Mattel J9509 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

6
8
5
© 2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
7
© Mattel Inc. 2006
17
3
4
29
30
31
32
28
27
12
10
11
9
12
13
19
20
21
22
23
24
25
26
14
15
16
18
© 2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Werkt op 3 “AA alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Gebruik uitsluitend
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Funciona con 3 pilas alcalinas "AA", no incluidas. Recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
O veículo funciona com 3 pilhas “AA alcalinas, não incluídas. Para um
funcionamento mais duradouro, usar apenas pilhas alcalinas.
Kräver 3 alkaliska AA-batterier, ingår ej. Använd endast alkaliska batterier
för längre livslängd.
Leluun tarvitaan 3 AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες τύπου ΑΑ, (δεν
περιλαμβάνονται). Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες για
μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας.
31
29
30
locali. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
Inhoud: Afwijkende kleuren en versieringen mogelijk.
Haal alle
onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier
afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de
klantenservice van Mattel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
Contenido: Los colores y decoración del producto pueden ser distintos
de los mostrados.
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e
identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Para producto adquirido en España
póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de
MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
[email protected]. Sírvanse guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este
juguete.
Conteúdo: As cores e as decorações podem diferir das mostradas.
Por
favor, esvazie todo o conteúdo da embalagem e compare com o conteúdo aqui
apresentado. Caso algum item esteja em falta, contacte a Mattel. Mantenha
estas instruções para futura referência. Contêm informação importante.
Innehåll: Färger och dekor kan skilja sig från vad som visas på bilderna.
Packa upp allting ur förpackningen och jämför med förteckningen nedan. Om
något saknas, kontakta din lokala Mattel-representant. Spara de här
anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
Sisältö: Värit ja kuviot voivat poiketa kuvissa olevista.
Tarkista että
pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota
yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje vastaisen varalle,
sillä siinä on tärkeää tietoa.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·:
Δ· ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÌÔÚ› Ó· ‰ÈʤÚÔ˘Ó ·fi
·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È. μÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ηÈ
Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ¤ Ù· Ì ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Â‰Ò. ∂¿Ó οÔÈÔ ·
fi Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ï›ÂÈ, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
Mattel. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ 
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
©2006 Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Contents: Colours and decorations may vary from those shown.
Please
remove everything from the package and compare to the contents shown here.
If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these
instructions for future reference as they contain important information.
Contenu : Les couleurs et les décorations peuvent varier par rapport
aux illustrations.
Retirez tous les éléments de l’emballage et comparez-les au
contenu illustré ci-dessus. Si un élément manque, merci de contacter le
Service consommateurs de Mattel. Conservez ce mode d’emploi pour s’y
référer au besoin car il contient des informations importantes.
Inhalt: Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
Bitte alle
Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Contenuto: Colori e decorazioni possono variare rispetto a quelli
illustrati.
Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa. Se dovessero mancare dei componenti, contattare gli uffici Mattel
0-3
Requires 3 “AA” alkaline batteries, not included. For longer life use only
alkaline batteries.
Fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies. Pour une durée
plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
3 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Richiede 3 pile alcaline formato stilo “AA”, non incluse. Usare solo pile
alcaline per una maggiore durata.
J9509-0520
J9509-0520
®
®
4
9
8
11
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
OΔΗΓΙΕΣ
Contains small parts. • Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés.
• Enthält verschluckbare Kleinteile. • Contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere aspirati o ingeriti. • Bevat kleine onderdelen. • Juguete no
recomendado para menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que pueden
ser ingeridas. • ATENÇÃO: Não é indicado para crianças com menos de 36
meses por conter peças pequenas capazes de criar risco de asfixia. • Innehåller
små delar. • Smådele. • Sisältää pieniä osia. • Περιέχει μικρά αντικείμενα.
NE CONVIENT PAS
NE CONVIENT PAS
aux enfants
ATTENTION:
ATTENTION:
de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para menores de
3 años. Contiene piezas pequeñas.
!
CHOKING HAZARD
CHOKING HAZARD
Small parts.
WARNING
WARNING
:
Not for children under 3 years.
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
BATTERY REPLACEMENT: Use a Phillips head
screwdriver (not included) to open battery door. Insert
3 "AA" batteries as shown. Replace battery door and
screw closed. For longer life use only alkaline batteries.
Dispose of batteries safely. Replace batteries when
sounds become garbled or light becomes faint. If lights
and sounds do not work, press reset button on bottom
of vehicle and insert key into ignition. Rotate ignition
clockwise one-quarter turn and release.
REMPLACEMENT DES PILES : Dévisser le couvercle
des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme (non fourni)
et l’ouvrir. Insérer 3 piles AA (LR6) comme illustré.
Replacer le couvercle des piles et le revisser. Pour une
durée plus longue, utiliser uniquement des piles
alcalines. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Remplacer les piles lorsque les
sons deviennent inaudibles ou lorsque la lumière faiblit.
Si les lumières et les sons ne fonctionnent pas, appuyer
sur le bouton de réinitialisation sous le véhicule et
insérer la clé de contact. Tourner la clé d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre et
relâcher.
ERSETZEN DER BATTERIEN: Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und beiseite legen. 3 Batterien AA wie
dargestellt einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen,
und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Die
Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen
oder die Lichter schwächer werden. Funktionieren die
Lichter und Geräusche nicht, den Rückstellknopf auf der
Unterseite des Fahrzeugs drücken und den Zündschlüs-
sel in das Zündschloss stecken. Den Zündschlüssel eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und loslassen.
SOSTITUZIONE DELLE PILE: Con un cacciavite a stella
(non incluso) aprire lo sportello dello scomparto pile.
Inserire 3 pile formato stilo "AA" come illustrato.
Rimettere lo sportello e stringere la vite. Usare solo pile
alcaline per una maggiore durata. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Sostituire le pile nel caso in cui i
suoni dovessero risultare incomprensibili o la luce
dovesse affievolirsi. Se le luci o i suoni non dovessero
funzionare correttamente, premere il tasto reset situato
sul fondo del veicolo e inserire la chiave
nell’accensione. Ruotare la chiave nell’accensione in
senso orario per un quarto di giro e poi rilasciarla.
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN: Schroef met
een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het
batterijklepje los en plaats 3 “AA” batterijen zoals
afgebeeld. Zet het klepje weer op z’n plaats en schroef
dicht. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee. Batterijen inleveren als KCA. Vervang de
batterijen wanneer het geluid vervormd gaat klinken of
de lichtjes zwakker worden. Als geluid en licht niet
werken: op de resetknop onderop het voertuig drukken
en het contactsleuteltje in het startslotje steken.
Vervolgens het contactsleuteltje een kwartslag naar
rechts draaien en loslaten.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS: las pilas que incorpora el
juguete son sólo a efectos de demostración.
Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por 3 pilas
alcalinas “AA”. Utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete. Si las luces o sonidos del mismo
funcionan débilmente, sustituir las pilas gastadas. Para
ello, con un destornillador de estrella (no incluido),
abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
Introducir 3 pilas alcalinas “AA” y volverlo a tapar y
atornillar. Si la luz y los sonidos del juguete no
funcionan, pulsar el botón de reinicio situado en la parte
inferior del vehículo, introducir la llave en el contacto,
girarla un cuarto de vuelta en dirección horaria y
soltarla.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS: Com uma chave de
fendas (não incluída) abra a tampa do compartimento
de pilhas. Instale 3 pilhas "AA" como mostra a imagem.
Volte a colocar a tampa no compartimento e
aparafuse-a. Para um funcionamento mais duradouro,
use apenas pilhas alcalinas. Coloque as pilhas gastas
em local apropriado. Substitua as pilhas se os sons
saírem distorcidos ou se as luzes enfraquecerem. Se as
luzes e os sons não funcionarem, pressione o botão de
reinício na parte de baixo do veículo e insira a chave na
ignição. Rode a ignição no sentido horário um quarto
de volta e solte a chave.
BATTERIBYTE: Öppna batterifacket med hjälp av en
stjärnskruvmejsel (medföljer ej). Lägg i 3 alkaliska
AA-batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket till
batterifacket och skruva fast det. Använd endast
alkaliska batterier för längre livslängd. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Byt batterierna när
ljudet förvrängs eller ljuset försvagas. Tryck på
återställningsknappen under fordonet och sätt i
tändningsnyckeln om ljus och ljud inte fungerar. Vrid
tändningsnyckeln medurs ett kvarts varv och släpp.
PARISTOJEN VAIHTO: Avaa paristokotelon kansi
ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 3
AA-paristoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon
kansi takaisin paikalleen, ja kiinnitä ruuvi. Suosittel-
emme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Hävitä paristot
asianmukaisesti. Kun äänet vääristyvät tai valo
himmenee, vaihda paristot. Elleivät valot ja äänet toimi,
paina ajoneuvon pohjassa olevaa nappia ja työnnä avain
virtalukkoon. Käännä virta-avainta neljänneskierros
myötäpäivään, ja irrota otteesi siitä.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για να
ανοίξετε το πορτάκι της θήκης μπαταριών
χρησιμοποιήστε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν
περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 αλκαλικές
μπαταρίες ΑΑ, όπως υποδεικνύεται. Τοποθετήστε
ξανά το καπάκι της θήκης των μπαταριών και
βιδώστε. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες για
μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας. Πετάτε τις παλιές
μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ή τα
φώτα εξασθενίσουν. Αν οι ήχοι και τα φώτα δε
λειτουργούν πατήστε το κουμπί επανεκίνησης στο
κάτω μέρος του οχήματος και βάλτε το κλειδί.
Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα και αφήστε το.
J9509-0520
4
9
8
11
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
7
8
4
10
12
13
11
2
Not included.
Non inclus.
Nicht enthalten.
Non incluso.
Niet inbegrepen.
No incluido.
Não incluida.
Medföljer ej.
Ei mukana pakkauksessa.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
1
6
5
3
9
Attach labels by number as shown. Flowers labels may
be placed as desired.
Coller les autocollants en suivant les chiffres comme
illustré. Les autocollants fleurs peuvent être positionnés
comme souhaité.
Die Aufkleber wie dargestellt den Nummern nach
anbringen. Die Blumenaufkleber können nach Belieben
angebracht werden.
Applica gli adesivi seguendo la numerazione. Puoi
applicare gli adesivi a fiore dove desideri.
Plak de stickers op nummer op zoals afgebeeld. Je mag
de bloemenstickers plakken waar je maar wilt.
Pegar los adhesivos según la numeración indicada. Las
flores pueden pegarse donde la niña prefiera.
Cola os autocolantes segundo a numeração mostrada.
Podes colar os autocolantes em forma de flor onde
quiseres.
Sätt fast dekalerna efter numreringen enligt bilderna.
Sätt på blomdekalerna enligt eget önskemål.
Kiinnitä tarrat kuvan mukaisesti numeroiden osoittamiin
paikkoihin. Voit asettaa kukkatarrat haluamiisi kohtiin.
Κολλήστε τα αυτοκόλλητα σύμφωνα με τον αριθμό
τους, όπως απεικονίζεται. Τα αυτοκόλλητα
λουλούδια μπορούν να τοποθετηθούν όπου
επιθυμείτε.
J9509-0520
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1
5
2
6
7
8
9
4
9
34
8
11
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
If needed, use tape (not included) to secure folded box.
Si nécessaire, utiliser du ruban adhésif (non fourni) pour maintenir la
boîte repliée.
Falls notwenig die Faltschachtel mit Klebeband (nicht enthalten) zukleben.
Se necessario, fissa la scatola con del nastro adesivo (non incluso).
Zo nodig kun je de in elkaar gevouwen doos met plakband (niet
inbegrepen) verstevigen.
Si es necesario, fijar la caja con celo (no incluido).
Se necessário, usa fita adesiva (não incluída) para segurar a caixa
dobrada.
Vid behov kan du använda tejp (ingår ej) för att sätta fast lådan.
Varmista laatikon koossa pysyminen tarvittaessa teipillä (ei mukana
pakkauksessa).
Χρησιμοποιήστε ταινία (δεν περιλαμβάνεται) για να ασφαλίσετε τις
πτυχές του κουτιού.
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
32
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
To activate sounds and light: Insert key into ignition (1). Rotate
ignition clockwise one-quarter turn and release (2). If not played
with for a while, the vehicle will go into a “sleep” mode. To
“awaken” vehicle , repeat steps (1) and (2) above. HINTS: If the
key is misplaced, rotate ignition switch clockwise one-quarter
turn and release to activate play features. If lights and sounds do
not work, press reset button on bottom of vehicle and repeat
steps (1) and (2) above.
Pour activer les sons et la lumière : Insérer la clé de contact (1).
Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre et relâcher (2). Si l’enfant ne joue pas avec la voiture,
celle-ci se mettra en mode veille au bout de quelque temps. Pour
réactiver la voiture, répéter les étapes (1) et (2) ci-dessus.
CONSEILS : Si la clé est égarée, tourner le bouton de contact d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et relâcher
pour activer les fonctions de jeu. Si les lumières et les sons ne
fonctionnent pas, appuyer sur le bouton de réinitialisation sous le
véhicule et répéter les étapes (1) et (2) ci-dessus.
Aktivieren der Geräusche und Lichter: Den Zündschlüssel ins
Zündschloss stecken (1). Den Zündschlüssel eine Vierteldrehung
im Uhrzeigersinn drehen und loslassen (2). Wird eine Zeit lang
nicht mit dem Produkt gespielt, stellt es sich auf Stand-by. Zum
erneuten Aktivieren die Schritte (1) und (2) wie oben beschrieben
wiederholen. HINWEISE: Wurde der Zündschlüssel verlegt, den
Zündschloss-Schalter eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
drehen und loslassen, um die Spielfunktionen zu aktivieren.
Funktionieren die Lichter und Geräusche nicht, den
Rückstellknopf auf der Unterseite des Fahrzeugs drücken und die
Schritte (1) und (2) wie oben beschrieben wiederholen.
Come attivare i suoni e la luce: Inserisci la chiave nell’accensione
(1). Ruota la chiave nell’accensione in senso orario per un quarto
di giro e poi rilasciala (2). Se non usi il veicolo per un periodo di
tempo prolungato, entrerà nella modalità “riposo”. Per riattivarlo,
ripeti i punti (1) e (2) sopra. SUGGERIMENTI: Nel caso in cui
dovessi smarrire la chiave, ruota la leva dell’accensione in senso
orario per un quarto di giro e poi rilasciala per attivare le funzioni
di gioco. Se le luci e i suoni non dovessero attivarsi, premi il tasto
reset situato sul fondo del veicolo e ripeti i punti (1) e (2) sopra.
Geluid en licht activeren: het contactsleuteltje in het startslotje (1)
steken, een kwartslag naar rechts draaien en loslaten (2). Als je
een tijdje niet met het voertuig hebt gespeeld, schakelt het zich
vanzelf uit. Om weer te gaan spelen stap (1) en (2) herhalen. TIP:
Als je wilt gaan spelen en het contactsleuteltje kwijt bent, kun je
het startslotje een kwartslag naar rechts draaien en dan loslaten
om het speelgoed te activeren. Als geluid en licht niet werken: op
de resetknop onderop het voertuig drukken en stap (1) en (2)
herhalen.
Para activar la luz y sonidos de la caravana: introducir la llave en
el contacto (1). Girarla un cuarto de vuelta en dirección horaria y
soltarla (2). Si se deja de jugar activamente con este juguete
durante unos minutos, éste se apaga automáticamente (modo
reposo). Para reactivarlo, repetir los pasos (1) y (2). ATENCIÓN:
si se pierde la llave, girar el contacto un cuarto de vuelta en
dirección horaria y soltarlo para activar todos los mecanismos del
J9509-0520
4
9
8
11
2
12
PLAY TIME! • AMUSONS-NOUS ! • ZEIT ZU SPIELEN! • GIOCHIAMO! • SPELEN MAAR!
¡A JUGAR! • VAMOS BRINCAR! • LEKDAGS! • LEIKITÄÄN! • ΩΡΑ ΓΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
juguete. Si la luz y los sonidos no funcionan, pulsar el botón de
reinicio situado en la parte inferior de la caravana y repetir los
pasos (1) y (2).
Para activar os sons e a luz: insere a chave na ignição (1). Roda a
ignição no sentido horário um quarto de volta e solta a chave (2).
Se não brincares com o veículo durante algum tempo, ele entra
em modo de poupança de energia. Para “acordar” o veículo,
repete as etapas (1) e (2) acima descritas. ATENÇÃO: se a chave
se perder, rodar o interruptor da ignição no sentido horário um
quarto de volta e soltá-lo para activar os mecanismos. Se as
luzes e os sons deixarem de funcionar, pressionar o botão de
reinício na base do veículo e repetir as etapas (1) e (2) acima
descritas.
Aktivera ljud och ljus: Sätt i tändningsnyckeln (1). Vrid
tändningsnyckeln medurs ett kvarts varv och släpp (2). Om du
inte leker med fordonet på en stund går det in i “viloläge”.
Upprepa steg (1) och (2) ovan för att “väcka upp” fordonet. TIPS:
Om du tappar nyckeln, vrid tändningsknappen medurs ett kvarts
varv och släpp för att aktivera funktionerna. Tryck på återställn-
ingsknappen under fordonet och upprepa steg (1) och (2) ovan
om ljus och ljud inte fungerar.
Äänien ja valojen käyttö: Työnnä avain virtalukkoon (1). Käännä
virta-avainta neljänneskierros myötäpäivään, ja irrota otteesi siitä
(2). Ellei ajoneuvolla leikitä vähään aikaan, se siirtyy
virransäästötilaan. Voit käynnistää sen uudelleen edellä olevien
ohjeiden (1) ja (2) mukaan. VIHJEITÄ: Jos avain katoaa, käynnistä
lelu kääntämällä virtalukkoa neljänneskierros myötäpäivään, ja
irrota sitten otteesi siitä. Elleivät valot ja äänet toimi, paina
ajoneuvon pohjassa olevaa nappia, ja toimi edellä olevien
ohjeiden (1) ja (2) mukaan.
Για να ενεργοποιήσετε τους ήχους και τα
φώτα: Εισάγετε το κλειδί (1). Γυρίστε το
κλειδί δεξιόστροφα και αφήστε το (2). Αν δε
χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι, θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για να το
ενεργοποιήσετε ξανά επαναλάβετε τα
βήματα (1) και (2). Σημείωση: Αν χάσετε το
κλειδί, για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι,
γυρίστε τη βάση δεξιόστροφα. Αν τα φώτα και
οι ήχοι δε λειτουργούν πιέστε το κουμπί της
επανεκκίνησης και επαναλάβετε τα βήματα (1)
και (2).
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
28
27
J9509-0520
4
9
8
11
1
2
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
This is a water play toy. Water toys sometimes get
messy. This product may stain or stick to some surfaces.
Protect play area before use. After each use, drain and
rinse all items. Protect play surfaces before use. Drain,
rinse, clean and dry all items thoroughly before storing.
Overfilling of reservoir may cause leakage.
Ce jouet s’utilise avec de l’eau. Les jouets à eau peuvent
éclabousser. Ce produit peut tacher ou coller certaines
surfaces. Protéger la surface de jeu avant utilisation.
Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation.
Protéger la surface de jeu avant utilisation. Vider, rincer,
laver et sécher parfaitement tous les éléments avant de
les ranger. Ne pas trop remplir le réservoir pour éviter les
fuites.
Dieses Produkt wird mit Wasser verwendet.
Wasserspielzeuge können spritzen! Dieses Produkt kann
auf einigen Stoffen und anderen Oberflächen Flecken
hinterlassen oder auf ihnen haften. Die Spielfläche vor
dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die
durch Wasser beschädigt werden können. Das Spielzeug
vor dem Aufbewahren gründlich abspülen und trocknen.
Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Alle Spielteile
vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. Ein
Überfüllen des Behälters kann dazu führen, dass er leckt.
Questo giocattolo può essere usato con l’acqua. I giochi
ad acqua a volte creano disordine. Il prodotto potrebbe
macchiare o attaccarsi ad alcune superfici. Scolare e
risciacquare tutti i componenti dopo l’uso. Proteggere le
superfici di gioco prima dell’uso. Scolare, sciacquare, pulire e
asciugare bene tutti i componenti prima di riporli. Un eccessivo
riempimento del serbatoio potrebbe causare delle perdite.
Dit is waterspeelgoed. Bij het spelen met water kan er nogal eens
wat nat worden. Dit product kan op sommige oppervlakken
vlekken veroorzaken of blijven plakken. Dek voor het spelen het
speelgedeelte goed af. Na ieder gebruik alle onderdelen leeg
laten lopen en schoonspoelen. Dek het speelgedeelte voor het
spelen goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten
lopen, afspoelen, schoonmaken en drogen. Te veel water in het
tankje kan lekkage veroorzaken.
Atención: este producto puede adherirse o manchar algunas
superficies. Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la
superficie de juego. Protegerla adecuadamente. Limpiar, aclarar
y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. Protegerla
adecuadamente. Limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes
de guardar el juguete. No llenar el depósito demasiado ya que el
agua podría derramarse.
Este brinquedo requer a utilização de água, e como tal pode
molhar a superfície de brincadeira. Este produto pode manchar
ou colar a algumas superfícies. Proteger a área de brincadeira
antes de usar. Depois de cada utilização, lavar, enxaguar, secar e
limpar bem todos os acessórios. Os brinquedos que requerem a
utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira –
protegê-la antes de brincar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem
todos os acessórios antes de os guardar. Deitar demasaiada
água no recipiente pode causar derrame de líquido.
Det här är en vattenleksak. Vattenleksaker blir ibland
kladdiga. Produkten kan fastna eller ge upphov till fläckar på
vissa ytor. Skydda underlaget före lek. Töm och skölj alla
delar efter varje användning. Skydda underlaget före lek.
Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan
dem för förvaring. Om behållaren överfylls kan det uppstå
läckage.
Tämä on vesilelu. Vesileikeistä saattaa syntyä sotkua. Tuote
saattaa tahrata tai tarttua joihinkin pintoihin. Suojaa
leikkipaikka. Tyhjennä ja huuhdo kaikki osat joka käyttökerran
jälkeen. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin. Kaada
vesi pois lelun kaikista osista, ja puhdista, huuhdo ja kuivaa
osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. Jos säiliön kaataa
liian täyteen, vettä voi valua yli reunojen.
Αυτό είναι παιχνίδι νερού. Κάποιες φορές τα παιχνίδια με το
νερό προκαλούν ακαταστασία. Το προϊόν μπορεί να
λερώσει ή να κολλήσει σε ορισμένες επιφάνειες.
Προστατέψτε την επιφάνεια παιχνιδιού πριν από τη χρήση.
Καθαρίστε και στεγνώστε καλά όλα τα αντικείμενα πριν
την αποθήκευσή τους
ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠Â
ÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ·fi ÙÔ ÓÂÚfi.
¶Ï‡ÓÙÂ, ηı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· 
ÚÈÓ Ù· ·ÔıË·ÛÂÙÂ. ÀÂÚ‚ÔÏÈÎfi Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹.
Glass not included.
Verre non inclus.
Glas nicht enthalten.
Bicchiere non incluso.
Glas niet inbegrepen.
Vaso no incluido.
Copo não incluído.
Glas ingår ej.
Pakkauksessa ei ole
mukana lasia.
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
Remove hot tub (1). Drain, rinse and dry (2). Reinsert hot tub (3).
Retirer le bain (1). Le vider, le rincer et le sécher (2). Réinsérer
le bain (3).
Den Pool abnehmen (1). Den Pool leeren, abspülen und
abtrocknen (2). Den Pool wieder einsetzen (3).
Rimuovi la spa (1). Scola, risciacqua e asciuga (2). Reinserisci
la spa (3).
Eerst het bad verwijderen (1). Vervolgens het bad leeg laten
lopen, schoonspoelen, afdrogen (2) en terugplaatsen (3).
Desmontar la bañera (1). Vaciarla, enjuagarla y secarla (2).
Volver a colocarla (3).
Retirar a banheira (1). Lavar, enxaguar e secar (2). Voltar a
colocar a banheira (3).
Ta bort badbassängen (1). Töm, skölj och torka (2). Sätt
tillbaka badbassängen (3).
Irrota allas (1). Tyhjennä, huuhdo ja kuivaa se (2). Pane se
takaisin paikalleen (3).
Αφαιρέστε το υδρομασάζ (1). Καθαρίστε και στεγνώστε
καλά (2). Τοποθετήστε ξανά το υδρομασάζ (3).
J9509-0520
4
1
45
6
7
2
3
9
8
11
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
STORAGE • RANGEMENT • AUFBEWAHRUNG • COME RIPORRE IL GIOCATTOLO • OPBERGEN
GUARDAR EL JUGUETE • ARRUMAÇÃO • FÖRVARING • SÄILYTYS • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ 
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Mattel J9509 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à