de
lInvertec de sorte quil coïncide avec la polarité du
chargeur de fil. Le chargeur de fil affiche alors la
tension de soudage.
Si une télécommande telle que la K857 va être
utilisée avec le LN-742, elle peut être connectée
directement sur le connecteur à 6 goupilles de style
MS sur le devant de lInvertec ou bien on peut
utiliser un adaptateur K864 pour connecter le LN-
742 et la télécommande sur le connecteur à 14
goupilles de style MS.
Instructions pour la Connexion dun Cobramatic
Placer linterrupteur de puissance de lInvertec sur
la position éteinte (« off »).
Connecter le câble de contrôle du Cobramatic sur
le connecteur à 14 goupilles de style MS.
Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode.
Brancher le fil de travail sur lautre terminale.
Régler linterrupteur de polarité sur le devant de
lInvertec de sorte quil coïncide avec la polarité du
chargeur de fil.
Si une télécommande telle que la K857 va être
utilisée avec le Cobramatic, elle peut être
connectée directement sur le connecteur à 6
goupilles de style MS sur le devant de lInvertec ou
bien on peut utiliser un adaptateur K864 pour
connecter le Cobramatic et la télécommande sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
Module TIG K930-2
Le Module TIG se branche sur les versions dUsine et
de Procédé Avancé de la V450-PRO au moyen dun
câble de contrôle K936-1 (9-14 goupilles). Connecter le
K936-1 sur le connecteur
à 14 goupilles de style MS.
Instructions Générales pour la Connexion des
Chargeurs de Fil sur la V450-Pro
Des chargeurs de fils autres que ceux mentionnés plus
haut peuvent être utilisés pourvu que le régime dali-
mentation de puissance auxiliaire de la V450-PRO ne
soit pas dépassé et que la sortie de la V450-PRO ne
soit pas contrôlée activement par le chargeur de fil.
(Comme un LN-9). La fiche dadaptateur universel
K867 est requise. Voir le diagramme de connexions
S24985 page F-4.
TÉLÉCOMMANDE DE LINVERTEC
La Télécommande K857, lAmptrol Manuelle K963 et
lAmptrol à Pédale K870 peuvent être utilisées.
OPÉRATION EN PARALLÈLE
Les V450-PRO peuvent fonctionner en parallèle en
mode CC. Pour de meilleurs résultats, les courants de
chaque machine doivent être équilibrés de façon
raisonnablement égale. Par exemple, avec deux
machines installées en parallèle pour une procédure
de 800 amps, chaque machine doit être réglée de
sorte à fournir environ 400 amps chacune, et non pas
450 amps pour lune et 350 amps pour lautre. Ceci
réduit les arrêts pour cause de dommages. En
général, plus de deux machines en parallèle ne sont
pas efficaces du fait des exigences de tension des
procédures dans ce registre de puissance.
Pour établir les sorties des machines, commencer
avec les potentiomètres de contrôle de sortie et les
potentiomètres de contrôle darc en positions
identiques. Utiliser les potentiomètres de contrôle de
sortie pour équilibrer les courants et maintenir le
courant souhaité. Les potentiomètres de contrôle darc
doivent rester identiques sur les deux machines.
B-1
FONCTIONNEMENT
INVERTEC V450-PRO
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues ou
si lon porte des vêtements humides.
Sisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peu-
vent provoquer des incendies ou des
explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures aux yeux et à la
peau.
Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
------------------------------------------------------------
Suivre les Instructions de Sécurité supplé-
mentaires au début de ce manuel de
lopérateur.
-----------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LInvertec V450-PRO permet le soudage à procédés
multiples TC (CV), CC et DC et son régime nominal est
de 570 amps, 43 volts à 60% de facteur de marche.
FACTEUR DE MARCHE
La V450-PRO a un régime nominal de 570 amps,
60% de facteur de marche (sur la base dun cycle de
10 minutes). Elle a aussi un régime de 450 amps,
100% facteur de marche.
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES
OPÉRATIONNELS:
PANNEAU DE CONTRÔLE SUPÉRIEUR
1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
2. AMPÈREMÈTRE
Avant le fonctionnement en mode BAGUETTE ou
TIG (flux du courant), le compteur affiche la valeur
de courant pré-établie (soit +/- 2 amps soit +/- 3%
(cest-à-dire 3 amps sur 100), celle des deux
valeurs qui est la plus grande).
Avant le fonctionnement en mode TC (CV), le
compteur affiche quatre tirets qui indiquent un
ampérage qui ne peut pas être pré-établi.
Durant le soudage, ce compteur affiche lampérage
moyen réel.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle du courant pendant 5 secondes. Un réglage
de la sortie pendant la période d’« attente » a pour
résultat les caractéristiques préalables au fonction-
nement citées ci-dessus. Les écrans daffichage
clignotent pour indiquer que la machine se trouve
en période d’« attente ».
3. VOLTMÈTRE
Avant le fonctionnement en mode TC (CV) (flux du
courant), le compteur affiche la valeur de tension
pré-établie souhaitée (+/- .5V).
Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou
TIG, le compteur affiche la Tension de Circuit
Ouvert de la Source de Puissance ou quatre tirets si
la sortie na pas été allumée.
Durant le soudage, ce compteur affiche les volts
moyens réels.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur
de tension réelle pendant 5 secondes. Les comp-
teurs clignotent pour indiquer que la machine se
trouve en période d’« attente ».
Un réglage de la sortie pendant la période
d’« attente » a pour résultat les caract
éristiques
préalables au fonctionnement citées ci-dessus.
4. CONTRÔLE DE SORTIE
Le contrôle de sortie se fait au moyen dun poten-
tiomètre à un seul tour.
Le réglage est indiqué par les compteurs comme
décrit plus haut.
En mode TIG, ce contrôle établit le courant de
soudage maximum. Si lon appuie à fond sur une
Amptrol manuelle ou à pédale, on obtient le niveau
de courant pré-établi.
5. TERMINALES DE SOUDAGE –À DISTANCE /
ALLUMÉ (ON)
Deux lumières d’état indiquent lemplacement du
contrôle du déclencheur tel que déterminé par le
bouton poussoir « TERMINALES DE SOUDAGE ».
Si le contrôle du déclencheur est local, « terminales
de soudage allumées », l’écran daffichage
ALLUMÉ sallume.
Si le contrôle du déclencheur se fait à distance, «
terminales de soudage contrôlées à distance »,
l’écran daffichage À DISTANCE sallume.
Lunité se met en marche en mode de déclenche-
ment « préférences pré-déterminées ».
BAGUETTE = ALLUMÉ
TC (CV) = À DISTANCE
TIG = À DISTANCE si les contrôles de sortie à dis-
tance sont fixés sur la machine.
TIG = ALLUMÉ si les contrôles de sortie à distance ne
sont pas fixés sur la machine.
Pour toutes les versions, ces modes de déclenche-
ment peuvent être annulés (changés) au moyen du
bouton poussoir TERMINALES DE SOUDAGE.
Lorsquils sont modifiés, lunité se met en marche
avec la configuration quelle avait lorsquelle a ét
é
éteinte.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
6.
THERMIQUE
Cette lumière d’état indique que la source de puissance
se trouve en surcharge thermique. Si les terminales de
sortie étaient allumées, la lumière « ON » (« ALLUMÉ»)
clignote, indiquant que la sortie se rallumera une fois que
lunité aura refroidi à un niveau de température accept-
able. Si lunité fonctionnait en mode «À DISTANCE », il
faudra ouvrir le déclencheur avant ou après que la lumière
thermique se soit éteinte puis le fermer une fois que la
machine a refroidi à une température acceptable pour
établir la sortie.
7.
CONTRÔLE –À DISTANCE / LOCAL
Deux lumières d’état indiquent lemplacement du contrôle
de sortie tel que pré-déterminé par le système dauto -
configuration de la source de puissance.
Laffichage LOCAL sallume lorsque le contrôle se situe
au niveau de la source de puissance.
Laffichage À DISTANCE sallume lorsquun potentiomètre
/ contrôle à distance est détecté.
Ces configurations de Contrôle de Sortie peuvent être
annulées (changées) au moyen du bouton poussoir
CONTRÔLE. Lorsquelles sont modifiées, lunité se met en
marche avec la configuration quelle avait lorsquelle a été
éteinte.
Panneau de Contrôle Central Dissimulé–
Panneau d’Établissement du Procédé
Le panneau de contrôle central est amovible afin de per-
mettre des mises à jour (voir Options / Accessoires
Installés sur le Terrain). En outre, ce panneau est dissimulé
par une porte daccès afin de protéger les contrôles.
8. SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE STAN-
DARD (Voir la Figure B.1)
Le bouton Contrôle de Mode permet de choisir parmi
les modes de soudage suivants :
CC-BAGUETTE SOUPLE: Le procédé de soudage à la
Baguette Souple se caractérise par un contrôle continu
de 5 à 570 amps. Ce mode a été conçu pour la plupart
des applications SMAW et le Gougeage à lArc.
Gougeage à larc : le réglage de la sortie du mode
Baguette Souple sur 570 amps ou le réglage du
contrôle darc sur le maximum habilite le mode de
gougeage à larc. Le courant de sortie réel dépendra
de la taille du carbone utilisé. La taille de carbone
maximum recommandée est de 3/8" (9,5mm).
Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant
de démarrage au début de larc. Le Démarrage à
Chaud peut être réglé depuis le minimum (0), sans
aucun ajout de courant supplémentaire au moment du
démarrage de larc, jusquau maximum (10), en
doublant le courant pré-établi ou en ajoutant 570
amps (maximum de la machine) pendant la premi
ère
seconde après le démarrage de larc.
Le Contrôle dArc régule la Force de lArc pour ajuster
le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10)
produit un arc « souple » et des éclaboussures
minimes. Le réglage maximum (+10) produit un arc «
craquant » et minimise le collage de l’électrode.
CC-BAGUETTE CRAQUANT: Le mode Baguette
Craquant se caractérise par un contrôle continu de 5 à
570 amps avec une réponse craquante raccourcie
optimisée pour les électrodes de type E6010.
Gougeage à larc : le réglage de la sortie du mode
Craquant sur 570 amps ou le réglage du contrôle darc
sur le maximum habilite le mode de gougeage à larc.
Le courant de sortie réel dépendra de la taille du
carbone utilisé. La taille de carbone maximum recom-
mandée est de 3/8" (9,5mm).
Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant
de démarrage au début de l
arc. Le Démarrage à
Chaud peut ajuster vers le haut ou vers le bas le
courant de démarrage de 25% de la valeur pré-
établie. Le réglage recommandé pour le Démarrage à
Chaud est de 5, où le courant initial est égal au
courant pré-établi.
INVERTEC V450-PRO
OUTPUT
OUTPUT
MPS
MPS
A
OL
OL
TS
TS
V
REMOTE
REMOTE
LOCAL
LOCAL
CONTROL
CONTROL
SELECT
SELECT
SOFT
CRIP
HI-FREQ
TIG
TOUCH
START
TIG
2
7
6
3
1
4
5
8
9
13
12
14
15
11
10
FIGURE B.1
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
Le Contrôle dArc régule la Force de lArc pour
ajuster le courant de court-circuit. Le réglage mini-
mum (-10) produit un arc « souple » et des
éclaboussures minimes. Le réglage maximum (+10)
produit un arc « craquant » et minimise le collage de
l’électrode.
TIG GTAW : le mode TIG se caractérise par un con-
trôle continu de 5 à 570 amps. Le mode TIG peut
fonctionner soit en mode TIG « Touch Start » soit en
mode de démarrage assisté en haute fréquence
(équipement optionnel requis).
Le Contrôle de Démarrage à Chaud sélectionne le
mode de démarrage souhaité. Avec un réglage
inférieur à 5, le mode de démarrage « TIG Lift » est
sélectionné. La tension OCV est contrôlée en
dessous de 10V et le courant de court-circuit « TIG
Touch » est maintenu à 25 amps indépendamment
du courant pré-établi.
Lorsque le tungstène est soulevé, un arc commence
et la sortie est réglée sur la valeur pré-établie. Les
réglages de démarrage à chaud entre 0 et 5 ajus-
tent le courant de démarrage darc. Un réglage de 5
a pour résultat le démarrage darc le plus positif. Un
réglage de 0 réduit le démarrage à chaud.
Les réglages de Démarrage à Chaud entre 5 et 10
sélectionnent le mode TIG de démarrage assisté
en haute fréquence. Dans cet intervalle, la tension
OTC de la machine est contrôlée entre 50 et 70
volts. Si le Module TIG Lincoln K930-1 est utilisé,
régler le Démarrage à Chaud sur 10 pour obtenir
une OTC maximum.
Le Contrôle dArc nest pas utilisé en mode TIG.
CV-WIRE: le mode CV-WIRE se caractérise par un
contrôle continu de 10 à 40 volts. Ce mode a
été
conçu pour la plupart des applications GMAW, FCAW
et MCAW.
Le contrôle de Démarrage à Chaud nest pas utilisé
en mode CV-WIRE.
Le Contrôle dArc règle leffet de pincement. Sur le
réglage minimum (-10), il minimise le pincement et
donne un arc souple. Des réglages de pincement
faibles sont préférables pour souder avec des
mélanges de gaz contenant principalement des gaz
inertes. Sur le réglage maximum (+10), il maximise
leffet de pincement et donne un arc craquant. Des
réglages de pincement élevés sont préférables pour
souder en FCAW et GMAW avec du CO
2.
INVERTEC V450-PRO
CV-INNERSHIELD: le mode CV-INNERSHIELD se
caractérise par un contrôle continu de 10 à 45 volts.
Ce mode a été conçu pour des fils à noyau fondant
auto blindés qui requièrent un contrôle de tension
étroit.
Le contrôle de Démarrage à Chaud nest pas utilisé
en mode CV-INNERSHIELD.
Le Contrôle dArc règle leffet de pincement. Sur le
réglage minimum (-10), il minimise le pincement et
donne un arc souple. Sur le réglage maximum (+10),
il maximise leffet de pincement et donne un arc
craquant. La plupart des fils auto blindés fonction-
nent bien avec un réglage de Contrôle dArc de 5.
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
8A. SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE
POUR MACHINES ÉQUIPÉES DUN PAN-
NEAU DE PROCÉDÉ AVANCÉ OPTIONNEL
(Voir la Figure B2 SECTIONS SUPÉRIEURE ET
CENTRALE)
Voir (DÉTAILS CONCERNANT LE MODE DE
SOUDAGE) dans cette section.
Pour programmer les modes de Soudage : le bouton
de Sélection est utilisé pour parcourir tous les modes
de Soudage. Le bouton de Mémoire est utilisé pour
sauvegarder et accéder aux modes de Soudage dans
les emplacements M1 à M8.
Modes:
En plus des 5 modes de soudage décrits dans la
SECTION 7, le Panneau de Procédé Avancé permet
de sélectionner les modes supplémentaires suivants :
Mode Puissance Constante
En Mode Puissance;
Le point de travail se trouve dans la fenêtre des
Volts. La fenêtre dampérage affiche CP indiquant
une Puissance Constante. Une fois que le courant
commence à circuler et durant les 5 secondes de la
fonction « Attente », les écrans affichent les Volts et
les Amps respectivement.
INVERTEC V450-PRO
Mode Gougeage
Le mode de gougeage est spécifiquement conçu
pour le gougeage à larc du carbone avec des
électrodes jusqu’à 3/8".
Modes à Impulsions
En Modes à Impulsions :
Le point de travail se trouve dans la fenêtre
dAmpérage et doit être établi proche de la vitesse
dalimentation du fil du chargeur de fil en pouces
par minute. La fenêtre dampérage affiche SPd indi-
quant la Vitesse dAlimentation du Fil. Une fois que
le courant commence à circuler et durant les 5 sec-
ondes de la fonction « Attente », les écrans
affichent les Amps et les Volts.
Les caractéristiques de Modes à Impulsions qui saf-
fichent pendant la sélection dun mode de Soudage à
impulsions sont énumérées ci-après:
Acier 0,030", 0,035", 0,045", 0,052", 1/16"
Mélanges dArgon
Acier Inoxydable - 0,030", 0,035", 0,045" Mélanges
dArgon & Hélium / Mélanges dArgon
Aluminium 0,035", 3/64", 1/16" 4043 & 5356
Noyau en Métal - 0,045", 0,052", 1/16" Mélanges
dArgon
Nickel - ,035", 0,045"- Mélange Argon / Hélium
BOUTON DE
SORTIE
REMOTEREMOTE
ONON
A DIST DISTANCEANCE
LOCALLOCAL
TERMINALES DE SOUDTERMINALES DE SOUDAGEGE
CONTRCONTRÔLELE
SÉLECTIONLECTION
SÉLECTIONLECTION
MPSMPS
A
OLOLTSTS
V
PANNEAU DE PROCÉDÉ AVANCÉ– SECTION CENTRALE DE LA SOUDEUSE (OPTIONNEL)
MEMORMEMORY
BOUTON DE M MOIRE
(M1 ¸ M8)
BOUTON POUSSOIR DE S
LECTION
(D
MARRAGE ¸ CHAUD OU CONTR LE D ARC)
BOUTON DE R
GLAGE
(
0 ¸ +10 D
MARRAGE ¸ CHAUD)
(--10 ¸ 0 ET 0 ¸ +10 CONTR
LE D ARC)
BOUTON DE S
LECTION
(PARCOUT LES PROC D S DE SOUD
AGE)
SELECT
ADJUST
SELECT
FIGURE B.2
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
INVERTEC V450-PRO
SÉLECTIONS DE MÉMOIRE:
(Voir Figure B.2 pour lemplacement et les contrôles)
Le bouton poussoir MÉMOIRE et le bouton de
SÉLECTION sont utilisés en même temps pour
choisir un procédé de soudage et le sauvegarder
dans la mémoire (M1 à M8). Le bouton de
SÉLECTION permet de parcourir les modes de
procédés de soudage et les mémoires M1 à M8. Le
bouton poussoir MÉMOIRE sauvegarde le procédé
de soudage dans la mémoire.
BOUTON POUSSOIR DE SÉLECTION" (Bouton
de droite) sélectionne soit « Démarrage à Chaud »
soit « Contrôle dArc ». Le < indique la caractéris-
tique active ci-dessous.
Fenêtre Numérique de Droite
« Démarrage à Chaud » (-10 à 0 +10)
« Contrôle dArc
» (0 à 10) <
Le bouton de RÉGLAGE ajuste les réglages
souhaités pour la fonctionnalité de Démarrage à
Chaud ou de Contrôle dArc qui est active.
MODES DE PROCÉDÉS DE SOUDAGE DISPONIBLES
Baguette SMAW, TIG GTAW
Gougeage CAG, CV MIG GMAW
CV Noyau Fondant, MIG à Impulsions
MATÉRIAU DE L’ÉLECTRODE
Acier, Noyau en Métal, Acier Inoxydable, Aluminium,
Nickel.
EXEMPLE DE SAUVEGARDE DE MODES DE
SOUDAGE DANS LA MÉMOIRE
Lexemple suivant montre comment sélectionner le
mode MIG à Impulsions avec une électrode en acier
de 0,035" et le sauvegarder dans la mémoire.
1. Tourner le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que
le procédé de soudage soit affiché.
FENÊTRE DROITE FENÊTRE GAUCHE
MIG Impulsions Mélanges Argon
Acier 0,035
2. Attendre 2 secondes et la fenêtre de droite affiche le
Contrôle dArc sur la deuxième ligne du côté droit.
MIG Impulsions Mélanges Argon
Acier 0,035 Arc Cntrl ### <
3. SPd est affiché dans la fenêtre des Volts en haut à
droite. La fenêtre des Amps à gauche sajuste sur
la vitesse dalimentation du fil souhaitée qui est
établie sur le chargeur de fil. Ajuster le Bouton de
Sortie jusqu’à ce que le chiffre souhaité soit
affiché.
4. Commencer à souder. Si la longueur de larc est
trop courte, tourner le bouton de Sortie vers le
haut. Si larc est trop long, tourner le bouton de
Sortie vers le bas
Le Contrôle dArc qui est affiché dans la fenêtre
numérique de droite peut être utilisé pour affiner la
longueur et les caractéristiques de larc.
5. Une fois que tous les réglages ont été effectués,
appuyer sur le bouton poussoir de Mémoire et le
maintenir appuyé jusqu’à ce que laffichage
change. La fenêtre de droite et celle de gauche
afficheront alors une position de mémoire, disons
M1 (ou tourner le bouton pour sélectionner la
mémoire choisie). Pour sauvegarder dans M1,
appuyer à nouveau sur le bouton poussoir de
Mémoire pour enregistrer le mode MIG à
Impulsions dans la mémoire M1.
6. Laffichage dans les fenêtres numériques apparaît
comme suit :
M1 MIG Impulsions Mélanges Argon
Acier 0,035 Arc Cntrl 1,2
7. Pour enregistrer un deuxième mode de soudage
dans une position de mémoire choisie, tourner le
bouton de S
élection jusqu’à ce que le mode de
procédé de soudage souhaité apparaisse dans la
fenêtre numérique de droite. Puis suivre les points
2 à 6.
8. Ajuster le contrôle de sortie sur le réglage correct
dalimentation du fil et la V450-PRO est prête à
souder à nouveau. (Note : le réglage de la vitesse
dalimentation du fil nest pas sauvegardé en
mémoire et devra être rétabli).
9. Ajuster le Contrôle dArc et veiller à ce que la M1
sefface, ce qui indique que les réglages de la
V450-PRO ne correspondent plus à ce qui est
enregistré dans la mémoire. Le retour aux réglages
dorigine ne ramène pas à M1. Il faudra appuyer sur
le bouton poussoir de Mémoire pour rappeler les
réglages dorigine dans M1.
Note: Une fois que toutes les mémoires de M1 à M8
sont utilisées et que le soudeur a besoin de sauveg-
arder un autre procédé
de soudage, un nouveau
procédé de soudage sera écrit à la place de ce qui
était à lorigine dans la mémoire et la lecture sera:
Enregistrer en MEM
Écrire sur M1
La M1 qui avait sauvegardé« MIG à Impulsions » est
remplacée par le nouveau procédé de soudage.
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
INVERTEC V450-PRO
Mode
Intervalle Commentaires
Baguette Souple
55 570 amps Le mode baguette souple est le meilleur choix pour les applications générales
de soudage à la baguette.
Contrôle dArc = Force dArc
Démarrage à Chaud = courant initial de démarrage à chaud (Min = démarre
une combinaison damps réglés, Max = courant de
démarrage à chaud le plus élevé). Pendant le
démarrage à chaud, la force de larc est réglée sur une
valeur élevée et elle a une réponse rapide.
Pour applications de gougeage : tourner le courant jusqu’à 570 amps.
Baguette Craquant
55 570 amps Le mode baguette craquant se caractérise par une routine de force darc
agressive idéale pour les électrodes de séries Exx10 et Exx11.
Contrôle dArc = Force dArc
Démarrage à Chaud = courant initial de démarrage à chaud (Registre moyen =
courant de soudage et varie vers le haut ou vers le bas
par contrôle du bouton). Pendant le démarrage à
chaud, la force de larc est réglée sur une valeur élevée
et elle a une réponse rapide.
Pour applications de gougeage : tourner le courant jusqu’à 570 amps.
GTAW (mode TIG)
5 570 amps Le mode TIG produit une forme donde de courant constant régulière et souple
pour les applications DC GTAW aussi bien « Touch Start » qu’à démarrage
assisté en haute fréquence.
Démarrage à Chaud = Min à registre moyen = « Touch Start » avec faible OTC
Registre moyen à max = démarrage assisté en haute fréquence avec OTC
réglable jusqu’à 70 volts.
GMAW - CV
10 45 volts Le mode GMAW - CV est le meilleur choix pour le soudage MIG en général et
les applications avec noyau en métal et écran de gaz inerte.
Contrôle dArc = Pincement
(Min = pincement min, arc plus souple)
(Max = pincement max, arc plus craquant)
FCAW - SS
10 45 volts Le mode FCAW - SS est conçu pour les produits Innershield auto blindés qui
requièrent un contrôle de tension étroit. (Par exemple, les séries NR 203 ou
NR 207).
Contrôle dArc = Pincement
(Min = pincement min, arc plus souple)
(Max = pincement max, arc plus craquant)
PROGRAMMES DE SOUDAGE DU PANNEAU À IMPULSIONS AVANCÉ
Gougeage
60 570 amps Le mode de gougeage est spécifiquement conçu pour le gougeage à larc du
carbone avec des électrodes jusqu’à 3/8".
GMAW - Puissance
0,1 20 KW Le mode GMAW - Puissance est semblable dans son fonctionnement à
dautres modes GMAW. Le mode puissance se caractérise par un arc court
très stable, ce qui est spécialement bon pour souder des fils de petit diamètre
(0,025 et 0,030 en acier et acier inoxydable) pour des procédés faibles.
Applications à arc court en acier et acier inoxydable, réponse rapide pour
applications à atomiseur, et caractéristique en mode atomiseur de type
tombant pour lAluminium.
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
PROGRAMMES À IMPULSIONS:
INVERTEC V450-PRO
MODE PPM*
0,030 Acier 75 - 800
0,035 Acier 50 - 800
0,045 Acier 60 - 800
0,052 Acier 60 - 750
1/16 Acier 60 - 600
0,045 Noyau Métal 60 - 700
0,052 Noyau Métal 60 - 500
1/16 Noyau Métal 60 500
0,030 Acier Inox. Mélanges Ar 100 - 800
0,030 Acier Inox. He Ar CO
2
100 - 800
0,035 Acier Inox. Mélanges Ar 70 - 800
0,035 Acier Inox. He Ar CO
2
70 - 700
0,045 Acier Inox. Mélanges Ar 50 - 700
0,045 Acier Inox. He Ar CO
2
60 - 700
0,035 Aluminium 4043 125 - 700
0,035 Aluminium 5356 130 - 750
3/64 Aluminium 4043 85 - 600
3/64 Aluminium 5356 85 - 700
1/16 Aluminium 4043 55 - 300
1/16 Aluminium 5356 65 - 400
0,035 Alliages Nickel
(Non Adaptifs)
60 - 700
0,045 Alliages Nicke
(Non Adaptifs)
60 - 600
COMMENTS
Les programmes à impulsions de la V450 sont non synergiques et
permettent un contrôle indépendant de la vitesse dalimentation du
fil et de la longueur de larc. Le Bouton de Contrôle de Sortie sur la
V450 ajuste une valeur « SPD ». Semblable à la compensation, la
valeur « SPD » indique le réglage relatif de la longueur darc. La
valeur « SPD » est sensée être un point de départ sur lequel
régler la longueur de larc en fonction de la vitesse dalimentation
du fil. Selon lapplication, la valeur « SPD » peut être ajustée afin
dobtenir la longueur darc souhaitée.
La valeur « SPD » affichée sur la V450 peut ne pas correspon-
dre à la vitesse réelle dalimentation du fil!
Lopération du bouton de Contrôle dArc sur la V450 est semblable
à celle de la série Power Wave. À mesure que le Contrôle dArc
augmente, la fréquence augmente et le courant de fond est réduit.
La diminution du Contrôle dArc réduit la fréquence et augmente le
courant de fond. Le Contrôle dArc agit de façon à affiner le plas-
ma de larc pour lapplication spécifique.
Choix de gaz préférés :
Acier Mélanges Argon = Argon avec ajouts de CO2 de 2 à
20% ou ajouts dOxygène de 2 à 5%.
Acier Inoxydable Mélanges Argon = Argon avec ajouts dOxygène
Acier Inoxydable Mélanges Argon = Argon avec ajouts dOxygène
jusqu’à 2%.
jusqu’à 2%.
Acier Inoxydable He Ar CO2 = -90% Hélium, 7 1/2% Argon,
2 1/2% CO2.
AluminIum 100% Argon
Les programmes à impulsions pour Alliages de Nickel sont non
adaptifs. Lopérateur règle le bouton de contrôle de sortie de sorte
à donner la longueur darc correcte à la vitesse dalimentation du
fil et à la résistance souhaitées. Pendant quil soude, lopérateur
manipule la résistance de façon à maintenir la longueur darc cor-
recte. Cette méthode dopération produit un comportement très
stable de larc par rapport à la nature des alliages de nickel.
Gaz préférés : Mélanges Argon / Hélium = pour de meilleurs
résultats, ajouter de lhélium à la base dArgon de 0-25%.
0,035 4043 (4x Pulse on Pulse)125 - 600
3/64 4043 (4x Pulse on Pulse) 85 - 400
1/16 4043 (4x Pulse on Pulse) 65 - 315
0,035 5356 (5x Pulse on Pulse)140 - 700
3/64 5356 (5x Pulse on Pulse)100 - 550
1/16 5356 (5x Pulse on Pulse) 75 - 360
Contrôle dArc = fréquence « Pulse on Pulse ». Pour des
soudures à vitesses de parcours plus rapides, il faut aug-
menter le contrôle darc.
Pour des puddles plus grands, donc des vitesses de parcours
plus lentes, il faut diminuer le contrôle darc.
PULSE ON PULSE
*PPM (POUCES PAR MINUTE)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric INVERTEC V450-PRO Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi