Hitachi NT 65MA4S Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
Modelo
NT 65MA4 (S)
Finish Nailer
Cloueur de nition
Clavadora de acabado
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n’ayant pas étutdié le manuel utiliser l’outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d’instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
2
English
Page Page
Français
Page Page
Español
Página Página
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT INFORMATION ..................................3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........................3
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF
THE HITACHI NAILER ..........................................3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING NAILERS ...................................................4
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES.........................6
OPERATION
NAME OF PARTS ....................................................7
SPECIFICATIONS ...................................................8
NAIL SELECTION ....................................................8
ACCESSORIES .......................................................8
Standard accessories ..........................................8
Optional accessories ...........................................8
APPLICATIONS ....................................................... 8
BEFORE OPERATION ............................................8
Working environment ...........................................9
Air supply .............................................................9
Lubrication .........................................................10
Cold weather care ..............................................10
Testing the nailer................................................10
Adjusting air pressure ........................................12
Loading nails ......................................................12
NAILER OPERATION ............................................13
Methods of operation .........................................13
Adjusting the nailing depth .................................15
Using the blow nozzle ........................................16
Changing the exhaust direction ..........................16
Using the nose cap ............................................16
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND INSPECTION......................18
SERVICE AND REPAIRS ......................................20
ÍNDICE
INFORMATION IMPORTANTE .............................22
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .....22
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE
DU CLOUEUR HITACHI .....................................22
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ................23
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR ..............26
UTILISATION
NOM DES PIECES ................................................27
SPECIFICATIONS .................................................28
SELECTION DES CLOUS .....................................28
ACCESSOIRES .....................................................28
Accessoires standard ........................................28
Accessoires en option .................................................28
APPLICATIONS ..................................................... 28
AVANT L’UTILISATION .........................................29
Environnement de travail ...................................29
Alimentation d’air ...............................................29
Graissage ..........................................................30
Entretien par temps froid ....................................30
Essai du cloueur ................................................30
Reglage de la pression d’air ...............................32
Chargement des clous .......................................32
UTILISATION DU CLOUEUR ................................33
Methodes d’utilisation ........................................34
Reglage de la profondeur de clouage ................36
Utilisation de la buse de projection d’air .............36
Changement du sens d’echappement ...............37
Utilisation du capuchon de bec ..........................37
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET INSPECTION ...............................39
ENTRETIEN ET REPARATIONS ...........................41
INFORMACIÓN IMPORTANTE .............................43
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ............43
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO
DEL CLAVADOR HITACHI .................................43
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN
DEL CLAVADOR ..............................................44
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ........47
OPERACIÓN
NOMENCLATURA .................................................48
ESPECIFICACIONES ............................................49
SELECCIÓN DE CLAVOS .....................................49
ACCESORIOS ....................................................... 49
Accesorios estándar ..........................................49
Accesorios opcionales .......................................49
APLICACIONES ....................................................49
ANTES DE LA OPERACIÓN..................................50
Entorno de trabajo .............................................50
Suministro de aire ..............................................50
Lubricación ........................................................51
Cuidados para climas fríos .................................51
Prueba del clavador ...........................................51
Ajuste de la presión de aire ................................53
Carga de clavos .................................................53
OPERACIÓN DEL CLAVADOR .............................54
Métodos de operación .......................................55
Ajuste de la profundidad de clavado ..................57
Empleo de la boquilla de soplo ..........................58
Cambio del sentido del aire de escape ..............58
Utilización de la tapa para el morro ....................58
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ......................60
SERVICIO Y REPARACIONES..............................61
22
Français
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes
les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les
avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce
cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont
dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Un accident peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement
dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité
applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du
manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil
sont identi és par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce
manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spéci ées
dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE:
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer
le clou.
Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possible d’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas
relâché la gâchette et appuyé à nouveau.
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT:
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer
le clou.
Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer
le clou.
Si la gâchette est maintenue tirée, un clou s’enfonce chaque fois que l’on appuie le levier-
poussoir contre le bois.
23
Français
DANGER
1. Les opérateurs et les autres personnes
dans l’aire de travail doivent porter des
lunettes de protection avec visières
latérales.
Quand on utilise le cloueur,
toujours porter des lunettes
de protection avec visières
latérales, et veiller à ce
que les autres personnes
dans la zone de travail en
portent également.
Les lunettes de protection devront respecter
les exigences de l’ANSI (American National
Standards Institute) Z87.1 et assurer
la protection contre les projections de
particules arrivant par l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la
personne qui utilise le cloueur et les autres
personnes dans l’aire de travail portent des
lunettes de protection.
2. Ne jamais utiliser d’oxygène ni aucun
autre gaz en bouteille. Il pourrait se
produire une explosion.
Ne jamais utiliser
d’oxygène, de gaz
combustibles ni aucun
autre gaz en bouteille
comme source
d’alimentation du cloueur.
L’utilisation de ces gaz serait dangereuse,
car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé
propre, sec et régulé.
AVERTISSEMENT
3. Ne jamais diriger l’outil vers soi ni vers
quelqu’un d’autre dans l’aire de travail.
Toujours supposer que
le cloueur renferme des
clous.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers
quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous
ou non.
Si l’on enfonce des clous par erreur, cela
risque de provoquer des blessures graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail. Le
respecter.
4. Toujours éloigner le doigt de la gâchette
quand on n’e ectue pas de clouage a n
d’éviter tout risque de déclenchement
accidentel.
Ne jamais transporter l’outil avec le doigt
sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer
accidentellement un clou et de se blesser
ou de blesser quelqu’un d’autre.
Toujours transporter le cloueur
exclusivement par sa poignée.
5. Le choix de la méthode d’utilisation de
la gâchette est important.
Lire et bien assimiler la section intitulée
“Methodes d’utilisation”. (pages
34 - 36).
6. Ne pas depasser 120 psi. (8.3 bars 8.5
kgf/cm
2
)
Ne pas
dépasser la
pression d’air
maximale
recommandée
de 120 psi (8.3
bars 8.5 kgf/cm
2
).
Ne jamais raccorder le cloueur à une
pression susceptible de dépasser 200
psi (13.7 bars, 14 kgf/cm
2
) car le cloueur
pourrait exploser.
7. Prendre les précautions suivantes
lorsque la buse de projection d’air est
utilisée.
1) Ne pas toucher à la gâchette.
2) Ne jamais diriger la sortie de refoulement
d’air vers des personnes.
3) Ne pas toucher au levier poussorir ni
le placer en position repoussée vers
le haut. Les clous projetés peuvent
sérieusement blesser quelq’un.
24
Français
8. Toujours porter des protections anti-
bruit et un casque.
Toujours porter des protections anti-bruit
pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se protéger
la tête contre les projectiles.
9. Ranger le cloueur correctement.
Quand on ne s’en sert pas, ranger le
cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors
de portée des enfants. Verrouiller la zone
de rangement.
10. Maintenir l’aire de travail propre.
Une aire encombrée invite les blessures.
Enlever tous les outils inutiles, débris,
meubles, etc. de l’aire de travail.
11. Ne jamais utiliser en presence de
liquides ou de gaz in ammables.
Le cloueur provoque des étincelles quand il
fonctionne.
Ne jamais utiliser le cloueur dans un endroit
renfermant de la laque, de la peinture, de
la benzine, du diluant, de l’essence, des
gaz, des agents adhésifs ni aucune autre
matière combustible ou explosive.
12. Eloigner les visiteurs.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le
cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en dehors
de l’aire de travail.
13. Porter un habillement approprie.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui
pourraient se prendre dans les pièces en
mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures solides si l’on travaille dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir
serrés dans un couvre-chef.
14. Ne jamais utiliser de coupleur non
degageant sur le cloueur.
Si l’on utilise un coupleur non dégageant
sur le cloueur, le cloueur risque de rester
chargé d’air après le débranchement, et
donc d’enfoncer un clou même après qu’il
est débranché.
Le cloueur et le tuyau d’air doivent avoir
un coupleur de tuyau tel que toute la
pression soit évacuée du cloueur quand on
débranche le joint de couplage.
15. Veri er le levier-poussoir avant
l’utilisation.
S’assurer que le levier-poussoir fonctionne
correctement. (Le levier-poussoir est
parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais
utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne
fonctionne pas correctement. Un clou
pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne
pas toucher au levier-poussoir ni le retirer,
car il pourrait ne plus fonctionner.
16. Veiller a ce que toutes les vis et les
couvercles soient en place et bien
serres.
Veiller à ce que les vis et les couvercles
soient solidement xés. Les véri er
périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces
manquent ou sont endommagées.
17. Ne pas charger de clous si la gachette
ou le levier-poussoir sont enfonces.
Quand on charge des clous dans le cloueur
ou qu’on raccorde le tuyau d’air,
1) ne pas tirer sur la gâchette;
2) ne pas actionner le levier-poussoir; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
18. Tenir toujours eloigner, la tete, les mains
et les pieds de la tete de clouage.
Ne jamais approcher la tête, les mains ni
les pieds de la tête de clouage.
19. Placer le cloueur correctement sur la
piece.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous
ni avec le cloueur à un angle trop aigu;
les clous pourraient ricocher et blesser
quelqu’un.
20. Avant de commencer le travail, véri er
le dispositif de commutation de
l’opération de clouage.
Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif
de commutation de l’opération de clouage.
Avant de commencer le travail, véri er le
réglage du dispositif de commutation de
l’opération de clouage.
Si le dispositif de commutation de l’opération
de clouage n’est pas réglé correctement, le
cloueur ne fonctionnera pas correctement.
SECURITE suite
25
Français
21. Faire attention aux doubles activations
dues au rappel.
Si on laisse le levier-poussoir entrer
accidentellement en contact avec la pièce
après le rappel, un clou risque d’être
enfoncé.
Pour éviter ce risque,
Fonctionnement intermittent
(déclenchement par gâchette)
1) Régler le dispositif de commutation
sur la position MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
UNIQUE.
2) Tirer sur la gâchette rapidement et
fermement.
Fonctionnement continu (déclenchement
par levier-poussoir)
1) Ne pas appuyer trop fort le cloueur
contre le bois.
2) Eloigner le cloueur du bois car il e ectue
un rappel après le clouage.
22. Ne pas enfoncer de clous dans des
planches minces ni pres des coins et
des bords de la piece.
Les clous pourraient traverser la pièce ou
s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et
blesser quelqu’un.
23. Ne jamais enfoncer de clous des deux
cotes d’un mur en meme temps.
Les clous pourraient traverser le mur et
blesser quelqu’un de l’autre côté.
24. Veri er s’il y a des ls sous tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution
grave, véri er s’il y a des ls sous tension
dissimulés dans le mur, le plancher ou
le plafond. Couper le disjoncteur pour
s’assurer qu’il n’y a pas de ls sous
tension.
25. Ne pas transporter le cloueur par le
tuyau.
26. Ne pas trop se pencher.
Conserver une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.
27. Ne jamais utiliser un cloueur defectueux
ou qui ne fonctionne pas normalement.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner
comme d’habitude, qu’il fait des bruits
bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser
immédiatement de l’utiliser et le faire
réparer par un service après-vente Hitachi
agréé.
28. Ne pas debrancher le tuyau d’air du
cloueur avec le doigt sur la gachette.
Le cloueur pourrait se déclencher lorsque
l’air sera à nouveau alimenté.
29. Debrancher le tuyau d’air du cloueur
quand:
1) on entretient ou inspecte le cloueur;
2) on charge les clous;
3) on tourne l’ajusteur et le couvercle
supérieur;
4) xation et retrait du capuchon avant;
5) on retire des clous coincés;
6) on ne s’en sert pas;
7) on quitte l’aire de travail;
8) on le transporte dans un autre endroit;
et
9) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais retirer des clous coincés ni
réparer le cloueur si le tuyau d’air n’est
pas débranché du cloueur et que les
clous restants ne sont pas tous retirés du
cloueur.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement pourraient le manipuler et
se blesser.
30. Rester sur ses gardes.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de
bon sens.
Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est
fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous
l’in uence de médicaments, d’alcool ou de
toute autre substance sopori que.
31. Manipuler le cloueur correctement.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions
du manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit
utilisé par des enfants ou des personnes
qui n’ont pas étudié ce manuel.
32.
Ne jamais utiliser le cloueur pour des
applications autres que celles qui sont
speci ees dans ce manuel.
33. Manipuler le cloueur avec precaution.
A cause de la pression d’air élevée à
l’intérieur du cloueur, les ssures en
surface sont dangereuses.
SECURITE suite
26
Français
SECURITE suite
Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber
le cloueur ni le heurter contre des surfaces
dures ; et ne pas le rayer ni graver des
inscriptions dessus. Manipuler le cloueur
avec précaution.
34. Entretenir soigneusement le cloueur.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre
et graissé pour obtenir un fonctionnement
optimal et en toute sécurité.
35. Utiliser exclusivement des pieces,
accessoires ou clous fournis ou
recommandes par Hitachi.
Des pièces, accessoires ou clous non
autorisés pourraient annuler la garantie,
entraîner un mauvais fonctionnement et
provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront con ées
exclusivement au personnel d’entretien
formé par Hitachi, au distributeur ou à
l’employeur.
36. Ne jamais modi er ni altérer un
cloueur.
Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement et entraîner des blessures
physiques.
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la
disposition des personnes qui doivent
utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs
et les autres personnes présentes dans
l’aire de travail portent des LUNETTES DE
PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail à
porter des LUNETTES DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de
marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin
d’être réparés ne soient plus utilisés avant
d’être réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET LE
METTRE A LA DISPOSITION DES
UTILISATEURS !
27
Français
Bouchon d’air
Bouton de buse de projection d’airprojection d’air
Guide de lame
Couvercle
supérieur
Corps
Capuchon
Magasin
Alimenteur de clous (B)
Gâchette
Dispositit de
commutation
Vue agrandie de la
section de la valve
Section de
la valve
Couvercle
d’échappement
Prise de
refoulement d’air
Joint torique de
piston
Lame
d’entrainement
Levier de
verrouillage
Alimenteur de
clous (A)
Plaque de
guidage (A)
Piston
Levier-poussior
Butée de clou
Rail à clous
Gâchette
Tâte de clouge (sortie)
Ajusteur
Ressort à boudin
Dispositif de commutation
d’opération de clouage
MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL
UNIQUE (Dispositif de
commutation: position
relevée)
MÉCANISME DE
DECLENCHEMENT
PARCONTACT
(Dispositif de
commutation: position
abaissée)
Dispositif
de
commutation
Dispositif
de
commutation
UTILISATION
REMARQUE
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le
cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui
di èrent de ceux de votre cloueur.
NOM DES PIECES
28
Français
SPECIFICATIONS
Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm
2
)
Dimensions
Longueur × Hauteur × Largeur
13-1/2” × 12” × 3-1/4”
(344 mm × 304 mm × 82 mm)
Poids 4.2 lbs. (1.9 kg)
Contenance de clous 100 clous
Consommation d’air
.045 ft
3
/cycle à 100 psi
(1.29 l/cycle à 6.9 bars)
(1.29 l/cycle à 7 kgf/cm
2
)
SELECTION DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Bien utiliser exclusivement les
clous HITACHI d’origine avec le
NT65MA4 (S). L’utilisation d’autres
clous risque de provoquer un
mauvais fonctionnement de l’outil
et/ou une rupture des clous, et
d’entraîner des blessures.
Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-
dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
Dimensions des clous
Clous de nition de calibre 15
Min. Max.
.095” (2.4mm)
1-1/4” (32mm)
.045”
(1.1mm)
.072” (1.8mm)
2-1/2” (65mm)
.12”
(3.0mm)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Les accessoires autres que ceux
indiqués ci-dessous risquent de
mal fonctionner et de provoquer des
blessures.
Accessoires standard
1
Lunettes de protection 1
2
Capuchon de bec 1
3
Boîtier 1
Accessoires en option ... vendus séparément
Huile de machine pneumatique
Alimenteur d’huile 1 oz (30 cc)
(Code No. 877153)
Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc)
(Code No. 874042)
Alimenteur d’huile 1 quart (1 l)
(Code No. 876212)
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à modi cation
sans préavis et sans aucune obligation de
la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Maison préfabriquée, construction de
maison sur site et mobile.
Armoires, meubles, menuiserie.
1
2
3
29
Français
AVANT L’UTILISATION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages
23 – 26).
Bien véri er les points suivants avant de
travailler.
Environnement de travail
AVERTISSEMENT
Pas de gaz ou liquides in ammables,
ni aucun autre objet in ammable sur
le chantier.
Evacuer les enfants et les personnes
non autorisées de l’aire de travail.
Alimentation d’air
DANGER
NE JAMAIS
utiliser d’oxygène
ni aucun autre
gaz en bouteille.
Il pourrait se
produire une
explosion.
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder le cloueur à une
pression qui risque de dépasser 200
psi (13.7 bars 14 kgf/cm
2
).
Ne jamais utiliser de coupleur non
dégageant sur le cloueur.
1. Alimentation
Utiliser exclusivement de l’air comprimé
propre, sec et régulé avec ce cloueur.
Les compresseurs d’air utilisés pour
alimenter l’air comprimé au cloueur devront
respecter les exigences ANSI B19.3
“Normes de sécurité pour les compresseurs
des industries de transformation”.
L’humidité ou l’huile dans le compresseur
d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion
du cloueur. Purger tous les jours.
2. Filtre-régulateur-lubri cateur
Utiliser un régulateur d’une pression
comprise entre 0 – 120 psi (0 – 8.3 bars,
0 – 8.5 kgf/cm
2
).
Les unités ltre-régulateur-lubri cateur
procureront les conditions optimales du
cloueur et accroîtront sa durée de service.
Toujours les utiliser.
Filtre
Le ltre enlève l’humidité et la
saleté mélangées à l’air comprimé.
Purger tous les jours, sauf si l’outil possède
une purge automatique.
Nettoyer régulièrement le ltre.
Régulateur
Le régulateur contrôle la pression de
fonctionnement a n d’assurer la sécurité
du cloueur.
Inspecter le régulateur avant le travail pour
s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Lubri cateur
Le lubri cateur alimente de
l’huile vaporisée au cloueur.
Inspecter le lubri cateur avant le travail
pour s’assurer que l’alimentation d’huile est
adéquate.
Utiliser une huile de machine pneumatique
Hitachi.
Côté cloueur
Filtre
Lubri cateur
Côté
compresseur
Régulateur
3. Tuyau d’air
Le tuyau d’air doit avoir une pression de
travail minimum de 150 psi (10.4 bars, 10.6
kgf/cm
2
) ou 150% de la pression maximum
produite par le système, à savoir la plus
élevée.
4. Consommation d’air
Sélectionner la taille du compresseur en se
reportant au tableau de consommation d’air
et aux formules de taille du compresseur.
Tableau de consommation d’air
Pression de
fonctionnement
psi 80 90 100
(bars) (5.5) (6.2) (6.9)
(kgf/cm
2
) (5.6) (6.3) (7)
Consommation
d’air
ft
3
/cycle .038 .042 .045
(l/cycle) (1.07) (1.18) (1.29)
Formules de taille du compresseur d’air
Quantité d’air requise
= nombre de clous
30
Français
× clous moyens enfoncés par minute
par le cloueur
× consommation d’air à une pression
donnée
× facteur de sécurité (toujours 1.2)
Exemple: 3 cloueurs fonctionnant à 100
psi et enfonçant 30 clous par minute
Quantité d’air requise
= 3 × 30 × .045 (1.29) × 1.2
= 4.9 CFM (ft
3
/min) (139 l/min)
E ectuer le calcul ci-dessus pour
obtenir un compresseur fournissant les
4.9 CFM d’air nécessaires.
Graissage
Il est essentiel que le cloueur soit graissé
correctement. Si le cloueur est mal graissé, il
ne fonctionnera pas correctement et les pièces
s’useront prématurément.
Utiliser une huile de machine Hitachi.
Ne pas utiliser d’huile détergente ni
d’additifs. Ces lubri ants endommageraient
les joints toriques et les autres pièces en
caoutchouc. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement du cloueur.
Toujours utiliser des unités ltre-régulateur-
lubri cateur.
Veiller à ce que le régulateur soit toujours
plein d’huile de machine pneumatique
Hitachi.
Si l’on ne possède pas de lubri cateur,
mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine
pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air
du cloueur deux fois par jour.
Entretien par temps froid
Ne pas ranger le cloueur dans un
environnement froid. Le laisser dans un
endroit chaud jusqu’à ce que l’on soit prêt
à travailler.
Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans
un endroit chaud et le laisser réchau er
avant de l’utiliser.
1 Réduire la pression d’air à 64 psi (4.4
bars 4.5 kgf/cm
2
).
2 Sortir tous les clous du cloueur.
3 Raccorder le tuyau d’air et faire un
essai de clouage (clouage à blanc).
La pression d’air inférieure sera
su sante pour le clouage à blanc.
Les opérations à vitesse lente ont
tendance à chau er les pièces
mobiles.
ATTENTION
Ne pas faire un essai de clouage à blanc
à haute pression.
Essai du cloueur
DANGER
Les opérateurs
et les autres
personnes dans
l’aire de travail
DOIVENT porter
des lunettes
de protection
avec visières
latérales respectant les exigences ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cloueur si le
levier-poussoir ne fonctionne pas
correctement.
Avant de commencer le travail de clouage
proprement dit, faire un essai de clouage à
l’aide de la liste de véri cation ci-dessous.
E ectuer les essais dans l’ordre indiqué.
S’il se produit un fonctionnement anormal,
cesser immédiatement d’utiliser le cloueur
et contacter un service après-vente agréé
Hitachi.
(1) Debrancher le tuyau d’air du cloueur.
Sortir tous les clous du cloueur.
Toutes les vis doivent etre serrees a
fond.
Si certaines vis sont relâchées, les
revisser.
31
Français
Le levier-poussoir et la gachette doivent
fonctionner avec souplese.
Gâchette
Levier-
poussoir
Ne pas
raccorder le
tuyau d’sair
(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars
5 kgf/cm
2
).
Raccorder le tuyau d’air.
Ne pas mettre de clous dans le cloueur.
Mettre le dispositif de commutation
en position relevée (MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
UNIQUE).
(Régler le dispositif de commutation
sur la position complètement relevée,
comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne
fonctionnera pas correctement.)
Dispositif de commutation
Position relevée
Le cloueur ne doit pas avoir de fuite
d’air.
(3) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le
levier-poussoir contre le bois.
Le cloueur ne doit pas fonctionner.
Actionner
le levier-
poussoir
Ne pas tirer
sur la gâchette
(4) Eloigner le levier-poussoir du bois.
Ensuite, diriger le cloueur en position
abaissée, tirer sur la gâchette et attendre
pendant au moins 5 secondes dans cette
position.
Le cloueur ne doit pas fonctionner.
Tirer sur la gâchette
(5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le
levier-poussoir contre la pièce.
Tirer sur la gâchette.
Le cloueur doit fonctionner.
2 Retirer le doigt de la gâchette.
Le fonctionnement du cloueur s’arrête
(la lame du tournevis revient en haut).
(6) Régler le dispositif de commutation sur
la position abaissée (MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT).
(Régler le dispositif de commutation
sur la position complètement abaissée,
comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne
fonctionnera pas correctement.)
32
Français
Dispositif de
commutation
Position abaissée
Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer
sur la gâchette.
Actionner le levier-poussoir contre la pièce.
Le cloueur doit fonctionner.
(7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement
anormal, on pourra mettre des clous dans
le cloueur.
Enfoncer les clous dans un matériau du
même type que celui du travail proprement
dit.
Le cloueur doit fonctionner correctement.
Reglage de la pression d’air
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser 120 psi (8.3
bars 8.5 kgf/cm
2
).
Régler la pression d’air à la pression de travail
recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars
5 – 8.5 kgf/cm
2
) en fonction de la longueur des
clous et de la dureté du matériau.
La pression d’air correcte est la pression la plus
basse capable d’e ectuer le travail. L’utilisation
d’une pression d’air supérieure à la pression
nécessaire fatiguera inutilement le cloueur.
Chargement des clous
AVERTISSEMENT
Lors du chargement des clous dans
le cloueur, s’assurer de retirer son
doigt de la gâchette et de débrancher
le tuyau d’air du cloueur.
(1) Introduire la bande de clous par l’arrière du
magasin à clous.
Magasin
(2) Faire coulisser la bande de clous vers
l’avant dans le magasin.
La bande de clous doit passer par la butée
à clous.
Butée de clou
(3) Tirer le dispositif d’alimentation de clous
(B) en arrière de manière à engager le
dispositif d’alimentation de clous (A) sur la
bande de clous.
Alimenter de clous (B)
Alimenter de clous (A)
REMARQUE
Utiliser une recharge de clous dans laquelle
il reste au moins 5 clous.
33
Français
Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner.
Retirer les clous:
1 Appuyer légèrement sur le dispositif
d’alimentation de clouse et faire coulisser
lentement le dispositif d’alimentation de
clous (B) en avant.
2 Retirer les clous du cloueur.
Alimenter de clous (A)
1
2
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages
23 – 26).
DANGER
Les opérateurs
et les autres
personnes dans
l’aire de travail
DOIVENT porter
des lunettes de
protection avec
visières latérales
respectant les
exigences ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS
diriger l’outil
vers soi ni vers
quelqu’un d’autre
dans l’aire de
travail.
TOUJOURS éloigner le doigt de la
gâchette quand on n’e ectue pas de
clouage a n d’éviter tout risque de
déclenchement accidentel.
Le choix de la méthode d’utilisation
de la gâchette est important.
Lire et bien assimiler la “METHODES
D’UTILISATION” ci-dessous.
Avant de commencer le travail,
véri er le dispositif de commutation
de l’opération de clouage.
Ce cloueur Hitachi comprend
un dispositif de commutation de
l’opération de clouage.
Avant de commencer le travail, véri er
que le dispositif de commutation est
réglé correctement.
Si le dispositif de commutation de
l’opération de clouage n’est pas
réglé correctement, le cloueur ne
fonctionnera pas correctement.
Ne jamais approcher la tête, les
mains ni les pieds de la tête de
clouage.
Ne pas enfoncer de clous sur
d’autres clous ni avec le cloueur à un
angle trop aigu ; les clous pourraient
ricocher et blesser qulqu’un.
Ne pas enfoncer de clous dans des
planches minces ni près des coins
et des bords de la pièce. Les clous
pourraient traverser la pièce ou
s’enfoncer ailleurs que dans la pièce
et blesser quelqu’un.
Ne jamais enfoncer de clous des
deux côtés d’un mur en même temps.
Les clous pourraient traverser le
mur et blesser quelqu’un de l’autre
côté.
Ne jamais utiliser le cloueur s’il est
défectueux ou qu’il ne fonctionne
pas normalement.
34
Français
Ne pas se servir du cloueur comme
d’un marteau.
Débrancher le tuyau d’air du cloueur
quand:
1) on tourne l’ajusteur et le couvercle
supérieur;
2) xation ou retrait du capuchon
avant;
3) on ne s’en sert pas;
4) on quitte l’aire de travail;
5) on le transporte dans un autre
endroit ; et
6) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de
commutation de l’opération de clouage.
Utiliser le MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE
ou le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
PAR CONTACT en fonction du travail à
e ectuer.
Explication des diverses opérations de
clouage
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout
d’abord le levier-poussoir contre le bois,
puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le
clou.
Quand un clou est enfoncé, il n’est plus
possible d’enfoncer un autre clou tant que
l’on n’a pas relâché la gâchette et appuyé à
nouveau.
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
PAR CONTACT: Appuyer tout d’abord le
levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur
la gâchette pour enfoncer le clou.
Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis
appuyer le levier-poussoir contre le bois
pour enfoncer le clou.
Si la gâchette est maintenue tirée, un clou
s’enfonce chaque fois que l’on appuie le
levier-poussoir contre le bois.
Methodes d’utilisation
Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et
il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir
n’est pas enfoncé (position supérieure).
Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le
cloueur.
Ces deux méthodes sont :
1. Fonctionnement intermittent
(déclenchement par gâchette):
2. Fonctionnement continu
(déclenchement par levier-poussoir):
(1) Fonctionnement intermittent
(déclenchement par gâchette)
Utiliser le réglage MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
UNIQUE.
AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement intermittent,
régler le dispositif de commutation
sur la position complètement
relevée. (Ex. Régler sur MÉCANISME
DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
UNIQUE.)
Pour éviter tout déclenchement
double ou tout déclenchement
accidentel du fait d’un rappel:
1) Régler le dispositif de
commutation sur la
position MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
UNIQUE.
2) Tirer sur la gâchette rapidement
et fermement.
1 Régler le dispositif de commutation sur
la position relevée (pour le régler sur
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE).
(Régler le dispositif de commutation
sur la position complètement relevée,
comme indiqué sur le schéma. Sinon,
il se réglera sur MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT.)
2 Placer l’ori ce de sortie des clous
sur la pièce en enlevant le doigt de la
gâchette.
3 Actionner fermement le levier-poussoir
jusqu’à ce qu’il soit complètement
enfoncé.
4 Tirer sur la gâchette pour enfoncer un
clou.
5 Retirer le doigt de la gâchette.
Pour continuer à clouer à un autre endroit,
déplacer le cloueur le long du bois en
recommençant les opérations 2 à 5 selon
les besoins.
35
Français
Dispositif de commutation
1 Position relevée
Levier-poussoir
Gâchette
3
4
AVERTISSEMENT
Un clou sera libéré chaque fois que
la détente sera enfoncée, en autant
que le lever-poussoir demeure
enfoncé.
(2) Fonctionnement continu (déclenchement
par levier-poussoir)
Utilisation du MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout déclenchement
double ou tout déclenchement
accidentel du fait d’un rappel.
1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort
contre le bois.
2) Eloigner le cloueur du bois car il
e ectue un rappel après le clouage.
1 Régler le dispositif de commutation
sur la position complètement abaissée
(pour le régler sur MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT).
(Régler le dispositif de commutation
sur la position complètement abaissée,
comme indiqué sur le schéma. Sinon, il
ne fonctionnera pas correctement.)
2 Tirer sur la gâchette en retirant le
cloueur de la pièce.
3 Actionner le levier-poussoir contre la
pièce pour enfoncer un clou.
4 Déplacer le cloueur le long de la pièce
en lui faisant faire des bonds.
Chaque pression du levier-poussoir
enfonce un clou.
Dès que le nombre de clous voulu est
enfoncé, retirer le doigt de la gâchette.
Dispositif de commutation
1
Position abaissée
Au préalable, tirer sur la gâchette
2
4
Levier-
poussoir
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le doigt sur la gâchette
sauf pendant une opération de
clouage, car un contact accidentel
du levier-poussoir sur l’opérateur ou
sur les personnes alentour pourrait
entraîner des blessures graves.
36
Français
Ne pas approcher les mains ni le
corps de la section de sortie des
clous. Ce cloueur Hitachi risque de
faire un bond sous l’e et du rappel
après l’enfoncement d’un clou,
ce qui pourrait enfoncer un autre
clou non prévu et provoquer des
blessures.
LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE est utilisé lorsqu’un
placement précis des attaches est nécessaire.
Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE peut réduire les
risques de blessures physiques pour
l’opérateur et les autres personnes présentes
sur l’aire de travail par rapport au MÉCANISME
DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT.
En e et, il risque moins d’enfoncer
accidentellement un clou si l’on garde
le doigt sur la gâchette et qu’on appuie
accidentellement le levier-poussoir contre
soi ou contre une autre personne.
Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE peut également réduire
la vitesse de fonctionnement par rapport au
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT. Il est conseillé aux opérateurs
débutants d’utiliser LE MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE.
REMARQUE
Si l’on respecte bien tous les
avertissements et toutes les instructions,
le fonctionnement s’e ectuera sans
danger avec les deux systèmes:
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE et MÉCANISME
DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT.
Toujours manipuler les clous et l’emballage
avec précaution. Si les recharges de clous
tombent, le liant d’assemblage risque de
se rompre, ce qui provoquera des erreurs
d’alimentation et des bourrages.
Après le clouage:
1) débrancher le tuyau d’air du cloueur;
2) sortir tous les clous du cloueur;
3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de
machine pneumatique Hitachi dans le
bouchon d’air du cloueur ; et
4) ouvrir le robinet de purge du réservoir
du compresseur d’air pour purger toute
l’humidité.
Reglage de la profondeur de clouage
AVERTISSEMENT
Lors de l’ajustement de l’ajusteur,
s’assurer de retirer son doigt de la
gâchette et de débrancher le tuyau
d’air du cloueur.
Pour que les clous s’enfoncent tous à la même
profondeur, s’assurer que:
1) la pression d’air du cloueur reste constante
(le régulateur est installé et il fonctionne
normalement), et
2) le cloueur est toujours maintenu fermement
contre la pièce.
Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas
assez dans la pièce, réguler le clouage dans
l’ordre suivant.
1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU
CLOUEUR.
2 Si les clous s’enfoncent trop profondément,
tourner l’ajusteur sur le côté peu profond.
Les réglages s’e ectuent par paliers d’un
demi-tour.
15 Ne pas raccorder
le tuyau d’air
Ajusteur
Si les clous ne s’enfoncent pas assez
profondément, tourner l’ajusteur sur le côté
profond.
3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on
a trouvé la position qui convient lors de
l’essai de clouage.
4 Brancher le tuyau d’air.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION.
E ecuer un clouage d’essai.
37
Français
5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU
CLOUEUR.
6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui
convient.
Trop profond
Pas assez profond
Tourner l’ajusteur.
Tourner l’ajusteur.
A ras
A ras
2
2
Utilisation de la buse de projection d’air
AVERTISSEMENT
Retirer le doigt de la gâchette avant
d’actionner la buse de projection
de’air.
Ne jamais diriger la lumière
de refoulement d’air vers des
personnes.
Ne pas utiliser la buse de projection
d’air alors que le levier poussoir
engagé.
Ce cloueur est équipé d’une buse de projection
d’air refoulant les copeaux de bois qui sont pro-
duits pendant des travaux de menuiserie.
Appuyer sur le bouton avec le pouce pour
action-ner la buse de projection d’air en
procédant de la façon représentée sur la
gure.
Bouton
Prise de
refoulement d’air
REMARQUE
Lorsque la buse de projection d’air est
utilisée pendant de longs moments, la
puissance du cloueur risque de diminuer
provisoirement. Si toutefois, cela se produit,
laisser la pression d’air s’èquilibrer avant de
reprendre les travaux.
L’huile du corps ou l’eau vidangée du
compresseur peut parfois s’échapper
par l’arrivée d’air. Il est recommandé
d’e ectuer une marche d’essai pour voir
si ce phénomène se produit dans un
environnement où l’huile jaillie provoquera
des inconvénients.
Changement du sens d’echappement
AVERTISSEMENT
Lors du changement du sens
d’échappement, s’assurer de
retirer son doigt de la gâchette et
de débrancher le tuyau d’air du
cloueur.
Il est possible de changer le sens l’évent
d’échappement en tournant le couvercle
supérieur.
Event
d’échappement
Couvercle
supérieur
Utilisation du capuchon de bec
AVERTISSEMENT
Lors de la xation ou du retrait du
capuchon de bec, s’assurer de
retirer son doigt de la gâchette et
de débrancher le tuyau d’air du
cloueur.
38
Français
Ne pas raccorder
le tuyau d’air
Chapuchon
de bec
Lever-poussoir
2
1
Pour protéger la surface de le pièce de toute
éra ure et de toutes les marques laissées par
le levier-poussoir, xer le capuchon de bec sur
le levier-poussoir.
1 DISANCHER LE TUYAU D’AIR DU
CLOUEUR.
2 Placer le capuchon de bec sur le sabot du
levier-poussoir.
3 Le capuchon de la buse est identi é de
manière à indiquer le point de projection
du clou, ce qui permet d’e ectuer plus
facilement l’alignement.
4 Lorsqu’on ne se sert pas du capuchon
avant, le ranger dans le compartiment
de rangement situé sur le dessous du
magasin.
Chapchon de bec
Magasin
REMARQUE
Du fait de son épaisseur, le capuchon de
bec peut réduire la profondeur de clouare.
Re-régler la profondeur de clouage.
39
Français
ENTRETIEN
REMARQUE
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le
cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui
di èrent de ceux de votre cloueur.
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages
23 – 26).
AVERTISSEMENT
Débrancher le tuyau d’air et sortir
tous les clous du cloueur quand:
1) on entretient ou on inspecte le
cloueur ; et
2) on retire des clous coincés.
1. Dégagement des clous coincés
Pour dégager un clou coincé, procéder
comme suit :
1 DÉBRANCHER LE TUYAU D’AIR.
2 Retirer tous les clous.
3 Libérer le levier de verrouillage et ouvrir
la plaque de guidage (A).
Ne pas raccorder
le tuyau d’air
Palque de guldage (A)
Levier de verrouillage
3
1
4 Retirer le clou coincé avec untournevis
pour écrou à fente.
4
5 Refermer la plaque de guidage (A) et le
cliquet d’arrêt.
6 Si les clous se coincent fréquemment,
contacter un service après-vente
Hitachi agréé.
2. Inspection du magasin
1 DÉBRANCHER LE TUYAU DE
PROJECTION D’AIR.
2 Nettoyage du magasin.
Retirer la poussière qui s’est accumulée
dans le magasin.
3 Lubri er le rail à clous acec du lubri ant
pour outil pnenumatique Hitachi.
Ne pas brancher
le tuyau d’asir
Rail à clous
3
1
3. Remisage
Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un
certain temps, enduire ses pièces en acier
d’une mince couche de graisse pour éviter
toute corrosion.
Ne pas remiser le cloueur dans un
environnement froid. Le laisser dans un
endroit chaud.
Lorsqu’on ne se sert pas du cloueur, le
remiser dans un endroit chaud et sec.
Le ranger hors de portée des enfants.
4. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSE-
MENT si elle manque ou qu’elle est
endommagée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hitachi NT 65MA4S Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues