Medisana FTD 77050 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
D Gebrauchsanweisung
1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Messmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
GB Instructions Manual
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 S t a r t u p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
3 Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
F Mode d’emploi
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 M e e t m e h t o d e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
4 A l g e m e e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
I Istruzioni per l‘uso
1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Messa infuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Metodo dimisurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
E Instrucciones de uso
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 P u e s t a e n s e r v i c i o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
3 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
P Manual de instruções
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Colocação em funcionamento . . . . . . . . 60
3 Método de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
FIN Käyttöohje
1 Johdatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 M i t t a u s t a v a t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
S Bruksanvisning
1 Instruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Använding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 M ä t m e t o d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
4 Övright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
2
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7
3
ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
22
Thermomètre FTD
F
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
suivant avant d'utiliser le thermomètre FTD.
Conservez le mode d'emploi.
1
Couvercle du compartiment à pile
Touche Démarrage / Scan
Écran
Protection du capteur
Socle
Capteur
Plaque signalétique
Bouton pour ouvrir le compartiment à pile.
Touche de réglage de l'heure
Symbole "Mémoire"
- affiche la dernière température mémorisée
Symbole "Pile"
- affiche un état faible de la pile
Symbole "Heure"
- affiche l'heure
Symbole "Température Celsius"
- affiche la température corporelle
- affiche la température ambiante
Symbole "Prise de la température par le front"
Symbole "Prise de la température par l'oreille"
Symbole "Prise de température active"
Éléments de
l'instrument
Symboles
affichés
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
23
F
1 Introduction
Nous vous remercions de votre confiance et nous vous félicitons de
votre achat! En achetant le thermomètre FTD, vous avez acquis un
produit de qualité de la maison MEDISANA.
Afin d'obtenir les résultats désirés et de profiter longtemps du
thermomètre FTD MEDISANA, nous vous recommandons de lire
attentivement le mode d'emploi suivant et de bien le conserver.
Le thermomètre FTD vous permet de mesurer la température par l'or-
eille et par le front. Il mesure également la température ambiante et
indique l'heure actuelle.
Veuillez tout d'abord vérifier si le contenu de l'emballage est complet.
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Ils peuvent être jetés avec
les déchets recyclables. Veuillez jeter les matériaux d'emballage inutilisés
conformément aux règles de protection de l'environnement.
Si, en défaisant l'emballage, vous constatez des détériorations
causées par le transport, veuillez contacter immédiatement le revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les poches plastiques d'emballage ne soient
pas à portée de main des enfants! Risques d'étouffement!
Utilisez uniquement l'instrument conformément à son emploi
prévu et selon le mode d'emploi. Dans le cas contraire, la garantie
est annulée.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet instrument. Les produits
médicaux ne sont pas des jouets!
En cas de perturbations ou de détériorations, ne réparez pas vous-
même l'instrument. Dans le cas contraire, tout droit de garantie est
annulé. Veuillez consulter votre revendeur spécialisé et faites
uniquement réparer l'instrument par des services après-vente
autorisés.
N'immergez pas le thermomètre dans de l'eau ou dans un autre
liquide. Si toutefois l'instrument a été exposé à l'humidité, retirez
la pile et n'utilisez plus le thermomètre. Avant tout nouvel emploi,
consultez votre revendeur ou MEDISANA.
Ne faites pas subir de secousses ou de chocs au thermomètre.
N'exposez pas de façon prolongée le thermomètre à des
températures extrêmes, comme par exemple dans un véhicule
placé en plein soleil.
1.1
Tous nos
remercie-
ments
1.2
Contenu de
l'emballage
1 thermomètre
FTD
MEDISANA,
pile comprise
1 socle
1 mode d'emploi
1.3
Remarques
générales
24
2 Mise en marche
F
Une pile lithium (3 V CR2032) est comprise dans la livraison. Un état
faible de la pile est indiqué par le symbole "Pile" affiché sur la
partie inférieure de l'écran . Il faut alors remplacer la pile le plus
rapidement possible.
Si la pile n'a plus de capacité, il apparaît sur l'écran l'indication
"Lo" en plus du symbole "Pile" clignotant et un signal sonore est
émis (voir illustration). À partir de là, il n'est plus possible d'utiliser le
thermomètre sans avoir remplacer la pile. Appuyez sur la touche
Démarrage/Scan afin d'éteindre l'instrument.
Ce thermomètre est muni d'une fermeture de sécurité afin que les
enfants ne puissent pas accéder à la pile. Appuyez sur le bouton avec
un objet pointu pour ouvrir le compartiment à pile et retirez la
pile (voir illustration). Vous avez besoin d'une pile lithium 3 V CR 2032
pour ce thermomètre. En insérant la pile, placez le pôle positif (+) vers
le haut.
CONSEILS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PILE
• Mettre hors de portée des enfants! • Non rechargeable!
• Ne pas court-circuiter! • Ne pas jeter au feu!
• Ne pas jeter les piles usées et les accus dans les ordures
ménagères. Jetez-les dans un dépôt spécial ou au poste
de ramassage de piles usées placé chez un revendeur.
Vous devez d'abord ajuster l'heure lors de la première mise en
marche du thermomètre ou à chaque changement de pile.
Ensuite, le mode de mesure de la température ambiante est auto-
matiquement activé.
2.1
Indicateur
de pile
2.2
Remplacer
la pile
2.3
Heure et
température
ambiante
Bouton pour ouvrir le compartiment à pile
11
2
8
11
3
3
25
F
2 Mise en marche
2.5
Remarques
à lire avant
l'utilisation
Ouvrez le compartiment à pile. Pour ceci, appuyez avec un objet pointu
sur le bouton qui sert à ouvrir le compartiment et retirez le
couvercle du compartiment . Appuyez sur la touche de réglage
de l'heure jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. On ajuste
l'heure en appuyant plusieurs fois sur la touche Démarrage/Scan
jusqu'à ce que l'heure souhaitée apparaisse. (voir illustration).
En appuyant sur la touche de réglage de l'heure , on bascule de
l'ajustage des heures à l'ajustage des minutes. L'affichage des minutes
clignote. Procédez de la même manière que pour l'ajustage des
heures. Pour la validation, après l'ajustage de l'heure, appuyez une
fois sur la touche de réglage de l'heure (voir illustration)
L'instrument affiche alternativement sur l'écran l'heure et la
température ambiante (voir illustration).
Le thermomètre est muni d’un capteur encapsulé . Des em-
bouts de protection spéciaux ne sont pas nécessaires.
Le capteur du thermomètre doit toujours être propre et intact
pour garantir des mesures exactes.
La présence de cérumen a un impact sur l'exactitude de la mesure.
Nettoyez au besoin l'oreille et la pointe du palpeur du thermomètre
avant de prendre la température afin d'éviter des erreurs de
mesure éventuelles.
Si, pendant la prise de température, la température ambiante
dépasse la plage définie comprise entre 16 °C – 40 °C , „Err“ est
affiché sur l 'écran .
2.4
Ajustage
de l'heure
1
6
9
2
6
9
9
8
3
3
26
3 Méthode de mesure
F
3.3
Prise de la
température
du corps
Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le
sport ou la nage. Attendez une demi-heure.
Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart
d'au moins une minute entre deux prises. Si vous devez prendre
votre température de façon répétée en un laps de temps réduit, les
résultats de mesure peuvent alors varier de façon minime.
La température du corps humain varie selon une marge naturelle.
Il n'existe pas de température corporelle de norme.
Prenez et notez aussi votre température à des jours normaux. Vous
pouvez ainsi mieux détecter une éventuelle montée de fièvre.
Pour prendre la température par l'oreille de façon exacte, il est
important que le palpeur soit placé vers le tympan et introduit
assez profondément dans le conduit auditif.
Il existe des personnes qui ont une température différente à l'oreille
gauche et à l'oreille droite. Pour saisir les changements de
température, prenez la température de la même personne toujours
à la même oreille.
La position durant le sommeil peut influencer les résultats de mesure.
Si une personne a dormi un certain temps sur une oreille, la
température à cette oreille est alors plus élevée que la normale.
Dans ce cas, prenez la température à l'autre oreille et attendez
quelques minutes avant la prise.
Ce thermomètre optimise automatiquement les conditions de prise
de température. Au cas où le système de mesure n'est pas encore
prêt à l'emploi, soit le symbole "Température par l'oreille" soit le
symbole "Température par le front" (voir illustration) s'allume.
En même temps. des signaux sonores brefs et rapides sont émis. Dans
ce cas interrompez la mesure en appuyant sur la touche Démarrage/
Scan . Continuez avec la prise de température uniquement lors-
que le symbole a disparu et quand le signal s'est arrêté.
Pour passer de la mesure par le front à la mesure par l’oreille, retirez
la protection du capteur . Pour repasser à la mesure par le front,
remettez la protection.
ATTENTION
La prise de température par le front doit seulement servir de
contrôle car la température cutanée du front est facilement
soumise à des facteurs externes, ce qui peut fausser le résultat
de la mesure.
3.2
Les meilleures
conditions
de prise de
température
3.1
Remarques
concernant
la prise de
température
2
14
15
4
27
F
3 Méthode de mesure
Pour déterminer la température par l’oreille, retirez la protection
du capteur .
Appuyez sur la touche Démarrage/Scan .
Si l'écran affiche l'heure ou la température ambiante, appuyez
à nouveau sur la touche Démarrage/Scan .
La dernière température prise est alors affichée (voir illustration).
Lorsque le symbole pour la prise de température par l'oreille
est affiché sur l'écran , deux signaux sonores brefs sont émis
qui signalisent que l'instrument est prêt à l'emploi (voir illustration).
Appuyez une fois encore sur la touche Démarrage/Scan .
Dès que le symbole "Prise de température active" apparaît
(voir illustration), introduisez le capteur dans l'oreille. Ne
bougez pas le thermomètre durant la prise de température. Au
bout de quelques secondes, un bref signal sonore est émis et la
température corporelle est affichée sur l'écran .
Après la prise de température, l'instrument bascule automatique-
ment au mode d'indication de l'heure et de la température ambi-
ante.
La protection du capteur doit être en place pour mesurer la
température corporelle par le front.
Appuyez sur la touche Démarrage/Scan .
Si l'écran affiche l'heure ou la température ambiante, appuyez
à nouveau sur la touche Démarrage/Scan . Deux brefs signaux
sonores retentissent et la dernière température prise est alors
affichée sur l'écran (voir illustration).
Appuyez à nouveau sur la touche Démarrage/Scan . Le sym-
bole pour la prise de température par le front est affiché sur
l'écran (voir illustration). L'instrument est prêt à l'emploi.
Maintenez l’appareil avec le capteur au milieu du front et
appuyez en même temps sur la touche Démarrage/Scan .
Déplacez maintenant le thermomètre en partant du milieu du front
jusqu'à la tempe tout en appuyant sur la touche Démarrage/Scan
.Relâchez la touche quand vous avez atteint cette position.
3.4
Prise de la
température
par l'oreille
3.5
Prise de la
température
par le front
4
16
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
3
3
3
6
2
2
15
2
2
3
4
6
14
2
2
3
2
Étirez le conduit
auditif en tirant
l’oreille vers le haut
et vers l’arrière
et introduisez
prudemment le
capteur dans
l’oreille.
28
3 Méthode de mesure / 4 Divers
F
Le capteur est la partie la plus importante et la plus sensible du
thermomètre. Il doit rester toujours propre et intact afin de garan-
tir une prise de température exacte.)
Le capteur est étanche et peut donc être nettoyé en le
plongeant directement dans l’alcool ou en le nettoyant avec un
tampon d’ouate imprégné d’alcool.
Pour désinfecter le capteur , utilisez des désinfectants alcoolisés
en vente dans le commerce. Veuillez respecter les indications du
fabricant respectif.
Le boîtier et l'écran du thermomètre ne sont pas étanches. Ne
les immergez pas dans des liquides.
Nettoyez le boîtier et l'écran avec un chiffon sec et propre.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
Rangez de préférence le thermomètre dans l'emballage d'origine
reçu à l'achat et conservez-le dans un endroit propre et sec. Ne
l'exposez pas directement au soleil.
La température de conservation doit être comprise entre -20,0 °C
et +50,0 °C.
L'instrument a été calibré à l'usine. Un calibrage ultérieur n'est pas
nécessaire dans le cas d'une utilisation conforme.
Éliminez votre ancien appareil électrique de manière respectueuse de
l’environnement à l’issue de sa durée de vie ! Les emballages sont
réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu-pérer les matières
premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne
de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants élec-
triques et
él
ectroniques doivent être placés avec les déchets électriques.
Retirez la pile avant de jeter l'instrument aux déchets. Ne jetez pas les
piles usées dans les ordures ménagères. Jetez-les dans un dépôt
spécial ou au poste de ramassage de piles usées placé chez un
revendeur.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.1
Entretien et
conservation
4.2
Mise aux
déchets
3
6
6
6
Lorsque la prise de température est terminée, un signal sonore est
émis et la température corporelle est affichée sur l'écran .
Après, l'instrument bascule automatiquement sur le mode
d'indication de l'heure et de la température ambiante.
Si la température mesurée se trouve au-delà de la plage de
mesure admissible, “Lo” “Hi” sont alors affichés.
6.
7.
8.
3
29
F
4 Divers
Modèle : MEDISANA Thermomètre FTD
Gamme de mesure
affichée : 10
0
C – 50
0
C
Tolérance : au-dessous de 35,5 °C ou
au-dessus de 42,0 °C: ±0,3 °C ,
entre 35,5 °C et 42,0 °C: ±0,2 °C
Précision de
répétabilité clinique : ±0,1 °C
Graduation : 0,1
0
C
Température
de fonctionnement : de 16,0 °C à 40,0 °C
à une humidité relative de 95 % max.
Température
de conservation : de -20,0 °C à +50,0 °C
à une humidité relative de 95 % max.
Pile : 1 pile lithium 3 V CR2032
Durée de la pile : environ 500 prises de température
Classe de protection : BF
Dimensions : environ 109 mm x 30 mm x 22 mm
Poids : environ 45 g avec pile
Numéro d'article : 77050
Code EAN : 4015588770500
Cet instrument est conforme à la directive CEE 93/42 relative aux
produits médicaux.
Dans le cadre de l'amélioration constante de nos produits, nous
nous réservons le droit d'apporter des changements concernant
la technique et à la forme.
4.3
Données
techniques
30
5 Garantie
F
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle.
S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie,
la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2.
Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de
matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3.
Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4.
Sont exclus de la garantie:
a.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au
nonrespect de la notice d’utilisation.
b.
les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non
autorisées.
c.
les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis
le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition
de l’appareil au service clientèle.
d.
les accessoires soumis à une usure normale.
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris
lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la
garantie.
Si vous avez des questions concernant ce produit ou d’autres articles,
nous y répondrons très volontiers.
MEDISANA
AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana FTD 77050 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à