Panasonic CSE12GFEW Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Oper
atin
g Inst
ructi
ons
Air
Con
ditione
r
In
d
oo
r Uni
t
Outdoo
r U
nit
CS-E7
GKEW
CU
-E7GKE
CS-E9
GKEW
CU
-E9GKE
CS-E1
2GKE
W
CU
-E12
GKE
F565
488
ENGLIS
H
2
~
7
Before operating
t
he uni
t,
read t
h
ese oper
atin
g
instructions thor
oug
hly
and keep
t
h
em for f
utu
r
e
reference.
ES
P
AÑOL
8
~
13
An
tes d
e
u
tiliz
ar l
a uni
d
ad,
sírvase leer a
tentame
nte
esta
s
in
struc
cione
s
de func
ion
amie
nto
y
conservarlas
como fut
u
ro
ele
mento
de consul
ta
.
PO
R
TUGUÊ
S
14
~
19
Antes de li
gar a
unidade
,
leia cuida
dosamente
este
manual
de
util
izaçã
o
e g
uard
e-
o para futu
ra
referênc
ia.
E
ΛΛ
ΗΝΙ
ΚΆ
20
~
25
Πρ
οτ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουργία,
δι
α
βάσ
τε
προσ
εκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσ
ης
κ
αι
φυ
λ
άξ
τε
τι
ς
για
μελ
λ
οντι
κή
αναφ
ο
ρ
ά
.
Manufactu
red b
y:
P
anaso
ni
c
HA
Air
-C
ondit
ioning
(M)
Sdn.
B
h
d.
Lot 2,
P
ersiaran
T
engk
u
Ampua
n, S
e
ction 21, S
ha
h
Alam
Industrial S
ite,
403
00 Shah
Alam, S
el
a
ngo
r
,
Malays
ia
.
© 2
00
6 P
ana
sonic H
A
Air-Co
n
diti
oning
(M) S
dn Bhd (
1
1969-T).
All
rights
reserved.
Una
uthor
ize
d copyin
g an
d
distri
bution
is
a vi
olati
on o
f
la
w
.
Ma
tsushita Elect
ric Industrial
C
o
., Ltd.
Web Site:
http:/
/
w
w
w
.pa
na
sonic.co.j
p/g
loba
l/
Printed
in Ma
la
ysia
OFSC06
08-00
he op
er
ation.
ete
nga el
funcio
nam
iento.
ue/De
sligu
e a u
ni
dade.
Ξεκινήστ
ε
/στ
αµατήστε τη
λει
τ
ουργία.
tura
επ
ιθυµ
ητή
ρασία
.
Selec
t fan speed.
Selecc
i
one l
a ve
locid
ad
del
ventil
ado
r
.
Selecc
i
one a ve
locid
ad
e da
ventil
ador
.
Επι
λ
ογή
τ
αχύτη
τας
αν
ε
μιστήρα.
Adjust th
e air
ow direction
louve
r
.
Ajuste
la p
ersiana
de d
irección
del
ujo
de ai
re.
Ajuste
a pl
aca de di
recç
ão d
o
uxo
de
a
r.
Ρυθ
μίστ
ε
τ
η γρίλια
κατεύ
θ
υνση
ς
της
ροής
τ
ου αέρα
.
4
4
5
5
For d
et
ailed explanat
ion
, pleas
e refer to
pages
4 ~ 5.
ra una explicac
ión detallada,
por favor
lea
las
pági
nas 10
y
1
1.
sulte as
páginas
16 ~ 17 par
a obter
uma e
xplicaçã
o mais p
orm
enorizada
.
π
τ
οµερή ε
ξήγη
ση, α
νατρέξ
τε στις σελίδ
ε
ς 22 ~ 23
.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E9GFEW CU-E9GFE-1
CS-E12GFEW CU-E12GFE-1
CS-E18GFEW CU-E18GFE-1
F565957
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam
Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning
(M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
FRANÇAIS 2 ~ 7
Avant d’utiliser l’appareil,
lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-
le pour toute référence
ultérieure.
DEUTSCH 8 ~ 13
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO 14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 20 ~ 25
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DÉFINITION
Avertissement
Attention
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit
ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer
des blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Alimentation
Lors de l’utilisation
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
ou la maintenance.
Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Télécommande
Lors de l’utilisation
N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci doivent
être remplacées et introduisez-
les en respectant la polarité
indiquée a n d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
Lors de l’utilisation
N’insérez pas les doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou l’unité extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-
même.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du ux d’air.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne
poser aucun objet sur l’appareil.
Aérez régulièrement la pièce.
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Sortie
Sortie
d’air
d’air
Alimentation
Lors de l’installation
Cet équipement doit être raccordé à la
terre et il est fortement recommandé de
l’installer avec un disjoncteur différentiel ou
un dispositif différentiel à courant résiduel.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Lors de l’utilisation
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modi ez pas les cordons d’alimentation.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Sortie
Sortie
d’air
d’air
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Sortie
Sortie
d’air
d’air
Unité Extérieure
Ne pas insérer les doigts ou autres objets à
l’intérieur de l’appareil.
Unité Extérieure
Lors de l’installation
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne
poser aucun objet sur l’appareil.
Ne pas toucher l’ailette tranchante en
aluminium.
Après une période d’inutilisation
prolongée, véri ez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
3
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur nal” concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les
équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un
système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter
vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte,
ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi
que l’élimination du uide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent
être effectués par un installateur quali é, conformément aux normes locales
en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de
traitement spécialisé a n de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés,
et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter
votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en
cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation
nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union
Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez
éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou
les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum
32 23 43 26
Minimum
16 11 16 11
CHAUFFAGE
Maximum
30 24 18
Minimum
16 -15 -6
ATTENTION:
Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus,
la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité
extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
CONDITION D’UTILISATION
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci
peut être modi é sans préavis à des ns
d’amélioration.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
3
FONCTIONNEMENT
4~5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6
DÉPANNAGE
7
GUIDE RAPIDE
Dos de couverture
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le
cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
4
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes
à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette
opération.
MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES
MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR
CHAUD
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez
les piles lorsque l’af cheur de la télécommande ou le
signal de transmission sont faibles.
Réglage de l’heure
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR
UN AIR FRAIS
En mode déshumidi cation, le ventilateur intérieur
fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement.
La sélection de la température se fait dans une plage
de 16°C à 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage
de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à
2°C par rapport à la
température de la pièce.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE
Sélectionnez Allumez Réglez la
température
Réglez l’heure
Con rmez
Appuyez
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
AUTO HEAT
DRY COOL
L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la
température extérieure et celle de la pièce.
Le mode de fonctionnement est resélectionné toutes
les 30 minutes. Lors de la sélection initiale du mode de
fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
FONCTIONNEMENT
Remarque:
• Appuyez sur
pour revenir aux réglages prédé nis de la
télécommande.
Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à
l’indication OFF sur l’af cheur a n d’éviter que l’unité ne
démarre / ne s’arrête de façon incorrecte.
Af cheur de la
télécommande
Distance maximale : 8m
SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interferer avec le signal
de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche.
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
(Jaune)
(Orange) (Orange)
(Orange)(Orange)
5
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
2
ON
1
OFF
SET
Les fonctions et
QUIET
sont disponibles dans tous
les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la
touche correspondante.
Les fonctions
et
QUIET
ne peuvent pas être
sélectionnées en même temps.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
Ce réglage permet un fonctionnement
silencieux en réduisant le bruit du ux d’air.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
Permet de ventiler la pièce.
CIRCULATION D’AIR - AUTO
En mode de chauffage, l’air
souf e vers le haut pendant un
moment, puis commence à souf er
horizontalement.
La claire-voie du ux d’air
se soulève et se baisse
automatiquement.
CIRCULATION D’AIR - MANUEL
La direction du ux d’air peut être
réglée à l’aide de la télécommande.
Ne réglez pas manuellement la claire-
voie du ux d’air vertical.
Les claires-voies d’orientation du
ux d’air horizontal et vertical sont
ajustables manuellement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
Lorsque le mode marche de la minuterie est activé,
il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle
nie de façon à atteindre la température que vous
avez choisie (environ 30 minutes avant).
Lorsque des minuteries sont réglées, leur
fonctionnement est quotidien.
En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au
réglage précédent une fois que l’alimentation est
rétablie en appuyant sur la touche
SET
.
Si une minuterie est annulée, appuyez sur
SET
pour
revenir au réglage précédent.
La minuterie est dépendante de l’heure réglée
dans la télécommande.
Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les
minuteries en mode marche et arrêt.
Sélectionnez
le mode
marche (ON)
ou arrêt de
la minuterie
(OFF).
Réglez
l’heure
souhaitée.
Con rmez le
réglage de
la minuterie.
Pour annuler le mode marche (ON) ou
arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur
ON
ou sur
OFF
, puis sur
CANCEL
.
Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis
automatiquement sous ou hors tension à une heure
prédé nie.
POUR RÉGLER L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur
OFF/ON
.
Conseil
Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité
en augmentant de 1°C la température souhaitée en
mode de refroidissement et en réduisant de 2°C la
température souhaitée en mode de chauffage.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets a n que la lumière
du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
Pour passer du mode d’af chage de l’heure 12 h (am/
pm) ou 12/24, appuyez sur la touche
CLOCK
et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 10
secondes.
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
POUR SÉLECTIONNER LA
VITESSE DU VENTILATEUR
La ventilateur possède 5 vitesses, en
plus du mode de vitesse automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure est
automatiquement réglée selon le
mode de fonctionnement.
Ce réglage permet d’atteindre rapidement
la température souhaitée.
Pendant 20 minutes, l’appareil fonctionnera
en mode POWERFUL puis reviendra au
réglage souhaité.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
6
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
1. Relâcher
1. Relâcher
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Libérez 2 leviers pour l’ouvrir.
2. Libérez le ressort pour la retirer.
Lavez-le avec précaution et
séchezle.
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
1. Relâcher
1. Relâcher
2. Relâcher
2. Relâcher
• Nettoyez les ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Pour sélectionner le mode de sortie du ux d’air.
Sélection Mode Description
Avec ce réglage, l’air souf e uniquement par la sortie
supérieure.
Ce réglage décide automatiquement du mode de sortie du ux d’air en
fonction du mode et des conditions (celles par défaut et recommandées).
En mode Chauffage, lors du démarrage ou de la faible
température d’évacuation / En mode Refroidissement,
lorsque le réglage de la température est terminé, l’air
souf e uniquement par la sortie supérieure.
Pour un refroidissement très grande vitesse en mode
COOL (Refroidissement), ainsi que pour un remplissage
rapide d’air chaud de la pièce en mode HEAT (Chauffage),
l’air souf e par les sorties supérieure et inférieure.
Frottez
délicatement
l’appareil avec
un chiffon doux
et sec.
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande est
perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez deux bip, puis
relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche
AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
ATTENTION
Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
AILETTE EN ALUMINIUM
AILETTE EN ALUMINIUM
AILETTE EN ALUMINIUM
AILETTE EN ALUMINIUM
7
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme Véri cation
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est
faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
DÉPANNAGE
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Symptôme Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un
vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant de mise sous tension clignote avant
que l’unité ne soit mise en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été
réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Les uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un
revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
Déconnectez la source d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
• Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et
de sortie d’air.
Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les
différences de température suivantes entre les ori ces d’entrée
et de sortie d’air:
Refroidissement: 8°C
Chauffage: 14°C
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE
PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
Notez le code d’erreur qui s’af che
sur l’indicateur.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Appuyez pour récupérer le
code d’erreur, puis notez le
code d’erreur sur l’af cheur.
Si le code d’erreur n’apparaît pas sur l’af cheur.
Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à votre revendeur le plus proche.
Remarque:
Selon l’erreur, l’appareil peut continuer de fonctionner (vous entendez alors 4 bips) pendant un certain temps.
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
OFF/ON
TEMP
AIR SWING
AUTO
MANUAL
GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA
RAPIDA/SNELLE GIDS
AUTO HEAT
DRY COOL
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565957
1
1
1
2
2
2
4
4
4
5
5
5
Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 4 et 5.
Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 10 und 11.
Per informazioni dettagliate, andare a pagina 16 e 17.
Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 22 ~ 23.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Schalten Sie das Gerät ein bzw.
aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité.
Wählen Sie die gewünschte
Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Permet de sélectionner la
vitesse du ventilateur.
Stellen Sie die
Ventilatordrehzahl ein.
Selezionare la velocità della
ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
Permet d’ajuster la claire-voie
d’orientation du ux d’air.
Positionieren Sie die
Luftlenklamellen.
Regolare l’aletta della direzione
del usso d’aria.
Stel de jaloezieën voor de
luchtstroomrichting af.
3
3
3
Sélectionnez la température
souhaitée.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OFSC0801-00
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic CSE12GFEW Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi